您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

圣洁和公正的律例
1 耶和华对摩西说:
2 你晓谕以色列全会众说:‘你们要圣洁,因为我耶和华你们的 神是圣洁的。
3 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的 神。
4 你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华你们的 神。
5 你们献平安祭给耶和华的时候,要献得可蒙悦纳。
6 这祭物要在献的那一天和第二天吃,若有剩到第三天的,就必用火焚烧。
7 第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。
8 凡吃的人,必担当他的罪孽,因为他亵渎了耶和华的圣物,那人必从民中剪除。
9 在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的。
10 不可摘尽葡萄园的果子,也不可拾取葡萄园所掉的果子,要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的 神。
11 你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。
12 不可指着我的名起假誓,亵渎你 神的名。我是耶和华。
13 不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的物。雇工人的工价,不可在你那里过夜留到早晨。
14 不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在瞎子面前,只要敬畏你的 神。我是和耶和华。
15 你们施行审判,不可行不义,不可偏护穷人,也不可重看有势力的人,只要按着公义审判你的邻舍。
16 不可在民中往来搬弄是非,也不可与邻舍为敌,置之于死(注:原文作“流他的血”)。我是耶和华。
17 不可心里恨你的弟兄;总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。
18 不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。  
19 你们要守我的律例。不可叫你的牲畜与异类配合;不可用两样搀杂的种种你的地,也不可用两样搀杂的料做衣服穿在身上。
20 婢女许配了丈夫,还没有被赎得释放,人若与她行淫,二人要受刑罚,却不把他们治死,因为婢女还没有得自由。
21 那人要把赎愆祭,就是一只公绵羊牵到会幕门口、耶和华面前。 
22 祭司要用赎愆祭的羊在耶和华面前赎他所犯的罪,他的罪就必蒙赦免。
23 你们到了迦南地,栽种各样结果子的树木,就要以所结的果子如未受割礼的一样。三年之久,你们要以这些果子如未受割礼的,是不可吃的。
24 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
25 第五年,你们要吃那树上的果子,好叫树给你们结果子更多。我是耶和华你们的 神。
26 你们不可吃带血的物,不可用法术,也不可观兆。
27 头的周围不可剃(注:“周围”或作“两鬓”),胡须的周围也不可损坏。
28 不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
29 不可辱没你的女儿,使她为娼妓。恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
30 你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
31 不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华你们的 神。
32 在白发的人面前,你要站起来;也要尊敬老人,又要敬畏你的 神。我是耶和华。
33 若有外人在你们国中和你同居,就不可欺负他。
34 和你们同居的外人,你们要看他如本地人一样,并要爱他如己,因为你们在埃及地也作过寄居的。我是耶和华你们的 神。
35 你们施行审判,不可行不义。在尺、秤、升、斗上也是如此。
36 要用公道天平、公道法码、公道升斗、公道秤。我是耶和华你们的 神,曾把你们从埃及地领出来的。
37 你们要谨守遵行我一切的律例、典章。我是耶和华。’”

提要:重复各种律法。


1 耶和华对摩西说:

2 “你晓谕以色列全会众说:你们要圣洁,因为我耶和华你们的上帝是圣洁的。

 【本会注释】

  你们要圣洁。这是《利未记》的基调。整部《利未记》都强调圣洁。发出这条命令的理由是上帝是圣洁的。


3 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的上帝。

 【本会注释】

  父母(原文为“母父”)。这里的原文颠倒了通常的顺序。有人认为这是偶然因某种原因而颠倒了顺序。但无疑上帝是故意这样做的。这绝不会削减父亲的尊严和地位,而只是强调上帝没有遗忘母亲;人也不应将忘记她们。

  很多家庭没有给予母亲应有的尊重。也可能她没有负起应负的责任,发挥她应当发挥的建设性的积极影响。她可能会对孩子说,父亲回家后要听父亲的,从而降低了自己在孩子心目中的权威,损害了那个孩子。习惯于这样推卸责任的母亲应当好好研究一下这个局面,设法找出自己失败的原因,然后采取纠正的措施。诫命的规定是“当孝敬父母”(出20:12)。  守我的安息日。这里所提到的第四诫和第五诫是律法两条积极的诫命。都教诲对权威的尊。


我是耶和华。这句话在本章中多次重复(第4,10,12,14,16,18,25,28,30,31,32,34,36,37节)。

4 你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华你们的上帝。

 【本会注释】

  第4节指的是第一诫和第二诫,特别是第二诫。违犯这条诫命的,不但是向木石偶像下拜。任何所尊崇和喜爱的事物,如果超过了上帝,就都是偶像,即使是在想象之中。


5 “你们献平安祭给耶和华的时候,要献得可蒙悦纳。

 【本会注释】

  本节强调了利7:11-21的指示。正如在讨论利17:1-7时所提到的,平安祭比其他祭更容易滥用。


6 这祭物要在献的那一天和第二天吃,若有剩到第三天的,就必用火焚烧。

7 第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。

8 凡吃的人必担当他的罪孽;因为他亵渎了耶和华的圣物,那人必从民中剪除。

9 “在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的。

 【本会注释】

  上帝总是以一种特殊的方式眷顾穷人。贫穷往往是因缺乏节俭,远见,勤劳或技能而造成的。还有许多时候是由于意外或不可避免的原因。但不管怎样,上帝都怜悯他们,并吩咐祂的子民供应他们的需要。没有工作能力的人需要直接的赠予并予以精明的使用。有能力并愿意工作的人应给他们提供机会。拾落穗并不容易,有时收获甚少。但让大多数人动手去做,要比直接赠予更好一些。白白领受会损害人的自尊,除非是在真正需要的情况下。给人提供工作对于施受双方都很有好处。这会为施舍者培养一种慷慨的精神,经常处身于使上帝能应允他祈祷的位置上。接受者也得到帮助,从而感谢上帝,并感激那些为他提供自助机会的人。这会促进兄弟的情谊。


10 不可摘尽葡萄园的果子,也不可拾取葡萄园所掉的果子;要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的上帝。

11 “你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。

 【本会注释】

  偷盗和说谎是同类的罪。偷盗往往需要说谎(见利6:2)。偷盗和撒谎都有许多方式。还有一些边缘性质的情况,可能是最常犯的。上帝喜欢内心的诚实(诗51:6)。任何狡猾虚伪的事情都是祂所憎恶的(见弗4:14;提前4:2)。


12 不可指着我的名起假誓,亵渎你上帝的名。我是耶和华。

 【本会注释】

  指法庭的誓言。它所针对的不是在法庭上起誓,而是针对起假誓。伪证被视为最严重的罪行之一,因为它歪曲了正义,公然违犯了第三诫,所以应当受到严厉的惩罚(太5:33-37)。


13 “不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的物。雇工人的工价,不可在你那里过夜,留到早晨

 【本会注释】

  不可欺压你的邻舍。第11节禁止以诡诈损害人;这里是指以暴力或权力伤害人。有人认为一件事只要是合法的,基督徒就可以做。但合法的事情不一定是合适的(林前6:12;10:23)。地上的法律可能会认可上帝所厌恶的某些做法。上帝并不支持法律上的漏洞。

  工价。工价应按期发放,就象债务应当按期偿还一样。拖欠讲好的工价或正当的债务,是上帝所不喜悦的,而且是不诚实的(申24:14,15)。绝对的诚实要求一个人在与他人订约或承担责任时,应有充分的理由相信自己能履行职责。听任为履行职责而规定的时间过去而不作令人满意的安排,乃是一种最恶劣的不诚实,说明他完全靠不住。


14 不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在瞎子面前,只要敬畏你的上帝。我是耶和华。

 【本会注释】

  我们不可咒骂聋子,因为他听不见;也不可在瞎子的路上放绊脚石,因为他看不见。这样做既是不诚实的,也是残忍的。上帝说:“使瞎子走差路的,必受咒诅。”(申27:18;参伯29:15)残疾人应受到特殊的照顾,绝不可占他们残疾的便宜。


15 “你们施行审判,不可行不义;不可偏护穷人,也不可重看有势力的人,只要按着公义审判你的邻舍。

 【本会注释】

  “按外貌待人”乃是“犯罪”(雅2:9)。在画家笔下,公正就象一个妇人手持天平,蒙上眼睛,不受眼前的人或事物所影响。


16 不可在民中往来搬弄是非,也不可与邻舍为敌,置之于死(原文作流他的血)。我是耶和华。

 【本会注释】

  搬弄是非。就是造谣生事。这些谣言既不真实又有害处。拉比们教训说,有三样罪会剥夺人今生和来生的幸福──拜偶像、乱伦和凶杀。诽谤要比这些罪更加恶劣,因为它同时杀死三个人:诽谤者,被诽谤的人和听信的人。它比两刃的剑更锋利。

  不可与邻舍为敌,流他的血。就是直接或借着伪证“置邻舍为死地”(见但8:25;11:14;代上21:1)。犹太人把它解释为看见人遇险(如淹水,抢劫或野兽等)就有责任救助。如果他看见一件罪行或不公正的事,就有义务帮助,或在法庭上为受害人作证。


17 “不可心里恨你的弟兄;总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。

  恨你的弟兄。人有时会不露声色地憎恨或藐视一个人。但仇恨就是罪(约壹2:9-11)。恨人的给自己所造成的伤害最大。

  指摘你的邻舍。基督说:“若是你的弟兄得罪你,就劝戒他”(路17:3;另见太18:15-17)。保罗说:“犯罪的人,当在众人面前责备他”(提前5:20);“你要严严地责备他们”(多1:13);“用各等权柄责备人”(多2:15)。后三句话是传道人的责任,而基督在太18:15-17的劝勉却适用所有的人。心怀恨意却不指摘也是错误的。拉比们教训说,不责备犯罪的人,就与他同罪。他还不如把自己抛在火窑里呢。


18 不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。

  不可报仇。想报复伤害过我们的人乃是人性的一种弱点。圣经不支持这样的做法。保罗说:“亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,让人发怒”(罗12:19)。心怀怨恨是没有任何好处的。只会给自己造成极大的伤害。它会败坏人的性情,使人的人生观产生歪曲。

  爱人如己。这条吩咐概括了十诫的后六条(太22:40)。基督曾说:“你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’只是我告诉你们,要爱你们的仇敌”(太5:43,44)。

  就连批评者也承认“爱人如己”这句话在当时和整个世界历史中都是至理名言。现在和过去一样,自私的精神泛滥。当人的利益与邻舍发生冲突时,就不大会爱他了。人一般都是自私自利的。我们在不损害自己的前提下可能愿意为邻舍做一些好事。但在很大程度上,对邻舍的爱只不过是“开明”的利己而已。


19 “你们要守我的律例。不可叫你的牲畜与异类配合;不可用两样搀杂的种种你的地,也不可用两样搀杂的料做衣服穿在身上。

 【本会注释】

  起初上帝创造了各种动植物。祂从未希望使物种掺杂,造成混乱。反对毛麻混纺的规定不很明确。圣经其他地方也没有解释。其目的可能是使人对适用于生物的原则留下深刻的印象。让上帝所创造的万物保持原有的种类不变是为了众人的益处。


20 “婢女许配了丈夫,还没有被赎、得释放,人若与她行淫,二人要受刑罚,却不把他们治死,因为婢女还没有得自由。

 【本会注释】

  人若与她行淫。这里的婢女已许配了丈夫,但还没有被赎,所以是不自由的,被视为她所服侍之人的财产。

  要受刑罚。直译为“要接受审讯”。原文biqqoreth意为进行审查,以量罪定刑。适用于双方。


21 那人要把赎愆祭,就是一只公绵羊牵到会幕门口、耶和华面前。

 【本会注释】

  除了应受的惩罚以外,那人还要献上赎愆祭(见利7:1注释)。他首先向社会偿还债务;再与上帝和好。女子不要求献这样的祭。


22 祭司要用赎愆祭的羊在耶和华面前赎他所犯的罪,他的罪就必蒙赦免。

23 “你们到了迦南地,栽种各样结果子的树木,就要以所结的果子如未受割礼的一样。三年之久,你们要以这些果子,如未受割礼的,是不可吃的。

 【本会注释】

  果树要到第四年才被视为成熟的。此前它就象“未受割礼的”。果子既不能吃,也不能献给耶和华。到了第四年,它的果实要“成为圣,用以赞美耶和华”,从而奉献给祂。


24 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。

25 第五年,你们要吃那树上的果子,好叫树给你们结果子更多。我是耶和华你们的上帝。

26 “你们不可吃带血的物;不可用法术,也不可观兆。

 【本会注释】

  。所有宰杀食用的牲畜都要把血排净。犹太人至今仍遵守这一规矩,只要有可能,他们就拥有自己的屠宰房。在别的地方,祭司会定期来到宰杀牲畜供犹太人使用的现场,以保证有关规定的遵守。这样的肉被认为是“合格的”,并打上相应的标志。基督徒通常不太重视这一健康定例,忘记了上帝当初允许人肉食是以这个条件为前提的(创9:4)。后来对于外邦的基督徒也有这样的禁令(徒15:20,29)。

  法术。可能指符咒和咒语,本身虽然不是邪恶淫荡的,却会使人迷信和拜偶像。令人吃惊的是,现在仍有许多人受迷信观念的影响。连有名望的报纸也载有“吉日”和“凶日”之类的信息。人们自称能凭借星座的位置来预测未来,并主张某些日子里该做或不该做什么事情。有数以千计的算命者和灵媒,和数以百万计的受骗者。有人把护身符带在口袋里或身上,将马蹄铁钉在门上。还有人“敲木头”以避邪。许多人不在星期五开工。数字13被认为是不吉利的。有人认为黑猫是旅途的恶兆,要去回去重新开始旅程。有人不肯在梯子下面行走。还有人说在没有月亮的夜晚把东西扔到身后能治某些病。古人在这些事上比现今的人更加认真,所以以色列人有陷入周围民族法术的危险。


27 头的周围(或作:两鬓)不可剃,胡须的周围也不可损坏。

 【本会注释】

  犹太人以胡须为荣,把它看作是男子气概和尊严的标志。有人认为“损坏”了胡须就意味着向异教的神屈服。剪下来的胡须要献给假神。上帝禁止祂的子民随从这一异教习俗。本文(第26-28节)的禁令只是为了防备异教的习俗。把它用于现代的剃须是毫无道理的。


28 不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。

 【本会注释】

  用刀划身。许多古代民族在举行葬礼的时候常有这种做法。今日仍有一些异教民族沿用这样的习惯。某些新几内亚部落的男子在家中死了人时会切掉一个指关节。

  刺花纹。可能指文身。它本身并不邪恶,但肯定与上帝子民的身份不相称,因为它损坏了创造主的形象。


29 “不可辱没你的女儿,使她为娼妓,恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。

 【本会注释】

  在古代的民族中,特别是在穷人中,常有人把女儿甚至妻子卖为奴隶和娼妓。妇女在当时是普遍得不到尊重的。


30 你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。

 【本会注释】

  这两条命令中都涉及敬重。有人守安息日却没有对圣所表现出应有的敬重。也有人敬重圣所却不守安息日。真宗教要求对这两者都要敬重,因为它们都是神圣的。


31 “不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华你们的上帝。

 【本会注释】

  交鬼的。`oboth,直译为“(皮)袋”,如伯32:19。这不是该词在圣经中的第一次使用。译为“交鬼的”似乎指他们所发异常含混的声音,如同从“皮袋”或其他容器中传出来的。赛8:19中的“言语微细”意为“低语”,“耳语”或“咆哮”,还有“边想边说”的意思,就象人用叹息般的声音自言自语一样(见诗143:5)。“声音绵蛮”的原文是saphaph,是模仿交鬼者的咕哝声。在赛29:4中,saphaph译为“细微”;在赛38:14中译为“呢喃”。七十士译本通常把`oboth译为eggastrimuthoi(“口技艺人”),暗示肚子里发出低沉阴郁的声音。口技很容易用于法术。

  `Oboth是阴性名词,暗示“交鬼的”通常是女人。据说她能召唤“亡灵”。她不是被“亡灵”所控制,而是被“灵” 所控制(撒上28:7)。“亡灵”陪伴交鬼的妇人,供她召呼使唤。交鬼的妇人说话时常弯下腰来,据赛29:4记载,说话如同“从地中”发出来。所以扫罗在求问隐多珥的女巫时,她看见“有神从地里上来”(撒上28:13)。于是扫罗就“脸伏于地”(第14节),以为自己是在与撒母耳说话(第15-19节)。

  《旧约》里“家中的神像”(见创31:19注释)至少有时被交鬼者用来作为假装与死人说话的“工具”,而且通常是借助于口技。亚10:2说:“家神所言的是虚空”。圣经至少有一处“家中的神像”是指一个很象人的偶像,使扫罗派来的使者以为是大卫自己躺在床上(撒上19:12-17)。口技艺人很容易模仿与偶像对话,足以使迷信的人相信亡灵确实是在说话。魔鬼自然控制交鬼者所说的话,来达到自己的目的。


32 “在白发的人面前,你要站起来;也要尊敬老人,又要敬畏你的上帝。我是耶和华。

 【本会注释】

  白发的人。这条命令强调了第五诫。敬重老人乃是基本的美德。但常有不恭不敬,缺乏深思熟虑的事发生。现在是年青人的时代。世界和教会的希望寄托在他们身上。但这并不意味可以忽视有经验的老人,不理会他们的忠告。

  要敬畏你的上帝。这条命令是永恒不变的真理。现代的教会“应当敬畏上帝,将荣耀归给他”(启14:7)。


33 “若有外人在你们国中和你同居,就不可欺负他。

 【本会注释】

  古时的外人常常受到人的怀疑。他们为什么离家?是不是犯了罪?是不是逃犯?是不是逃奴?在一个很少背井离乡的年代,这些疑问很是自然会产生的。外人始终处在防备的状态,但上帝的子民却不可欺负他。


34 和你们同居的外人,你们要看他如本地人一样,并要爱他如己,因为你们在埃及地也作过寄居的。我是耶和华你们的上帝。

 【本会注释】

  如本地人一样。光不打扰外人还是不够的,还不能激怒或戏弄他。他们应待他如自己人。基督在世时也表达了这个准则。事实上祂直接引用了《利未记》本章的话说:“要爱人如己”(太22:39;利19:18)。基督为了防止有人把祂所说的“人”局限于犹太人,就讲了良善的撒玛利亚人的比喻。任何有困难的人,不论是犹太人还是撒玛利亚人,朋友还是外人,都是我们的邻舍(路10:30-37)。

  你们……也作过寄居的。我们应当记住自己过去也曾作过寄居的,需要人的帮助和鼓励。所以要对需要我们帮助和鼓励的人更加仁慈。


35 “你们施行审判,不可行不义;在尺、秤、升、斗上也是如此。

 【本会注释】

  上帝命令在尺寸,重量和数量上要严格地诚实。所有的交易都要严守公正。基督说:“你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们”(路6:38)。


36 要用公道天平、公道法码、公道升斗、公道秤。我是耶和华你们的上帝,曾把你们从埃及地领出来的。

37 你们要谨守遵行我一切的律例典章。我是耶和华。”

一、卷名

  《利未记》主要记载祭司制度。祭司是由利未人担任的,《利未记》的卷名因此而来。古代希伯来学者取该卷书的第一个词,称之为 Wayiqra,现代犹太学者保留了这个名称。《塔木德》称之为“祭司法典”或“祭祀法典”。副标题“摩西的第三卷书”希伯来原著中是没有的,而是几世纪以后加上去的。

二、作者

  《创世记》的作者摩西,无疑也是《利未记》的作者,有人把《利未记》看作是托名摩西的作品,这种学说自相矛盾,不值一谈。自古以来,犹太人和基督徒都认为《利未记》为摩西所作,只是到了现代才有人对其作者身份提出疑问。
  《利未记》是耶稣所说“摩西的律法”(路24:44)中的一部分。在治疗麻疯病人的故事中,祂明确地把《利未记》同摩西联系在一起(见太8:4;路5:14;利14:13,4,10)。祂对不信的犹太人所说的话意义深长:“你们如果信摩西,也必信我,因为他书上有指着我写的话。你们若不信他的书,怎能信我的话呢?”(约5:46,47)这里提到摩西“写”书,称他所写的为“他的书”。在原文中“书”是复数,说明不止一卷书。如果耶稣所指的不是一般所公认的“摩西的书”,那又会指什么呢?

三、历史背景

  《利未记》所涉及的时间仅30天。《出埃及记》的结尾记载了会幕建立起来,并准备奉献。会幕是“第二年正月初一日”(出40:17)完工的。而《利未记》以后的《民数记》则是从“第二年二月初一日”(民1:1)记起的。中间的时间刚好一个月。在这个月中,摩西得到了《利未记》中的指示。该书所记载的事件也发生在这一个月。

  在西乃山颁布律法以后,紧接着就建造会幕。以色列人从山顶密布的乌云中听到上帝的声音。“所见的极其可怕,甚至摩西说,‘我甚是恐惧战兢。’”(来12:21)在《利未记》中,以色列人要再次听见上帝的声音,不是从山上,而是从藏有律法和施恩座的圣所之中。上帝在基路伯之间,就是赎罪的地方显示自己。圣所既代表律法又代表恩典。律法和恩典在这里相遇,救赎在这里成就。也是在这里,上帝发出了《利未记》的圣训。

四、主题

  《利未记》主要讲述祭司制度和圣所的崇祀。它没有包括上帝就这些问题赐给以色列人的全部指示,因为其中有许多重要部分记在《民数记》中。然而《利未记》阐述了崇拜大部分的基本原则,所以很重要,值得特别研究。

  人类始祖堕落以后就有了献祭。然而《利未记》的仪式对于一切祭牲所代表的救主有了更加明确的显示。经常象征性地把血抹在坛的四角,溅在幕前,或供奉在至圣所约柜前,使百姓充分认识到罪和牺牲之间的关系。在每日的仪式中,献祭的人把手放在祭牲头上承认自己的罪。还有正规的祭司制度建立起来,服务于上帝和人之间。早晚的献祭,个人的燔祭和赎罪祭,大祭司一年一度进入至圣所上帝面前,这一切都彰显了罪的转移,调停,和解和救赎等原则。从这些规则和教训中,人们可以看到救主的调停工作。祂把罪承担在自己身上,为我们而牺牲。因祂所受的鞭伤,我们得到医治。《利未记》是福音的预示。凡要一路跟随“羔羊”的人应当把研究《利未记》放在重要的位置上。

  圣所的崇祀显然都是象征性的,因而也是暂时性的,因为在公牛和山羊的血与赦罪之间并没有必然的联系。祭牲都是象征性的,本身并没有什么价值,可是它们预示了将来美好的事物,所以意义重大。只要有正确地理解,就能把人带到上帝面前。它们告诉我们罪的严重性,认罪的必要,律法的尊严,上帝的圣洁,祂对于堕落人类的大爱,以及要站立在祂面前所必需的准备。

  也许其中最重要的教训是有关圣洁的教训。这确实是《利未记》每一章所涉及的伟大主题。祭司必须圣洁,他们的生活必须无可指摘;他们的食物必须清洁,甚至他们的衣服也必须是圣洁的象征。所献的祭牲必须纯全没有瑕疵。圣所本身必须圣洁,用具必须圣洁。祭牲献给祭司的部位必须圣洁,甚至圣所的场地也是神圣的,不得有任何的玷污。与会幕有关的任何事物和任何人都必须有严格认真的洁净,作为上帝所要求属灵上清洁的象征。上帝一再申明的命令是“你们要成为圣洁,因为我是圣洁的”(利11:44,45;利19:2;利20:7,26)。这种圣洁的象征就是上帝命令摩西为大祭司“用精金”制作“圣冠上的牌”,上面按刻图书之法,刻着“归耶和华为圣”。(出39:30)

  《利未记》处在摩西五经的当中,前面是《创世记》和《出埃及记》,后面是《民数记》和《申命记》。正如圣所是以色列人崇拜的中心,照样,《利未记》也处在有关崇拜之训示的当中。它是雏形的福音。有了它,就能更好地理解新约圣经。没有它,四福音和使徒书信有些部分就难以理解。基督担任祭司和大祭司,作为上帝的羔羊;作为我们的罪牲;作被杀的祭物,血溅在祭坛的四周;作天上降下来的粮;作世上的光;作芬芳的香──这些以及其他许多暗喻,若没有《利未记》的光照,就无法充分明白。保罗在撰写《希伯来书》,论述基督徒信心的道理时,大量引用了《利未记》。今日的以色列人当然也不能忽视这卷书。有关赎罪工作,赎罪日,洁净圣所,基督担任我们的大祭司在天上的圣所中供职,有关审判和基督再来,有关律法和安息日的真义──既然这一切的道理是宗教和生活不可少的组成部分,是必须传给世界的信息,那么,在传扬真理的工作中应当把《利未记》放在正确的位置上“《利未记》的训言里彰示了福音。”(《证言》卷六392页)

  有时有人问,为什么上帝设立献祭的制度,要求流血?上帝憎恨罪恶,深知其后果。祭牲的主要目的之一就是使以色列人也憎恨罪恶。祂本来只须劝告祂的子民不要犯罪,因为罪极其可恶,应予以杜绝。可是让他们亲眼看见罪的后果,会给他们留下更深更久的印象,使他们认识到罪的后果就是死。在伊甸园中,因着亚当犯罪,上帝曾这样做,让一只羔羊被杀。由罪人自己执行死刑,难道不会使他更深刻地体会罪的后果?上帝也许问道:在帮助人认识罪恶之严重性的事上,凡能够做的,我还有什么没有做的呢?“我为我葡萄园所作的之外,还有什么可作的呢?”(赛5:4)

  然而以色列人在很大的程度上曲解了上帝的计划。他们没有把祭牲的死看作罪恶可憎本质,以及需要离弃罪恶的证据,反而逐渐把祭牲看作是为他们犯罪的特权所付的代价。所以上帝派先知告诉他们,祂不再要他们献祭。“你们所献的许多祭物,与我何益呢?公绵羊的燔祭和肥畜的脂油,我已经够了,公羊的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜欢。”(赛1:11)

  祂藉着阿摩司说, “你们虽然向我献燔祭和素祭,我却不悦,也不顾你们用肥畜献的平安祭。”(摩5:22)弥迦问:“我朝见耶和华,在至高上帝面前跑跪拜,当献上什么呢?岂可献一岁的牛犊为燔祭吗?耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的罪过,献上我的长子吗?为心中的罪恶,献我身所生的吗?”接着他自己回答说:“祂向你所要的是什么呢?只要你们行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的上帝同行。”(弥6:6-8)

  这是旧约圣经,也是新约圣经的至理名言。可见我们仍能从上帝当初所规定的仪式中学到许多宝贵的教训。研究《利未记》会获得很大的收获。

五、纲要

(一)有关祭祀和礼拜的律法 利1:1-10:20
 1、几种主要的祭 利1:1-7:38
 1)燔祭 利1:1-17
 2)素祭 利2:1-16
 3)平安祭 利3:1-17
 4)赎罪祭 利4:1-15
 5)赎愆祭 利5:1-6:7
 6)燔祭的条例 利6:8-13
 7)素祭的条例 利6:14-18
 8)大祭司的素祭 利6:19-23
 9)赎罪祭的条例 利6:24-30
 10)赎愆祭的条例 利7:1-7
 11)燔祭和素祭当归祭司的份 利7:8-10
 12)平安祭的条例 利7:11-21
 13)禁食血和脂油 利7:22-27
 14)平安祭当归祭司的份 利7:28-34
 15)结语 利7:35-38
 2、使圣幕,亚伦及其儿子成圣;他们首次献祭 利8:1-9:24
 1)使亚伦和他儿子成圣 利8:1-9
 2)用膏油抹圣幕 利8:10,11
 3)为亚伦和他的儿子献赎罪祭 利8:12-17
 4)为亚伦和他儿子献燔祭 利8:18-21
 5)献公绵羊 利8:22-30
 6)亚伦和他儿子留在圣所七天 利8:31-36
 7)亚伦和他儿子首次为自己献祭 利9:1-14
 8)为百姓献祭 利9:15-23
 9)上帝降火悦纳 利9:24
 3、亚伦的两个儿子犯罪,以及有关饮食的指示 利10:1-20
 1)亚伦的两个儿子犯罪被杀 利10:1-7
 2)禁用清酒,浓酒和不洁净之物 利10:8-11
 3)吃圣物的条例 利10:12-15
 4)摩西责备亚伦不吃赎罪祭 利10:16-20
(二)洁净的条列 利11:1-15:33
1、洁净和不洁净动物的区别 利11:1-47
2、人、衣服和房屋洁净的条例 利12:1-15:33
 1)因生育而致的不洁 利12:1-8
 2)因麻疯病而致的不洁 利13:1-14:57
 a.染疾之人 利13:1-46
 b.染疾之人的衣服 利13:47-59
 c.染疾之人的洁净 利14:1-32
 d.染疾之人的房屋 利14:33-53
 3)个人的不洁 利15:1-33
 a.男人的不洁 利15:1-18
 b.女人的不洁 利15:18-33
(三)洁净圣所和其他条例  利16:1-17:16
 1、赎罪日 利16:1-34
 1)亚伦进入圣所 利16:1-4
 2)亚伦为百姓献赎罪祭和燔祭, 并为两只山羊拈阉利16:5-10
 3)为自己和本家献赎罪祭, 并把血和香带进至圣所利16:11-14
 4)宰杀主的羊,为圣所和至圣所行赎罪之礼利16:15-17
 5)用公羊和公山羊的血为燔祭坛行赎罪之礼 利16:18,19
 6)把双手按在罪羊头上,把以色列人一切的罪都转移到它身上,然后将它送到旷野去 利16:20-22
 7)更衣,洗身,为自己和百姓献祭,将公牛在营外焚烧 利16:23-28
 8)遵守七月初十赎罪日作为永远的定例利16:29-31
 9)守为安息日;为圣所,祭坛,祭司和百姓行洁净之礼 利16:32-34
 2、关于献祭地点的规定 利17:1-9
 3、禁止吃血 利17:10-14
 4、关于洁净的其他规定 利17:15,16
(四)道德法律的民法 利18:1-20:27
 1、伦常的罪 利18:1-30
 1)以色列人不可随从迦南人,而当遵守上帝的律例 利18:1-5
 2)违法的婚姻 利18:6-18
 3)违法的淫欲 利18:19-30
 2、若干道德戒例与仪式献祭方面的规定 利19:1-20:27
(五)有关祭司,其资格,权利和义务的其他规定。利21:1-22:33
(六)安息日和节期:逾越节,五旬节,赎罪节,住棚节。利23:1-44
(七)圣所崇祀的其他条例 利24:1-9
(八)亵渎的罪 利24:10-16,23
(九)有关侵犯人身及财产之罪的法律 利24:17-22
(十)安息年 利25:1-55
(十一)遵守安息日和上帝其他诫命的福气,以及不顺从的咒诅 利26:1-46
(十二)其他律例 利27:1-34
 1、许愿 利27:1-25
 1)关于被许之人 利27:1-8
 2)供物不可更换,外加五分之一 利27:9-13
 3)将房屋或田地分别为圣 利27:14-25
 2、当献之物 利27:26-34
 1)头生的牲畜和当献之物 利27:26-29
 2)十分之一归主为圣 利27:30-34


圣所崇祀提要

燔 祭

性质:就个人而言是自愿的,但在某些大众的场合和个人的情况下则是规定要献的。利1:3

献祭场合

祭 物

1、通常是甘心的(利1:3)

1、一般用来献祭的任何雄性洁净动物(利1:)

2、每天(出29:38-42;尼28:3-8)

2、两只一岁的羊羔

3、在奉献的礼节中(出29:15-18;利18:18-21;民7,8)

3、公牛犊,公绵羊,公羊羔

4、在特殊的日子和节期上

4、在特殊的日子和节期上

1)安息日(民28:9,10)

1)再加两只公羊羔

 2)月朔(民28:11-14)

 2)两只公牛犊,一只公绵羊,七只公羊羔

3)无酵节(民28:17-25)

 3)每天两只公牛犊,一只公绵羊,七只公羊羔

 4)摇捆日(利23:10-14)

4)一只一岁的公绵羊羔

 5)五旬节 (利23:17-21;民28:16-31)

 5)为了这日子,献公牛犊二只,公绵羊一只,公羊羔七只;为了收成的粮食献公牛犊一只,公绵羊二只,公羊羔七只

 6)七月初一(民29:1-6)

6)除了当月的祭以外,再献公牛犊一只,公绵羊一只公羊羔七只

 7)赎罪日(利16:;民29:7-11)

7)为祭司献公绵羊一只(利16:3),为百姓献公绵羊一只(利16:5),为这节日献公牛赎一只,公绵羊一只,公羊羔七只(民29:7-11)

 8)住棚节(民29:12-34)

 8)第一天13只公牛犊,2只公绵羊,14只公羊羔,以后每天减少一只公牛犊直至第7日7只公牛犊,2只公绵羊,14只公羊羔

 9)住棚节的第八天(民29:35-38)

 9)公牛一只,公绵羊一只,公羊羔七只

5、为洁净

5、为洁净

 1)出生(利12:)

1)羊羔,雏鸽或斑鸠

 2)麻疯(利14:)

 2)羊羔,雏鸽或斑鸠

 3)漏症(利15:13-15,25-30)

 3)雏鸽或斑鸠

6、许拿耳人的愿(民6:)

6、许拿细耳人的愿

 

 1)偶然违愿:雏鸽和斑鸠

 

 2)期满:公羊羔

7、与穷人的赎罪祭同献(利5:7-10)

7、雏鸽或斑鸠

8、合众因无知而犯罪时与赎罪祭同献(民15:22-26)

8、公牛犊

与燔祭伴献之物

通常:盐(利2:13)
      素祭(民15:2-12)
         每一只绵羊羔或山羊羔要调和1/10伊法细面,1/4欣油和1/4欣酒。
        每一只公绵羊要调和2/10伊法细面,1/3欣油 1/3欣酒。
        每一只公牛犊要调和3/10伊法细面,1/2欣油,1/2欣酒,乳香  (利2:1,2) 
安息日:每只羊羔要调和2/10伊法细面(平时的2倍)油适量,1/4欣酒(与平时一样) (利23:13)
出生洁净之礼:没有特别规定
麻疯洁净之礼: 3/10伊法细面,加上油或1/10伊法细面加上油。
漏症洁净之礼:    无

献燔祭的手续
公牛、绵羊或山羊  (利1:3-13)
    1、献祭者按手在祭牲头上,宰杀祭牲。
    2、祭司把血洒在坛周围。
    3、献祭者剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块,用水洗净燔祭牲的内脏和腿。
    4、祭司点火,架柴,把切成块的燔祭牲摆在火上。
    5、把祭牲全然烧在坛上。
斑鸠和雏鸽 (利1:14-17)
    1、祭司掀下鸟头, 把鸟烧在坛上。
     2、鸟血要流在坛的旁边。
    3、除掉鸟的嗉子和翎毛。
    4、把鸟撕开,但不要撕断。
    5、祭物在坛上完全烧掉。

祭物的处置:
    血       洒在坛的周围 (利1:5,11,15)
    脂油      不要分开  (利1:8,12)
    摇祭       无
    整个身体    烧在坛上  (利1:9,13,17)
    皮      给祭司    (利7:8)
    嗉子和翎毛  丢在倒灰在地方 (利1:16)


平 安 祭

性质:一般是自愿的。包括为还愿,感谢或是甘心献的(利19:5;利17:15,16)。祭物献给上帝,同时由祭司和百姓聚餐分食(利3:11;利7:14,31-33;利7:15-18;利19:5-8;申27:7;申12:17,18)。

目的:赎罪──“蒙悦纳”。利1:4

献祭场合

祭物

1、甘心献的,或是为还愿(利19:5;利7:16)

1、任何适于献祭的洁净动物,公母都行(利3:)

2、在奉献的礼节中(出29:19-28;利8:22;利9:4;民7)

2、公绵羊(利8:22);公牛和公绵羊(利9:4);公牛,公绵羊,公山羊,公羊羔(民7)

3、在五旬节与饼一同献上(利23:17-20)

3、两只公绵羊羔(利23:20)

4、还拿细耳人的愿(民6:14,17,18)

4、公绵羊(民6:14)

规则:要蒙悦纳,祭牲的肢体必须完整,但甘心祭可以用肢体有余的,或是缺少的(利22:21-24)

与平安祭伴献之物
  为感谢献上帝的(利7:12-14) 调油的无酵饼; 抹油的无酵饼;油煎饼;存酵之饼,一部分作为举祭归给洒平安祭的祭司。为还愿或是作甘心祭:
  每只绵羊羔调和1/10伊法细面,1/4欣油和1/4欣酒
  每只公绵羊调和2/10伊法细面,1/3欣油和1/3欣酒
  每只公牛调和1/10伊法细面, 1/2欣油和1/2欣酒
所有的供物都要用盐调和。(利2:13)

献平安祭的手续  (见利3:)
    1、献祭者把手放在祭牲头上。
    2、献祭者宰杀祭牲。
    3、祭司把血洒在坛的周围。
    4、献祭者在上帝面前摇祭牲的胸,右腿和脂油。(利 7:29-32)
    5、祭司把脂油烧在坛上。
    6、把剩下的吃掉。(见祭物的处置)

祭物的处置
    血:   洒在祭坛周围 (利3:2等)
    脂油等: 烧在坛上 (利3:3-5; 7:31)
    摇祭:  胸和右腿归祭司 (利7:29-36)
    其余部分:由献祭者吃掉 (申27:7; 12:17,18)
    规则:  感恩祭必须当天吃掉,为还愿或是作甘心祭也可以在第二天吃,但不可以再拖延了。(利7:16-18)


赎 罪 祭

 

性质:在误犯罪时,以及在特殊场合为全会众赎这样的罪,需献赎罪祭(利4:2;民15:12-29)

目的:为赎罪(利4:35;民15:24)

献祭场合

祭物

1、一般情况──人“误犯罪”时(利4:2;民15:12-29)

 1)祭司(利4:3-12)

 2)会众(利4:13-21)

 3)官长(利4:22-26)

 4)平民(利4:27-35)

需献赎罪祭的特殊疑难场合:

1)伪证(利5:1)

2)因触摸死尸而不洁(利5:2)

3)摸了别人的污秽(利5:3)

4)冒失发誓(利5:4)

1、一般情况──人“误犯罪”时
 1)公牛犊(利4:3-12)
 2)公牛犊(利4:13-21),山羊(民15:24)
 3)公山羊(利4:22-26)
 4)母山羊或母绵羊羔(利4:27-35)
  若力量不够可用两只斑鸠或两只雏鸽(利5:7),一只作赎罪祭,一只作燔祭。
  力量若还不够,可用细面1/10伊法为赎罪祭,不作素祭(利5:11,12)。

2、在奉献的礼节中
 1)亚伦和他儿子(出29:10-14,36,37;利8:2-3等)
 2)族长(民7:)
 3)利未人(民8:)

2、在奉献的礼节中
 1)公牛
 2)公山羊
 3)公牛

3、在特殊的日子
 1)月朔(民28:15)
 2)吃无酵饼的节日(民28:17-24)
 3)五旬节(利23:19;民19:30)
 4)七月初一日(民29:5)
 5)赎罪日(利16;民29:11)
 6)住棚节(民29:16-34)
 7)住棚节第八天(民29:38)

3、在特殊的日子
 1)公山羊(民28:15)
 2)每天一只公山羊(民28:22-24)
 3)为这日子献公山羊(民28:30),
  为饼献上公山羊 (利23:18,19)
 4)公山羊(民29:5)
 5)赎罪祭以外再献一只公山羊(民29:11)
 6)每天献公山羊(民29:16-34)
 7)公山羊(民29:38)

4、为洁净而献
 1)出生(利12:6,8)
 2)麻疯(利14:10,19,22)
 3)漏症(利15:14,15,29,30)

4、为洁净而献
 1)雏鸽(利12:6,8)
 2)母羊羔或雏鸽(利14:10,19,22)
 3)雏鸽(利15:14,15,29,30)

5、为拿细耳人的愿
 1)意外的违愿(民6:10,11)
 2)满了离俗的日子(民6:14-16)

5、为拿细耳人的愿
 1)雏鸽(民6:10,11)
 2)母羊羔(民6:14-16)

伴献之物:    盐  (利2:13)

献赎罪祭的手续
    祭司和会众 (利4:)
       1、按手在祭牲头上 
       2、宰杀祭牲
       3、血弹在圣所的幔子上,抹在金坛的四角
       4、剩下的血倒在燔祭坛的脚那里
       5、脂油,腰子等烧在坛上
       6、整个祭牲,包括皮和内脏搬到营外烧掉
    官长和平民  (利4:) 
       1、按手在祭牲头上
       2、宰杀祭牲
       3、血抹在燔祭坛在四周
       4、剩下在血倒在祭坛在脚那里
       5、脂油等烧在坛上
       6、肉由祭司吃掉(利6:25-29;10:16-20)平时献赎罪祭显然按照一般规则
          (至于赎罪节的赎罪祭,见“特殊仪式”部分)

祭物的处置
    血:
  1、祭司和会众──弹在幔子上,抹在金坛的四角,剩下的倒掉(利4:6,7,16-18)
  2、官长和平民──抹在燔祭坛的四角,剩下的倒掉(利4:25,30,34)
  脂油等: 烧在坛上 (利4:8-10,19,26,35)
   摇祭: 无 
     肉:
 1、祭司和会众──在营外烧掉 (利4:12,21)
    2、官长和平民──由祭司吃掉 (利6:25-29)
     皮:
 1、祭司和会众──同整个祭牲一起烧掉 (利4:12,21)
     2、官长和平民──没有规定,可以假定它归祭司
   规则:
      “凡赎罪祭,若将血带进会幕,在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧”(利6:30)


赎 愆 祭

性质:为已知的罪而献

目的:赎罪(利5:16)

献祭场合

祭物

1、为已知的罪(利6:2,3)

1、公绵羊(利6:6)

2、在圣物上误犯了罪(利5:15)(在疑难情况下用赎愆祭)

2、公绵羊(利5:15)

3、与已许配人的婢女行淫(利19:20-22)

3、公绵羊(利19:20-22)

4、为麻疯病行洁净之礼(利14:12-18)

4、公羊羔(利14:10,13等)

5、意外违拿细耳人的愿(民6:9-12)

5、公羊羔(民6:12)

伴献之物:    盐  (利2:13) 

献赎愆祭的手续

除了血以外,与赎罪祭相同 (利7:1-7)

血洒在坛的周围,而不是抹在坛的四角(利7:2)


素 祭

性质:不流血的,与流血的祭同献。

献祭场合

祭物

1、与常规的、特殊的和个人的燔祭同献(民15:2-12,28,29)

1、细面(利2:1-2),油煎饼(利2:7)

2、与所有的平安祭同献(民15:3;利7:11-14)

2、无酵的面饼(利2:4),轧了的禾穗子(利2:14-16)

3、特殊场合
 1)大祭司的素祭(利6:20-23)
 2)陈设饼(利24:5-9)
 3)摇捆(利23:10-14)
 4)初熟的面饼(利23:16,17)
 5)审判疑案(民5:15)
 6)拿细耳人(民6:15)

3、无酵的薄饼(利2:4),大麦饼(民5:15)

规则:素祭不可有酵,因为酵和蜜不可献在坛上(利2:11)

例外:五旬节作为初熟之物献的面饼,以及为感恩献上的面饼要有酵,但不可烧在坛上(利2:12;7:12,13;23:17-20)

伴献之物

    盐 (利2:13)         油 (利2:2-7;民15:4-11)
    酒 (民15:4-11)      乳香 (利2:2; 24;7)   

献素祭的手续

    一般情况下 (利2:)
   1、把祭物带给祭司
   2、由祭司烧掉─把浇在油上的细面和所有的乳香,或部分加油的饼。
   3、剩下的归祭司。

大祭司的素祭: 全部烧掉 (利6:23)  

陈设饼:    放在圣所的桌上一星期,旁边放净乳香 (利24:5-8)

作举祭禾捆和新穗子: 在耶和华面前摇一摇  (利3:11)

祭物的处置

    面粉:  通常烧一把在坛上,其余归祭司。(利7:10) 
    面饼:  一部分烧在坛上。(利2:9) 其余归给献祭的祭司。(利7:9) 
     陈设饼:归给祭司。(利24:5-9)
    作举祭的有酵饼: 为感恩献上的归给祭司, 其他的归奉献的人。(利7:13,14;申27:7)
    初熟麦子作的饼: 归给祭司  (利23:20)  


逾  越  节

性质: 特定的。作为记号和纪念 (出13:9,10)

目的: 纪念从埃及地被拯救出来  (出12:12,13)

献祭时间: 正月(亚笔月)十四(出12:2,6)

祭  牲  : 公羊羔(山羊和绵羊均可。出2:5)

伴献之物: 苦菜(出12:8),无酵饼(出12:8),葡萄酒( 犹太传统,历代愿望653页)

献祭手续: 1、于亚笔月十四日挑选祭牲
     2、在十四日黄昏宰杀
     3、把血涂在门框和门楣上
     4、烤熟整只动物
     5、与苦菜同吃 
     6、剩下的用火焚烧

处  置:
     血: 涂在门框和门楣上
     肉: 由献的人和朋友吃掉
     剩下的: 烧掉 


性  质:   特定的
目  的:  与祷告同献在上帝面前  (诗141:2; 启8:3)

奉献时间:  1.早晚  (出30:7,8)
      2.赎罪日  (利16:12,13)
      3.特殊场合  (民16:46,47)
规定的原料: 用各种香料调制  (出30:34-38)

伴献之物: 无  

手续:    烧在上这帝面前 


特  殊  仪  式

赎  罪  日

经文:  利16; 23:27-32; 民29:7-10; 出30:10
供献:  每日的燔祭; 为祭司献一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭; 为百姓献两只公绵羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭;为那日子献一只公牛犊,一只公绵羊, 七只公羊羔为燔祭,一只公山羊为赎罪祭。
手续:
   1、大祭司穿着圣衣, 完成日常早晨的供奉后, 用水洗身,换上白衣。
   2、把公牛带到上帝面前,按手在牛头上。
   3、带来两只公山羊,拈阄确定哪一只归耶和华,哪一只归阿撒泻勒。
   4、宰杀公牛,留下血。
   5、把香炉和香料带到至圣所,把香放在火炭上。
   6、回到外院取公牛的血,带进至圣所,用指头弹在施恩座的东面,又在施恩座的前面,弹血七次。
   7、回到外院,宰杀归于耶和华的公山羊,把羊的血带到至圣所,弹在施恩座 上面和前面,好象弹公牛的血一样。
   8、回到圣所,为圣物行赎罪之礼。
   9、回到外院,为坛行赎罪之礼,取些公牛的血和公山羊的血,抹在坛上四角的周围,并用指头把血弹在坛上七次。
   10、按手在那只活着的公山羊头上,承认以色列人诸般的罪孽,然后藉所派之人把羊牵到旷野去。
   11、重新穿上圣服,献上赎罪祭的脂油,为自己和百姓献丰燔祭,为那日子献上燔祭,为那日子献上公山羊作为赎罪祭。


拿细耳人的愿

经文:  民6:1-21                                
意外违愿:  
当献之物: 两只斑鸠,一只作燔祭,一只作赎罪祭;一只公羊羔作赎愆祭。
  手续:
   1、在得洁净的第一日和第七日剃头。
      2、在第八日把两只斑鸠给祭司,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
      3、牵来一只公羊羔作赎愆祭。
      4、先前的日子归于徒然。
还愿:
  当献之物:一只公羊羔作燔祭,一只母羊羔作赎罪祭,一只公绵羊作平安祭,并一筐无酵调油的细面饼和抹油和无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
  手续:
   1、献赎罪祭       4、剃下头发并烧掉
      2、献燔祭          5、摇祭
      3、献平安祭   


麻疯洁净之礼

经 文:     利 14:1-32 

初步仪式
   当献之物:两只活鸟、香柏木、朱红色线、牛膝草、活水
  手续:
    1、把一只鸟宰在活水的瓦器中。
    2、把另一只鸟和香柏木,朱红色线,牛膝草一同蘸于宰在活水上的鸟血中,在患者身上洒七次。
    3、放走活鸟
    4、第七日患者剃头洗澡。
    5、第八日回来完成仪式并献祭。
   (以上仪式亦适用于洁净染疾之宅, 见利14:48-53)
主要仪式
  当献之物:一只公羊羔为赎愆祭,一只公羊羔为燔祭,一只母羊羔为赎罪祭,调油的细面3/10伊法为素祭,一罗革油。
  手续:
    1、宰杀赎愆祭牲和那一罗革油一同地耶和华面前摇一摇。
    2、取些赎愆祭牲的血,抹在求洁净之人在右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上。
    3、在耶和华面前弹油七次。
    4、把油抹在求洁净的人涂过血的右耳垂,右拇指和右脚大拇指上。
    5、把油抹在那求洁净之人的头上。
    6、献赎罪祭。
    7、献燔祭和素祭。
(若是贫穷,只须献一只公羊羔作赎愆祭,一只斑鸠作赎罪祭,一只斑鸠作燔祭就够了。)


除污秽的水(红母牛仪式)

经文:  民19: 
目的:  洁净因摸尸体, 人的骨头或坟墓而致的不洁。   
准备工作:  (任何洁净的人都可执行, 但须有祭司监督)
         1、把红母牛牵到营外。
         2、宰杀红母牛。   
         3、祭司用指头蘸血向会幕面前弹七次。
         4、把母牛全部焚烧。
         5、祭司把香柏木, 牛膝草和红色线丢在火中。
         6、由洁净的人收起母牛的灰,存在营外洁净的地方。
  手续:   (任何洁净的人都可执行)
         1、把灰和活水调和。
         2、把水洒在涉及的房屋或帐棚里。
         3、把水洒在不洁净的人身上。
         4、第三天和第七天洒水在不洁净的人身上。
         5、不洁净的人在第七日洗澡, 到晚上就洁净了。


生子成洁之例

经文:   利12: 
隔离:   生儿子, 七天加33天; 生女儿,14天加66天
当献之物: 一只羊羔作燔祭,一只斑鸠作赎罪祭, 若是贫穷,两只斑鸠就行了──一只作燔祭,一只作赎罪祭。


患漏症洁净之例

经文:   利15: 
当献之物: 二只斑鸠, 一只作燔祭, 一只作赎罪祭。
手续: 1、从痊愈之日起计算七天。
         2、在第七天洗澡。
         3、在第八天带二只斑鸠给祭司。
         4、一只作赎罪祭, 一只作燔祭。


疑妻行淫试验之法

经文:      民5:11-31
当献之物:  大麦面1/10伊法
适用场合:  怀疑妻子不贞时
手续: 1、把供物带到祭司面前。
         2、祭司把圣水盛在瓦器里,又用帐幕的地上取点尘土放在水中调成苦水。
         3、祭司宣布行淫的咒诅,写在纸上, 将写的字抹在苦水里。
         4、在耶和华面前摇素祭,取出一把烧在坛上。
         5、妇人喝下这水。
         6、如果她是清白的,就平安无事,如有罪,咒诅就实现。


察究凶杀疑案之例

  经文:      申21:1-9
  当献之物:  未曾耕地, 未曾负轭的母牛犊。
  手续:  1、从被杀之人量到最近的城。
           2、那城的长老把母牛犊牵到未曾耕种的山谷去。
           3、打折母牛犊的颈项。
           4、祭司走前来。
           5、众长老 在母牛犊以上洗手。
           6、长老宣告自己的清白。


节期和圣会

安息日
  经文:   出20:8-11  民28:9,10
  时间:   每周的第七日为圣日
  供献:   二只公羊羔为燔祭, 这是除了常献的燔祭之外的

月朔
  经文:   民28:11-15
  时间:   每月初一 
  供献:   两只公牛犊, 一只公绵羊,  七只公羊羔为燔祭,加上适量的素祭和奠祭; 一只公山羊为赎罪祭。

逾越节 
  经文:   出12; 利23:5; 民9:1-14; 民28:16 申16:1-7
  时间:   正月(亚笔月)十四
  供献:   逾越节的羊羔

无酵节 
  经文:   出12:15-20;13:5-9; 利23:6-8; 民28:17-25;申16:8
  时间:   亚笔月十五至廿一
  供献:   每日献公牛犊二只, 公绵羊一只, 公羊羔七只为燔祭,再加上适量的素祭; 一只公山羊为赎罪祭。
  节期的安息日: 第一日和第七日当有圣会, 什么劳碌的工都不可做。

摇捆的仪式
  经文:   利23:10-14
  时间:   亚笔月十六日, 即无酵节第二日。
  供献:   一捆大麦, 在耶和华面前摇, 一岁的公绵羊及适量的素祭。“无论是饼, 是烧的子粒, 是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给上帝的供物带来的那一天,才可以吃。(利23:14)

五旬节
  经文:   利23:15-21; 民28:26-31; 申 16:9-11
  时间:   献禾捆为摇祭后50天
  供献:   二个摇祭的饼, 以及──
    1、当那日子要献公牛犊二只, 公绵羊一只, 公羊羔七只为燔祭加上适量的素祭; 一只公山羊为赎罪祭。(民28:26-30)
    2、为摇祭的饼献羊羔七只, 公牛犊一只,公绵羊二只为燔祭, 加上适量素祭, 一只公山羊为赎罪祭, 二只公绵羊为平安祭。(利23:15-21)
  节期的安息日:当有圣会,什么劳碌的工都不可做。

吹角日
  经文:   利23:24,25; 民29:1-6
  时间:   七月初一
  供献:   一只公牛犊, 一只公绵羊,七只公羊羔为燔祭, 同献适量的素祭;一只公山羊为赎罪祭,这些都是在月朔的祭和常献的燔祭之外的。
  节期的安息日:这日当有圣会, 什么劳碌的工都不可做。

赎罪日
  经文:   利16; 23:27-32; 民 29:7-10
  时间:   七月初十
  供献:   (见前面赎罪日特殊仪式项)
  节期安息日: 这日当有圣会,“刻苦己心”,什么劳碌的工也不可做。

住棚节
  经文:   利23:34-43; 民 29:12-34; 申16:13-15
  时间:   七月十五至廿一日
  供献:   第一天13只公牛犊, 2只公绵羊, 14 只公羊羔为燔祭,一只公山羊为赎罪祭 ,以后每天减一只公牛犊,直到最后一天献7只公牛犊, 14只公羊羔, 2只公绵羊为燔祭,一只公山羊为赎罪祭。
  节期的安息日:这天当有圣会, 什么劳碌的工都可做。

住棚节第八天
  经文:   利23:36,39; 民29:35-38
  时间:   七月廿二日
  供献:   公牛一只, 公羊一只, 公羊羔七只作燔祭, 公山羊一只为赎罪祭。
  节期的安息日: 这日当有严肃会, 什么劳碌的工都不可做。

和合本利19:1 耶和华对摩西说:

拼音版利19:1 Yēhéhuá duì Móxī shuō,

吕振中利19:1 永恒主告诉摩西说∶

新译本利19:1 耶和华对摩西说:

现代译利19:1 上主吩咐摩西

当代译利19:1 主吩咐摩西去对以色列全会众说:“你们要圣洁,因为主你们的上帝是圣洁的。

思高本利19:1 上主训示梅瑟说:「

文理本利19:1 耶和华谕摩西曰、

修订本利19:1 耶和华吩咐摩西说:

KJV 英利19:1 And the LORD spake unto Moses, saying,

NIV 英利19:1 The LORD said to Moses,

和合本利19:2 “你晓谕以色列全会众说:‘你们要圣洁,因为我耶和华你们的 神是圣洁的。

拼音版利19:2 Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè quánhuì zhòng shuō, nǐmen yào shèngjié, yīnwei wǒ Yēhéhuá nǐmen de shén shì shèngjié de.

吕振中利19:2 「你要告诉以色列全会众说∶你们要成圣别,因为我永恒主你们的上帝是圣的。

新译本利19:2 “你要告诉以色列全体会众,对他们说:你们要分别为圣,因为我耶和华你们的 神是圣洁的。

现代译利19:2 向以色列全体会众宣布:「你们要圣洁,因为我—上主、你们的上帝是圣洁的。

当代译利19:2 主吩咐摩西去对以色列全会众说:“你们要圣洁,因为主你们的上帝是圣洁的。

思高本利19:2 你告诉以色列子民全会众说:你们应该是圣的,因为我,上主,你们的天主是圣的。

文理本利19:2 告以色列会众云、我乃耶和华、尔之上帝、我圣尔亦当圣、

修订本利19:2 "你要吩咐以色列全会众,对他们说:你们要成为圣,因为我耶和华-你们的上帝是神圣的。

KJV 英利19:2 Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy.

NIV 英利19:2 "Speak to the entire assembly of Israel and say to them: 'Be holy because I, the LORD your God, am holy.

和合本利19:3 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的 神。

拼音版利19:3 Nǐmen gèrén dōu dàng xiàojìng fùmǔ, ye yào shǒu wǒde ānxīrì. wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén.

吕振中利19:3 你们各人都要孝敬自己的母亲自己的父亲;我的安息日你们务要守∶我永恒主是你们的上帝。

新译本利19:3 各人要孝敬父母,也要谨守我的安息日;我是耶和华你们的 神。

现代译利19:3 你们每一个人都必须遵守我的诫命,孝顺父母,严守安息日。我是上主—你们的上帝。

当代译利19:3 你们要孝敬父母,守我的安息日;我是主你们的上帝。不要转向你们为自己所铸造的神像。我是主你们的上帝。

思高本利19:3 你们每人应孝敬母亲和父亲,应遵守我的安息日。我,上主是你们的天主。

文理本利19:3 各宜敬畏父母、守我安息日、我乃耶和华、尔之上帝也、

修订本利19:3 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华-你们的上帝。

KJV 英利19:3 Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.

NIV 英利19:3 "'Each of you must respect his mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God.

和合本利19:4 你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华你们的 神。

拼音版利19:4 Nǐmen bùke piān xiàng xū wú de shén, ye bùke wéi zìjǐ zhùzào shénxiàng. wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén.

吕振中利19:4 你们不可偏向偶相,也不可为自己造铸像的神;我永恒主是你们的上帝。

新译本利19:4 你们不可转向偶像,也不可为自己铸造神像;我是耶和华你们的 神。

现代译利19:4 「你们不可离弃我去拜偶像;也不可为自己铸造偶像。我是上主—你们的上帝。

当代译利19:4 你们要孝敬父母,守我的安息日;我是主你们的上帝。不要转向你们为自己所铸造的神像。我是主你们的上帝。

思高本利19:4 你们不要归依偶像,也不要为自己铸造神像:我,上主是你们的天主。

文理本利19:4 勿崇假神、勿铸偶像、我乃耶和华、尔之上帝也、

修订本利19:4 你们不可转向虚无的神明,也不可为自己铸造神像。我是耶和华-你们的上帝。

KJV 英利19:4 Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.

NIV 英利19:4 "'Do not turn to idols or make gods of cast metal for yourselves. I am the LORD your God.

和合本利19:5 你们献平安祭给耶和华的时候,要献得可蒙悦纳。

拼音版利19:5 Nǐmen xiàn píngān jì gei Yēhéhuá de shíhou, yào xiàn de kè meng yuènà.

吕振中利19:5 「你们宰献平安祭给永恒主的时候,要献得可蒙悦纳。

新译本利19:5 “如果你们献平安祭给耶和华,要使你们所献的蒙悦纳。

现代译利19:5 「你们宰杀祭牲作平安祭的时候,要遵照我颁布给你们的条例,我就接受你们的祭物。

当代译利19:5 你们要按规矩把平安祭献给主,使所献的得蒙悦纳。

思高本利19:5 若你们给上主祭献和平祭,要奉献可蒙受悦纳的。

文理本利19:5 尔若献酬恩祭于耶和华、冀蒙悦纳、

修订本利19:5 "你们宰杀祭牲献平安祭给耶和华的时候,要献得使你们可蒙悦纳。

KJV 英利19:5 And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will.

NIV 英利19:5 "'When you sacrifice a fellowship offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.

和合本利19:6 这祭物要在献的那一天和第二天吃,若有剩到第三天的,就必用火焚烧。

拼音版利19:6 Zhè jìwù yào zaì xiàn de nà yī tiān hé dì èr tiān chī, ruò yǒu shèng dào dì sān tiān de, jiù bì yòng huǒ fùnshāo.

吕振中利19:6 这祭物要在宰献的那一天和第二天吃;余留到第三天的、要用火烧。

新译本利19:6 祭牲的肉,要在你们献的那一天和第二天吃;如果有剩下的,到了第三天,就要用火烧掉。

现代译利19:6 祭肉要在奉献的当天或第二天吃完。到第叁天,如果还有剩下的祭肉,要用火烧掉,

当代译利19:6 祭物要在献祭的当天或第二天吃完,留到第叁天的,都要用火烧掉。

思高本利19:6 祭肉,应在你们祭献的当天或第二天吃尽;有剩下的,到第叁天应用火烧了。

文理本利19:6 当于是日明日食其祭品、若留至三日、宜爇以火、

修订本利19:6 这祭物要在献的当天或第二天吃;若有剩到第三天的,就要用火焚烧。

KJV 英利19:6 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.

NIV 英利19:6 It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up.

和合本利19:7 第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。

拼音版利19:7 Dì sān tiān ruò zaì chī, zhè jiù wéi kè zēngwù de, bì bú meng yuènà.

吕振中利19:7 第三天如果真地给人吃了,这祭就『不新鲜』,必不蒙悦纳;

新译本利19:7 如果在第三天吃平安祭肉,这祭肉已经成为不洁净,不蒙悦纳。

现代译利19:7 因为这是不洁净的。有人吃了,我就不接受所献的祭物。

当代译利19:7 倘若有人在第叁天还吃那些祭物,就是罪过,他的祭物也不会蒙悦纳。

思高本利19:7 若还有人在第叁天吃,这肉已不洁,必不蒙悦纳。

文理本利19:7 如三日食之、则为可憎、不蒙悦纳、

修订本利19:7 第三天若再吃,这祭物是不洁净的,必不蒙悦纳。

KJV 英利19:7 And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.

NIV 英利19:7 If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.

和合本利19:8 凡吃的人,必担当他的罪孽,因为他亵渎了耶和华的圣物,那人必从民中剪除。

拼音版利19:8 Fán chī de rén bì dāndāng tāde zuìniè, yīnwei tā xièdú le Yēhéhuá de shèngwù, nà rén bì cóng mín zhōng jiǎnchú.

吕振中利19:8 吃的人要担当他的罪罚,因为他亵渎了永恒主的圣物;那人必须从他族人中被剪除。

新译本利19:8 那吃祭肉的人,要担当自己的罪责,因为他亵渎了耶和华的圣物;那人必从自己的族人中被剪除。

现代译利19:8 吃的人就有罪,因为他任意侵犯献给我的圣物;他必须从我的子民中被开除。

当代译利19:8 所有吃这些祭物的人都要担负自己的罪孽,因为他亵渎了主的圣物,你们要从民中驱逐这人。

思高本利19:8 那吃的人,必负罪债,因为他亵渎了上主的圣物;这人应由民间铲除。

文理本利19:8 凡食之者、乃渎耶和华之圣物、必负厥罪、绝于民中、○

修订本利19:8 吃的人必担当自己的罪孽,因为他亵渎了耶和华的圣物,这人必从百姓中剪除。

KJV 英利19:8 Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people.

NIV 英利19:8 Whoever eats it will be held responsible because he has desecrated what is holy to the LORD; that person must be cut off from his people.

和合本利19:9 在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的。

拼音版利19:9 Zaì nǐmen de dì shōugē zhuāngjia, bùke gē jìn tián jiǎo, ye bùke shí qǔ suǒ yí luō de.

吕振中利19:9 「在收割你们的地的庄稼时,不可把田边都割尽了,也不可捡你收割时所遗落的。

新译本利19:9 “你们收割庄稼的时候,不可把角落的谷物都割尽,也不可拾取收割时遗下的。

现代译利19:9 「收割的时候,你们不可割田边的谷物,也不可回头去捡掉落下来的穗子。

当代译利19:9 你们在田地收割的时候,不可割尽每一个角落的收成,也不可把那些掉落在地上的麦穗完全拾去。

思高本利19:9 当你们收割田地的庄稼时,你不可割到地边;收获後剩下的穗子,不可再拾。

文理本利19:9 获田所产、勿刈其隅、勿拾所遗、

修订本利19:9 "你们在自己的地收割庄稼时,不可割尽田的角落,也不可拾取庄稼所掉落的。

KJV 英利19:9 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.

NIV 英利19:9 "'When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.

和合本利19:10 不可摘尽葡萄园的果子,也不可拾取葡萄园所掉的果子,要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的 神。

拼音版利19:10 Bùke zhāi jìn pútaóyuán de guǒzi, ye bùke shí qǔ pútaóyuán suǒ diào de guǒzi, yào liú gei qióngrén hé jìjū de. wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén.

吕振中利19:10 不可把你葡萄园的果子都摘尽了,也不可捡你葡萄园中所掉下的;要留给贫困的和寄居的∶我永恒主是你们的上帝。

新译本利19:10 不可把你葡萄园的果子都摘尽,也不可拾取你葡萄园中掉下的;要把它们留给穷人和寄居的外人;我是耶和华你们的 神。

现代译利19:10 你们不可摘光葡萄园的葡萄,也不可捡掉落在地上的葡萄。你们要把这些留给穷人和外侨。我是上主—你们的上帝。

当代译利19:10 你们也不可把葡萄园所有的果子都摘光,也不可捡尽掉在地上的葡萄,应当把这些留下来给那些穷人和外来的人。我是主你们的上帝。

思高本利19:10 葡萄摘後不应去搜;葡萄园内掉下的,不应拾取,应留给穷人和外方人:我,上主是你们的天主。

文理本利19:10 园有葡萄、采勿务尽、勿拾陨果、当留于贫乏及宾旅、我乃耶和华、尔之上帝也、

修订本利19:10 不可摘尽葡萄园的葡萄,也不可拾取葡萄园中掉落的葡萄,要把它们留给穷人和寄居的。我是耶和华-你们的上帝。

KJV 英利19:10 And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God.

NIV 英利19:10 Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the alien. I am the LORD your God.

和合本利19:11 你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。

拼音版利19:11 Nǐmen bùke tōudào, bùke qīpiàn, ye bùke bǐcǐ shuōhuǎng.

吕振中利19:11 「你们不可偷窃,不可欺骗,不可以诈伪相待。

新译本利19:11 “你们不可偷窃,不可欺骗,不可彼此说谎。

现代译利19:11 「不可偷窃;不可欺诈;不可撒谎。

当代译利19:11 不可偷盗,不可讹诈,也不可互相欺骗。

思高本利19:11 你们不要偷窃,不要诈欺,不要彼此哄骗;

文理本利19:11 毋窃毋诳、毋相诈虞、

修订本利19:11 "你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。

KJV 英利19:11 Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.

NIV 英利19:11 "'Do not steal. "'Do not lie. "'Do not deceive one another.

和合本利19:12 不可指着我的名起假誓,亵渎你 神的名。我是耶和华。

拼音版利19:12 Bùke zhǐ zhe wǒde míng qǐ jiǎ shì, xièdú nǐ shén de míng. wǒ shì Yēhéhuá.

吕振中利19:12 不可指着我的名起假誓、而亵渎你的上帝的名∶我永恒主耶和华。

新译本利19:12 不可奉我的名起假誓,亵渎你 神的名;我是耶和华。

现代译利19:12 要不是决心严守誓约,你们就不可指着我的名发誓,侮辱了我的名。我是上主—你们的上帝。

当代译利19:12 不可奉我的名起假誓,玷污你们上帝的名。我是主。

思高本利19:12 不要奉我的名妄发虚誓,而亵渎你天主的名字:我是上主。

文理本利19:12 毋指我名而妄誓、致渎尔上帝之名、我乃耶和华也、

修订本利19:12 不可指着我的名起假誓,亵渎你上帝的名。我是耶和华。

KJV 英利19:12 And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.

NIV 英利19:12 "'Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the LORD.

和合本利19:13 不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的物。雇工人的工价,不可在你那里过夜留到早晨。

拼音版利19:13 Bùke qīyē nǐde línshè, ye bùke qiǎngduó tāde wù. gùgōng rén de gōngjià, bùke zaì nǐ nàli guō yè, liú dào zǎochen.

吕振中利19:13 「不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的东西;雇工人的工钱不可在你那里过夜到早晨。

新译本利19:13 “不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的东西;雇工的工钱,不可扣留在你那里到早晨。

现代译利19:13 「你们不可剥削同胞,也不可抢夺他的东西。不可延迟付工人的工钱,即使一夜也不可。

当代译利19:13 不可欺压邻舍,也不可抢夺他所拥有的。雇工的工资要立刻支付。他今天所应得的,不可拖延到明天。

思高本利19:13 你不要欺压剥削你的近人, 人的工钱不可在你处过夜,留到第二天早晨。

文理本利19:13 勿虐人、勿劫人、佣人之值、勿留至明晨、

修订本利19:13 "不可欺压你的邻舍,也不可偷盗。雇工的工钱不可在你那里过夜,留到早晨。

KJV 英利19:13 Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.

NIV 英利19:13 "'Do not defraud your neighbor or rob him. "'Do not hold back the wages of a hired man overnight.

和合本利19:14 不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在瞎子面前,只要敬畏你的 神。我是耶和华。

拼音版利19:14 Bùke zhòumà lóngzi, ye bùke jiāng bàn jiǎo shí fàng zaì xiāzi miànqián, zhǐyào jìngwèi nǐde shén. wǒ shì Yēhéhuá.

吕振中利19:14 不可咒骂聋子,也不可将绊脚物放在瞎子面前;要敬畏你的上帝∶我是永恒主。

新译本利19:14 不可咒骂聋子,也不可把绊脚石放在瞎子面前;却要敬畏你的 神;我是耶和华。

现代译利19:14 不可咒巊聋子,也不可阻碍盲人的路,使他跌倒。你们要敬畏我;我是上主—你们的上帝。

当代译利19:14 不可咒诅聋人,也不可绊跌盲人,应当敬畏你们的上帝。我是主。

思高本利19:14 不可咒骂聋子;不可将障碍物放在瞎子面前;但应敬畏你的天主:我是上主。

文理本利19:14 勿诅聋者、勿置窒碍于瞽者前、宜畏尔之上帝、我乃耶和华也、

修订本利19:14 不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在盲人面前。你要敬畏你的上帝。我是耶和华。

KJV 英利19:14 Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD.

NIV 英利19:14 "'Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the LORD.

和合本利19:15 你们施行审判,不可行不义,不可偏护穷人,也不可重看有势力的人,只要按着公义审判你的邻舍。

拼音版利19:15 Nǐmen shīxíng shenpàn, bùke xíng bú yì, bùke piānhù qióngrén, ye bùke zhòng kàn yǒu shìlì de rén, zhǐyào àn zhe gōngyì shenpàn nǐde línshè.

吕振中利19:15 「审判案件时、你(或译∶你们)不可行不公道的事;不可徇穷困人的情面,也不可着重大人物的情面;只要按公义审判你的同伴。

新译本利19:15 “你们审判的时候,不可行不义;不可偏袒穷人,也不可偏帮有权势的人;只要按着公义审判你的邻舍。

现代译利19:15 「你们不可歪曲正义;不可偏护穷人,也不可讨好有权势的人。你们要以公正评断同胞。

当代译利19:15 在判断事情的时候要公正,不论贫富,都要给他绝对公平的判决。

思高本利19:15 审判时,你们不要违背正义;不可袒护穷人,也不可重视有权势的人,只依正义审判你的同胞。

文理本利19:15 听讼之际、勿行非义、勿偏袒贫乏、勿重视权势、宜秉公以行鞫、

修订本利19:15 "你们审判的时候,不可不公正;不可偏护贫穷人,也不可看重有权势人的脸,总要公平审判你的邻舍。

KJV 英利19:15 Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.

NIV 英利19:15 "'Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly.

和合本利19:16 不可在民中往来搬弄是非,也不可与邻舍为敌,置之于死(原文作“流他的血”)。我是耶和华。

拼音版利19:16 Bùke zaì mín zhōng wǎng lái bān nòng shìfēi, ye bùke yǔ línshè wéi dí, zhì zhī yú sǐ ( yuánwén zuò liú tāde xuè ). wǒ shì Yēhéhuá.

吕振中利19:16 不可在你族民中往来、搬弄是非,也不可取一种立场、去害死你邻舍的牲命(原文作血);我是永恒主。

新译本利19:16 你不可在你的族人中,到处搬弄是非,也不可危害你的邻舍;我是耶和华。

现代译利19:16 不可到处搬弄是非;不可危害同胞的性命。我是上主。

当代译利19:16 不可到处毁谤同族的人,也不可诬害邻舍。我是主。

思高本利19:16 不可去毁谤你本族人,也不可危害人的性命:我是上主。

文理本利19:16 勿往来于闾里、评人短长、勿与人敌、致之于死、我乃耶和华也、

修订本利19:16 不可在百姓中到处搬弄是非,不可陷害邻舍的性命t。我是耶和华。

KJV 英利19:16 Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.

NIV 英利19:16 "'Do not go about spreading slander among your people. "'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD.

和合本利19:17 不可心里恨你的弟兄;总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。

拼音版利19:17 Bùke xīnli hèn nǐde dìxiōng, zǒng yào zhǐzhāi nǐde línshè, miǎndé yīn tā dān zuì.

吕振中利19:17 「不可心里恨你的族弟兄;总要指责你的同伴,免得你因他而担当罪罚。

新译本利19:17 “你不可心里恨你的兄弟;应坦诚责备你的邻舍,免得你因他担当罪过。

现代译利19:17 「你们不可怀恨兄弟;要坦白指责你同胞的错误,免得自己陷入罪过。

当代译利19:17 不可憎恨同胞,却可以当面指责他的过犯,免得自己因他而负上罪债。

思高本利19:17 不可心存怀恨你的兄弟,应坦白劝戒你的同胞,免得为了他而负罪债。

文理本利19:17 勿憾同俦、必责人非、免负其罪、

修订本利19:17 "不可心里恨你的弟兄;要指摘你的邻舍,免得因他承担罪过。

KJV 英利19:17 Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.

NIV 英利19:17 "'Do not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in his guilt.

和合本利19:18 不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。

拼音版利19:18 Bùke bàochóu, ye bùke mányuàn nǐ ben guó de zǐmín, què yào aìren rú jǐ. wǒ shì Yēhéhuá.

吕振中利19:18 不可报仇,也不可怀恨你本国的子民,要爱你的邻舍如同你自己∶我是永恒主。

新译本利19:18 不可报复,也不可向你的族人怀恨,却要爱你的邻舍好像爱自己;我是耶和华。

现代译利19:18 不可报仇;也不可埋怨本国的同胞。要爱自己的邻人,像爱自己一样。我是上主。

当代译利19:18 不可向同胞报复,也不可怀恨在心,应当爱邻舍像爱自己一样。我是主。

思高本利19:18 不可复仇,对你本国人,不可心怀怨恨;但应爱人如己:我是上主。

文理本利19:18 勿报仇、勿怨宗族、宜爱人如己、我乃耶和华也、

修订本利19:18 不可报仇,也不可埋怨你本国的子民。你要爱邻如己。我是耶和华。

KJV 英利19:18 Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.

NIV 英利19:18 "'Do not seek revenge or bear a grudge against one of your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.

和合本利19:19 你们要守我的律例。不可叫你的牲畜与异类配合;不可用两样搀杂的种种你的地,也不可用两样搀杂的料作衣服穿在身上。

拼音版利19:19 Nǐmen yào shǒu wǒde lǜ lì. bùke jiào nǐde shēngchù yǔ yì leì peìhé, bùke yòng liǎngyàng chānzá de zhǒng zhǒng nǐde dì, ye bùke yòng liǎngyàng chānzá de liào zuò yīfu chuān zaì shēnshang.

吕振中利19:19 「我的条例、你们务要守。不可让你的牲口和两样的种性交而相配耦;不可用两样的种子种你的田地;也不可用两样搀杂的料子作的衣服穿在身上。

新译本利19:19 “你们要谨守我的律例。不可使你的牲畜与不同类的交合;在你的田里不可撒两种不同类的种子;两样料子作成的衣服,你不可穿在身上。

现代译利19:19 「你们要遵守我的诫命。不可使不同类的牲畜交配。不可在同一块田里播下两样种子。不可穿两种原料织成的衣服。

当代译利19:19 你们应当遵守我的律例,不可让不同种类的牲畜交配;不可在田中撒播不同的种子;也不可穿着用两种不同材料做成的衣物。

思高本利19:19 你们应遵守我的法令:不可使你的家畜与不同类的配合;一块田内,不可播上不同的种子;用两种线织成的衣服,不可穿在你的身上。

文理本利19:19 尔宜守我典章、牲畜异类、勿使游牝、百谷之种、播田毋杂、勿衣杂织之衣、

修订本利19:19 "你们要遵守我的律例。不可使你的牲畜与异类交配;不可在你的田地播下两样的种子;也不可穿两种原料做成的衣服。

KJV 英利19:19 Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.

NIV 英利19:19 "'Keep my decrees. "'Do not mate different kinds of animals. "'Do not plant your field with two kinds of seed. "'Do not wear clothing woven of two kinds of material.

和合本利19:20 婢女许配了丈夫,还没有被赎得释放,人若与她行淫,二人要受刑罚,却不把他们治死,因为婢女还没有得自由。

拼音版利19:20 Bìnǚ xǔpeì le zhàngfu, hái méiyǒu beì shú de shìfàng, rén ruò yǔ tā xíng yín, èr rén yào shòuxíng fá, què bú bǎ tāmen zhìsǐ, yīnwei bìnǚ hái méiyǒu de zìyóu.

吕振中利19:20 「人和一个女人同寝交合,那女人是婢女,已经许配了一个男人,却没有完全得释赎,也还没有自由给了她,那么就要施行检察的刑罚,二人却不必受处死,因为婢女还没有得自由。

新译本利19:20 如果人与女子同睡交合,而那女子是个婢女,已经许配了人,但还没有赎身,或是还没有得着自由,就应受惩罚,但不可把二人处死,因为婢女还没有得着自由。

现代译利19:20 「已经跟别人有了婚约的女奴尚未被赎,还没有自由的时候,要是主人跟她有了性关系,两人都要被惩罚〔或译:要调查〕,但是不可处死,因为她仍然是女奴。

当代译利19:20 倘若有人与已许配给人,但未经正式买赎或未获自由的婢女同寝,他应受惩罚;却不可把他处死,因为那婢女仍不得自由。

思高本利19:20 若人同已许配於人,尚未赎回,或没有获得自由的婢女同寝,应受处罚,但不该死,因为她还没有自由。

文理本利19:20 婢受人聘、犹未见赎、不得自由、人若与私、俱当受刑、惟不致死、盖婢未能自由也、

修订本利19:20 "若有人与女子同寝交合,而她是婢女,许配了丈夫,尚未被赎或得自由,就要受到惩罚,却不可把他们处死,因为婢女还没有得自由。

KJV 英利19:20 And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.

NIV 英利19:20 "'If a man sleeps with a woman who is a slave girl promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.

和合本利19:21 那人要把赎愆祭,就是一只公绵羊牵到会幕门口、耶和华面前。

拼音版利19:21 Nà rén yào bǎ shú qiā jì, jiù shì yī zhǐ gōng miányáng qiā dào huì mù ménkǒu, Yēhéhuá miànqián.

吕振中利19:21 但那人却要把他的解罪责祭牲、就是一只解罪责祭的公绵羊、带到会棚的出入处、永恒主面前。

新译本利19:21 那人要把他的赎愆祭,就是一只作赎愆祭的公绵羊,带到会幕门口,耶和华面前。

现代译利19:21 那主人要带一只公绵羊到我的圣幕门口作赎过祭。

当代译利19:21 他要把一只公绵羊牵到会幕门口,作为赎愆祭献给主。

思高本利19:21 但是,这人却应把一只赎过祭的公绵羊,牵到会幕门口,献给上主,作为他的赎过祭。

文理本利19:21 男必携牡绵羊一、为补过之祭、诣会幕门、奉于耶和华、

修订本利19:21 男的要把赎愆祭,就是一只公绵羊牵到耶和华面前,会幕的门口。

KJV 英利19:21 And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.

NIV 英利19:21 The man, however, must bring a ram to the entrance to the Tent of Meeting for a guilt offering to the LORD.

和合本利19:22 祭司要用赎愆祭的羊在耶和华面前赎他所犯的罪,他的罪就必蒙赦免。

拼音版利19:22 Jìsī yào yòng shú qiā jì de yáng zaì Yēhéhuá miànqián shú tā suǒ fàn de zuì, tāde zuì jiù bì meng shèmiǎn.

吕振中利19:22 祭司要用那只解罪责祭的公绵羊、在永恒主面前、替他行除罪礼,他的他所犯的罪就蒙赦免。

新译本利19:22 祭司要用那只作赎愆祭的公绵羊,在耶和华面前,为他所犯的罪赎罪,他所犯的罪必蒙赦免。

现代译利19:22 祭司要用那只羊替他行洁净礼,赎他的罪;上帝会赦免他。

当代译利19:22 祭司要用公绵羊为那人赎罪,他的罪就得到赦免。

思高本利19:22 司祭用这赎过祭的公绵羊,上主面前,代他为他所犯的罪行赎罪礼;他犯的罪方可得赦。

文理本利19:22 祭司献羊、代为赎罪、则所犯者、乃蒙赦宥、

修订本利19:22 祭司要用赎愆祭的羊在耶和华面前为他所犯的罪赎罪,他所犯的罪就必蒙赦免。

KJV 英利19:22 And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.

NIV 英利19:22 With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the LORD for the sin he has committed, and his sin will be forgiven.

和合本利19:23 你们到了迦南地,栽种各样结果子的树木,就要以所结的果子如未受割礼的一样。三年之久,你们要以这些果子如未受割礼的,是不可吃的。

拼音版利19:23 Nǐmen dào le Jiānán dì, zāizhòng gèyàng jié guǒzi de shùmù, jiù yào yǐ suǒ jié de guǒzi rú wèi shòu gēlǐ de yíyàng. sān nián zhī jiǔ, nǐmen yào yǐ zhèxie guǒzi, rú wèi shòu gēlǐ de, shì bùke chī de.

吕振中利19:23 「你们到了那地的时候,栽种各样产食物的树,要以它的果子为未受割礼而不可吃的;三年以内、你们要以这些果子为未受割礼而不可吃的。

新译本利19:23 “你们进了那地,栽种了各样可作食物的果树的时候,你们要视初结的果子为不洁净,好像未受割礼的人。头三年的果子,你们不可以吃。

现代译利19:23 「你们进了迦南以后,无论栽种哪一类果树,头叁年的果子要当作不洁净,你们不可吃。

当代译利19:23 当你们到了那地,在那里栽种各样的果树时,要记得叁年之后才可吃树上的果子,因为它们是不洁的。

思高本利19:23 几时你们进了那地方,栽种了什麽果树,树上的果子,你们应视为不洁;叁年以内你们算是不洁,不可以吃;

文理本利19:23 尔至迦南、栽培结实之树、必以初实为不洁、如人之未受割然、三年毋食、

修订本利19:23 "你们到了迦南地,栽种各样的果树,就要把所结的果子当作不洁净的t;三年之内,你们要把它视为不洁净,是不可吃的。

KJV 英利19:23 And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.

NIV 英利19:23 "'When you enter the land and plant any kind of fruit tree, regard its fruit as forbidden. For three years you are to consider it forbidden; it must not be eaten.

和合本利19:24 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。

拼音版利19:24 Dàn dì sì nián suǒ jié de guǒzi quán yào chéngwéi shèng, yòng yǐ zànmei Yēhéhuá.

吕振中利19:24 第四年、它的果子都要作为嬉乐感恩的圣物、归与永恒主。

新译本利19:24 第四年所结的一切果子,应分别为圣,是作称颂耶和华的供物。

现代译利19:24 第四年结的果子要全部奉献给上主作祭物,表示你们对我的感恩。

当代译利19:24 到了第四年,树上的果子都要分别为圣,献给主作颂赞的祭。

思高本利19:24 到第四年,结的一切果实,都是圣的,应做赞颂上主的礼品;

文理本利19:24 至于四年、其实为圣、可奉献之、以颂美耶和华、

修订本利19:24 但第四年所结的果子全是圣的,用以赞美耶和华t。

KJV 英利19:24 But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD withal.

NIV 英利19:24 In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD.

和合本利19:25 第五年,你们要吃那树上的果子,好叫树给你们结果子更多。我是耶和华你们的 神。

拼音版利19:25 Dì wǔ nián, nǐmen yào chī nà shù shàng de guǒzi, hǎo jiào shù gei nǐmen jié guǒzi gèng duō. wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén.

吕振中利19:25 第五年你们才可以吃它的果子,好叫它给你们增加出产∶我永恒主是你们的上帝。

新译本利19:25 到了第五年,你们才吃树上所结的果子,你们这样作,你们的生产就必增加;我是耶和华你们的 神。

现代译利19:25 到了第五年,你们就可以吃果子。你们这样做,果树将结出更多果子。我是上主—你们的上帝。

当代译利19:25 到了第五年,你们就可以吃树上所结的果子,这样,树就为你们结出更多的果子。我是主你们的上帝。

思高本利19:25 到第五年,才可以吃树上结的果实,使树为你们增加出产;我,上主是你们的天主。

文理本利19:25 迨至五年、其果可食、使之结实累然、我乃耶和华、尔之上帝也、

修订本利19:25 第五年,你们就可以吃树上的果子,使树给你们结出更多的果子。我是耶和华-你们的上帝。

KJV 英利19:25 And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the LORD your God.

NIV 英利19:25 But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the LORD your God.

和合本利19:26 你们不可吃带血的物,不可用法术,也不可观兆。

拼音版利19:26 Nǐmen bùke chī daì xuè de wù, bùke yòng fǎshù, ye bùke guān zhào.

吕振中利19:26 「你们不可吃带血的东西,不可观兆头,不可算命。

新译本利19:26 “你们不可吃带血的东西,不可占卜,不可算命。

现代译利19:26 「你们不可吃带血的肉。不可行任何占卜,也不可念咒。

当代译利19:26 不可吃带血的东西,也不可占卜、行巫术。

思高本利19:26 你们不可吃任何带血的食物,不可占卜,不可念咒;

文理本利19:26 毋食有血之物、毋用卜筮术数、

修订本利19:26 "你们不可吃带血的食物。不可占卜,也不可观星象。

KJV 英利19:26 Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.

NIV 英利19:26 "'Do not eat any meat with the blood still in it. "'Do not practice divination or sorcery.

和合本利19:27 头的周围不可剃(“周围”或作“两鬓”),胡须的周围也不可损坏。

拼音版利19:27 Tóu de zhōuwéi ( zhōuwéi huò zuò liǎng bìn ) bùke tì, hú xū de zhōuwéi ye bùke súnhuaì.

吕振中利19:27 不可将你们头的两边剃圆形,也不可把胡须的两边割损。

新译本利19:27 不可剃两边的头发,胡须的周围也不可刮掉。

现代译利19:27 为死人哀伤的时候,不可剃掉头上周围的发,也不可修胡须,

当代译利19:27 不可像外族人一样将两鬓的头发剪成圆形。

思高本利19:27 不可将两边的头发剃圆;两边的胡须,也不可修剪。

文理本利19:27 首之四周勿薙、须之四周勿损、

修订本利19:27 头的周围t不可剃,胡须的周围不可损坏。

KJV 英利19:27 Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.

NIV 英利19:27 "'Do not cut the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.

和合本利19:28 不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。

拼音版利19:28 Bùke wéi sǐ rén yòng dāo huá shēn, ye bùke zaì shēnshang cī huā wén. wǒ shì Yēhéhuá.

吕振中利19:28 不可为死人将刻纹划在你们的肉身上,也不可在你们身上割花纹∶我是永恒主。

新译本利19:28 不可为死人的缘故,割伤你们的身体,也不可在你们的身上刺花纹;我是耶和华。

现代译利19:28 或在身上刺花纹,或割划自己的身体。我是上主。

当代译利19:28 不可因哀悼死人而割伤自己的身体;也不可纹身。我是主。

思高本利19:28 不可为死者割伤你们的身体,也不可在你们身上刺花纹:我是上主。

文理本利19:28 勿为死者割肉、勿黥尔身、我乃耶和华也、

修订本利19:28 不可为死人割划自己的身体,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。

KJV 英利19:28 Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.

NIV 英利19:28 "'Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD.

和合本利19:29 不可辱没你的女儿,使她为娼妓。恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。

拼音版利19:29 Bùke rǔ mō nǐde nǚér, shǐ tā wéi chāngjì, kǒngpà dì shàng de rén zhuān xiàng yínluàn, dì jiù mǎn le dà è.

吕振中利19:29 「不可叫你的女儿受污辱、使她为妓女,恐怕这地一味向着淫乱,就满了罪大恶极的事。

新译本利19:29 “不可辱没你的女儿,使她作娼妓,免得这地淫乱,充满丑恶的事。

现代译利19:29 「你们不可让自己的女儿沦为神庙娼妓来侮辱她们。如果这样做,你们会转向别的神明,而你们居住的地方将充满淫乱。

当代译利19:29 不要辱没自己的女儿,使她沦为娼妓,免得这地陷入淫乱之中,使满地充满邪恶。

思高本利19:29 不可亵渎你的女儿,令她卖淫,免得这地方成为淫场,充满淫乱。

文理本利19:29 勿辱尔女、使之为妓、恐斯土淫乱、邪恶充乎其间、

修订本利19:29 "不可侮辱你的女儿,使她沦为娼妓,免得这地行淫乱,地就充满了邪恶。

KJV 英利19:29 Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.

NIV 英利19:29 "'Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.

和合本利19:30 你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。

拼音版利19:30 Nǐmen yào shǒu wǒde ānxīrì, jìng wǒde shèng suǒ. wǒ shì Yēhéhuá.

吕振中利19:30 我的安息日你们务要守;我的圣所你们务要敬重∶我是永恒主。

新译本利19:30 你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所;我是耶和华。

现代译利19:30 你们要守安息日,尊重我的圣所。我是上主。

当代译利19:30 应当守我的安息日,尊重我的圣所。我是主。

思高本利19:30 应遵守我的安息日,应敬畏我的圣所:我是上主。

文理本利19:30 宜守我安息日、敬我圣所、我乃耶和华也、

修订本利19:30 你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所。我是耶和华。

KJV 英利19:30 Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.

NIV 英利19:30 "'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.

和合本利19:31 不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华你们的 神。

拼音版利19:31 Bùke piān xiàng nàxiē jiāo guǐ de hé xíng wū shù de, bùke qiú wèn tāmen, yǐzhì beì tāmen diànwū le. wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén.

吕振中利19:31 「你们不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们、以致因他们而蒙不洁;我永恒主是你们的上帝。

新译本利19:31 “你们不可转向那些交鬼的和行法术的;不可求问他们,玷污自己;我是耶和华你们的 神。

现代译利19:31 「你们不可去召鬼魂,也不可去问巫师。如果这样做,你们就不洁净。我是上主—你们的上帝。

当代译利19:31 不可求问灵媒或招魂的,使自己成为不洁。我是主你们的上帝。

思高本利19:31 不可去探询亡魂,亦不可寻问占卜者,而为他们所玷污:我,上主是你们的天主。

文理本利19:31 巫觋勿问、术士勿从、免致受玷、我乃耶和华、尔之上帝也、

修订本利19:31 "不可转向招魂的,也不可求问行巫术的,免得被他们玷污。我是耶和华-你们的上帝。

KJV 英利19:31 Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.

NIV 英利19:31 "'Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God.

和合本利19:32 在白发的人面前,你要站起来;也要尊敬老人,又要敬畏你的 神。我是耶和华。

拼音版利19:32 Zaì bái fā de rén miànqián, nǐ yào zhàn qǐlai, ye yào zūnjìng lǎo rén, yòu yào jìngwèi nǐde shén. wǒ shì Yēhéhuá.

吕振中利19:32 「在白头发的人面前你要站起来;要尊敬老人,要敬畏你的上帝∶我是永恒主。

新译本利19:32 “在白发的人面前,你要起立;要尊敬老年人,又要敬畏你的 神;我是耶和华。

现代译利19:32 「你们要敬重老人,在白发的人面前恭敬侍立。你们要敬畏我;我是上主。

当代译利19:32 应当敬重年长的人,也要尊崇你们的上帝。我是主。

思高本利19:32 在白发老人前,应起立;对老年人要尊敬,应敬畏你的天主:我是上主。

文理本利19:32 见皓首者当起、敬厥耆老、畏尔上帝、我乃耶和华也、

修订本利19:32 "在白发的人面前,你要站起来,要尊敬老人;要敬畏你的上帝,我是耶和华。

KJV 英利19:32 Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.

NIV 英利19:32 "'Rise in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.

和合本利19:33 若有外人在你们国中和你同居,就不可欺负他。

拼音版利19:33 Ruò yǒu waìrén zaì nǐmen guó zhōng hé nǐ tóngjū, jiù bùke qīfu tā.

吕振中利19:33 「若有外侨在你们的地寄居,和你在一起,你们不可欺负他。

新译本利19:33 “如果有外人在你们的地方,与你们一起寄居,你们不可欺负他。

现代译利19:33 「你们不可欺负住在你们国中的外侨。

当代译利19:33 不可亏待那些住在你们境内的外族人,

思高本利19:33 若外方人在你们的地域内,与你住在一起,不可欺压他;

文理本利19:33 旅于斯土者、勿侮之、

修订本利19:33 "若有外人寄居在你们的地上和你同住,不可欺负他。

KJV 英利19:33 And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.

NIV 英利19:33 "'When an alien lives with you in your land, do not mistreat him.

和合本利19:34 和你们同居的外人,你们要看他如本地人一样,并要爱他如己,因为你们在埃及地也作过寄居的。我是耶和华你们的 神。

拼音版利19:34 Hé nǐmen tóngjū de waìrén, nǐmen yào kàn tā rú ben dì rén yíyàng, bìng yào aì tā rú jǐ, yīnwei nǐmen zaì Aijí dì ye zuò guò jìjū de. wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén.

吕振中利19:34 和你们在一起的寄居者、你们要看为你们中间的本地人一样;要爱他像你自己,因为你们在埃及地也做过寄居者;我永恒主是你们的上帝。

新译本利19:34 与你们一起寄居的外人,要看他像你们中间的本地人一样;你要爱他好像爱自己,因为你们在埃及地也曾作过寄居的人;我是耶和华你们的 神。

现代译利19:34 对待他们要像对待以色列同胞一样,要爱他们像爱自己一样。要记得你们曾经在埃及寄居过。我是上主—你们的上帝。

当代译利19:34 要把他们当作本地人看待,爱他们像自己一样,因为你们也曾经在埃及寄居。我是主你们的上帝。

思高本利19:34 对与你们住在一起的外方人,应看作你们中的一个同乡,爱他如爱你自己,因为你们在埃及地也作过外方人:我,上主是你们的天主。

文理本利19:34 当视若宗族、爱之如己、盖尔曾旅于埃及、我乃耶和华、尔之上帝也、

修订本利19:34 寄居在你们那里的外人,你们要看他如本地人,并要爱他如己,因为你们在埃及地也作过寄居的。我是耶和华-你们的上帝。

KJV 英利19:34 But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.

NIV 英利19:34 The alien living with you must be treated as one of your native-born. Love him as yourself, for you were aliens in Egypt. I am the LORD your God.

和合本利19:35 你们施行审判,不可行不义。在尺、秤、升、斗上也是如此。

拼音版利19:35 Nǐmen shīxíng shenpàn, bùke xíng bú yì, zaì che, chèng, shēng, dòu shàng ye shì rúcǐ.

吕振中利19:35 「在审判案件上、在尺秤量器上、你们不可行不公道的事。

新译本利19:35 “你们审判的时候,在度、量、衡上,都不可偏差。

现代译利19:35 「不可用不公平的度、量、衡欺骗人;

当代译利19:35 在判断事情的时候,不可偏私。使用度量衡的时候,也要公正。我是领你们出埃及的上帝。

思高本利19:35 再审断度、量、衡上,不可不公平;

文理本利19:35 听讼勿行非义、于度权量亦然、

修订本利19:35 "你们审判的时候,不可用不公正的度量衡。

KJV 英利19:35 Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.

NIV 英利19:35 "'Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.

和合本利19:36 要用公道天平、公道法码、公道升斗、公道秤。我是耶和华你们的 神,曾把你们从埃及地领出来的。

拼音版利19:36 Yào yòng gōng dào tiān píng, gōng dào fǎ mǎ, gōng dào shēngdǒu, gōng dào chèng. wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén, céng bǎ nǐmen cóng Aijí dì lǐng chūlai de.

吕振中利19:36 要用公道的天平、公道的法码、公道的升斗、公道的加伦;我永恒主是你们的上帝,曾把你们从埃及地领出来的。

新译本利19:36 要用公正的天平,公正的法码,公正的升斗,公正的容器;我是耶和华你们的 神,就是曾把你们从埃及地领出来的那位。

现代译利19:36 要用公平的秤、尺、升斗。我是上主—你们的上帝;我从埃及把你们领了出来。

当代译利19:36 在判断事情的时候,不可偏私。使用度量衡的时候,也要公正。我是领你们出埃及的上帝。

思高本利19:36 天平、法码、升、勺,都应正确。我是领你们出离埃及地的上主你们的天主。

文理本利19:36 度量权衡、俱当公平、我乃耶和华、尔之上帝、导尔出埃及、

修订本利19:36 你们要用公正的天平、公正的法码、公正的伊法和公正的欣。我是耶和华-你们的上帝,曾把你们从埃及地领出来。

KJV 英利19:36 Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.

NIV 英利19:36 Use honest scales and honest weights, an honest ephah and an honest hin. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt.

和合本利19:37 你们要谨守遵行我一切的律例、典章。我是耶和华。’”

拼音版利19:37 Nǐmen yào jǐn shǒu zūnxíng wǒ yīqiè de lǜ lì diǎnzhāng. wǒ shì Yēhéhuá.

吕振中利19:37 你们要谨守我的一切律例、一切典章、而遵行它;我是永恒主。

新译本利19:37 你们要谨守遵行我的一切律例和一切典章;我是耶和华。”

现代译利19:37 你们要遵守我的诫命,实行我的法律。我是上主。」

当代译利19:37 你们要切实遵行我的一切律例。我是主。”

思高本利19:37 你们应遵守我的一切法令和我的一切规定,一一依照执行:我是上主。」

文理本利19:37 当守我典章律例、而遵行之、我乃耶和华也、

修订本利19:37 你们要谨守我一切的律例典章,遵行它们。我是耶和华。"

KJV 英利19:37 Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the LORD.

NIV 英利19:37 "'Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the LORD.'"

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录