您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

击杀长子的警告
1 耶和华对摩西说:“我再使一样的灾殃临到法老和埃及,然后他必容你们离开这地。他容你们去的时候,总要催逼你们都从这地出去。
2 你要传于百姓的耳中,叫他们男女各人向邻舍要金器银器。”
3 耶和华叫百姓在埃及人眼前蒙恩,并且摩西在埃及地法老臣仆和百姓的眼中,看为极大。
4 摩西说:“耶和华这样说:‘约到半夜,我必出去巡行埃及遍地,
5 凡在埃及地,从坐宝座的法老,直到磨子后的婢女,所有的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。
6 埃及遍地必有大哀号,从前没有这样的,后来也必没有。
7 至于以色列中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们摇舌,好叫你们知道耶和华是将埃及人和以色列人分别出来。’
8 你这一切臣仆都要俯伏来见我,说:‘求你和跟从你的百姓都出去’,然后我要出去。”于是,摩西气忿忿地离开法老出去了。
9 耶和华对摩西说:“法老必不听你们,使我的奇事在埃及地多起来。”
10 摩西、亚伦在法老面前行了这一切奇事,耶和华使法老的心刚硬,不容以色列人出离他的地。

提要:1 上帝让以色列人向邻舍讨要财宝的信息。4 摩西以长子的死来威胁法老。


1 耶和华对摩西说:“我再使一样的灾殃临到法老和埃及,然后他必容你们离开这地。他容你们去的时候,总要催逼你们都从这地出去。

 【本会注释】

  再使一样的灾殃。虽然上帝曾向摩西指出需要好几次惩罚才能使法老允许他们离境(见出3:19;9:14),但祂从未说明究竟需要几场灾难。现在第一次揭开关于何时可以得救的神秘帕子。

  催逼你们。该动词原文的语气极强。法老最后将毫无保留地赶他们走。


2 你要传于百姓的耳中,叫他们男女各人向邻舍要金器银器。”

 【本会注释】

  先是妇女去“要”(见出3:22;12:35注释)。现在男人也去“要”。让男人和妇女都去向邻舍要珠可能有些奇怪。但埃及的碑铭上描绘男人和妇女都戴首饰,包括项链、手镯、戒指等。


3 耶和华叫百姓在埃及人眼前蒙恩,并且摩西在埃及地、法老臣仆,和百姓的眼中看为极大。

  【本会注释】

  有人认为摩西既是《摩西五经》的作者,这样说就有些奇怪。但摩西这句话丝毫没有虚荣的意思。他只是解释埃及人为什么会如此慷慨地拿出他们的财产。埃及人很自然把他这个上帝的代表与他们所看见“极大”的神迹联系在一起。他先挫败了术士(出8:18,19),然后又感动了臣仆们,以至他们当中有许多人听从了他的警告而挽救自己的牲畜(出9:20)。最后,几乎整个宫廷的人都相信他有摧毁国家的能力(出10:7)。摩西以平等的身份与国王交涉。百姓对他又敬若神明。这自然提高了他在他们心目中的威望。如果他们不视摩西为最不寻常的人,是不可以随便骚扰的,他早就可能遭遇暴力了。事实上埃及人似乎很高兴让那个给他们带来如此多不幸的民族离去,所以他们十分乐意把财产给他们。


4 摩西说:“耶和华这样说:‘约到半夜,我必出去巡行埃及遍地。

  【本会注释】

  摩西说。摩西再次出现在法老面前。据出10:28,法老曾以死来威胁他不许再前来。如果没有上帝的明令,摩西肯定是不会回来的。

  约到半夜。不可能指摩西向国王宣布的那天半夜,因为摩西是在与法老的这次谈话以后才领受有关逾越节的指示的。这些指示通知百姓几天以后,他们才过逾越节和离开埃及(出12:3,6)。没有说是哪一夜,显然是为了让法老可以有时间考虑他和他的百姓所面临的命运。

  我必出去。值得注意的是耶和华要亲自把第十灾降在埃及。其他的各灾都是由上帝的代表摩西和亚伦借着自然的媒介来施行的。


5 凡在埃及地,从坐宝座的法老直到磨子后的婢女所有的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。

  【本会注释】

  这个打击将临到所有头生的人畜。上帝并不想灭绝埃及的人畜,而只是让他们知道,祂再也不能容忍违抗祂对于以色列人的旨意了。


6 埃及遍地必有大哀号;从前没有这样的,后来也必没有。

  【本会注释】

  东方人以情感表达的强烈和奔放著称。在古代埃及人葬礼的画面中,哀号的妇女披头散发,手舞足蹈,用动作和声音来表达他们的悲伤。希罗多德说埃及人在葬礼时脱衣捶胸(ii.85)。这种做法在闪族人中也很流行。家家户户痛苦哀号,埃及的哭声可以说是空前绝后的。


7 至于以色列中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们摇舌,好叫你们知道耶和华是将埃及人和以色列人分别出来。’

  【本会注释】

  “摇”的原文有“切入”,“弄尖”,“集中到一点”的意思,喻指狗叫时伸舌头的的动作。以色列人不会受到丝毫的伤害(见书10:21),而许多埃及人则要死去。


8 你这一切臣仆都要俯伏来见我,说:‘求你和跟从你的百姓都出去’,然后我要出去。”于是,摩西气忿忿地离开法老,出去了。

  【本会注释】

  迄今为止,摩西在与国王交涉时一直表现出超人的耐心。这反映了上帝的恒久忍耐。因为他是上帝的使者,奉上帝的名,依靠祂的权威行事。但现在这位即将离去的上帝仆人向心地刚硬的国王发怒,告诉他恩典的日子就要结束了;上帝的忿怒即将倾在他身上。


9 耶和华对摩西说:“法老必不听你们,使我的奇事在埃及地多起来。”

 【本会注释】

  大多数注释家认为这是重复上帝以前所说过的话,把它译为:“正如耶和华对摩西说过的”。但这也可以视为上帝重申对摩西的承诺,就是祂会实现在召他以前所发的预言(出4:23)。


10 摩西、亚伦在法老面前行了这一切奇事;耶和华使法老的心刚硬,不容以色列人出离他的地。

  【本会注释】

  在讲述最后和最大的灾难以前,摩西暂时回顾了一系列的神迹,思想它们未能感化法老的铁石心肠。关于法老刚硬的心地,见出4:21注释。

一、卷 名
  象五经的其他四卷一样,犹太人根据希伯来原文第一个词组为本卷命名,即We'eleh shemth(意为 “ 名字记在下面 ” )。 “ 出埃及记”在希腊语中意为“出来”(即以色列人从埃及出来)。英文本转译自武加大拉丁文译本,而武加大译本则译自希腊文七十士译本。“出埃及”一词表明了该卷圣经的主题。副标题“摩西的第二卷书”在希伯来文本中原来是没有的。这是后加的。

 

二、作 者
  关于《出埃及记》的作者问题,是与摩西五经其他各卷,特别与是《创世记》密切相关的,因为《出埃及记》是《创世记》的续篇。《出埃及记》在证实五经的作者方面起了重要的作用,因为其中的某些语句指明《出埃及记》若干段落肯定系摩西所著。例如摩西奉命要把与亚玛力人之仗“写在书上”(出17:14)。这里与民33:2一起证明摩西有记日记的习惯。从出24:4中可以看出,是摩西把出20:21-23:33中的命令写了下来,就是“约书”(出24:7)。根据出34:27,是摩西写下了出34:11-26中的启示。《出埃及记》本身的证据就证明了摩西是其中历史和其他记录的作者。除了摩西以外,五经中没有提到其他任何人撰写其中的任何部分。
  本卷的第一部分多次使用埃及词语,并准确地描述埃及的生活和习俗,这有力地证明作者曾在埃及受过教育,非常熟悉该国及其文化。自约瑟的时代以来,没有其他的希伯来人能胜任记录出埃及故事的重任。看来只有摩西“学了埃及人一切学问”(徒7:22)。然而最有力的证据是在新约圣经中。在可12:26中,基督引用了出3:6,说这话出自“摩西的书”(见《善恶之争》434页)。上述这三个方面(《出埃及记》本身的直接见证,作者在埃及受过教育的间接证据,以及基督的见证)都保证了犹太传统所言《出埃及记》为摩西所著的准确性。

 

三、历史背景
  摩西的第一卷书《创世记》,概述了上帝选民的历史,从世界的创造直到先祖时代的结束,跨越了许多世记。《出埃及记》的头两章是《创世记》的延续,包括了80年左右的时间,而《出埃及记》的其余部分所包括的时间仅一年左右。
  虽然没有考古的证据使我们能对以色列人在埃及的各阶段历史作详细叙述,然而约瑟和雅各是在喜克索斯时代进入埃及,这一点似乎是有充分的证据。这些闪米特族的统治者对待与他们在种族上有关系的希伯来人很友好。约瑟就是在他们手下升至高位,名声大振的。尽管他们实施仁政,为臣民谋利益,可是他们毕竟是外来的入侵者和统治者,当地埃及人憎恨他们。
  喜克索斯人在埃及统治了150年左右(约公元前1730-1580)。当时曾有一位上埃及的埃及人王子、喜克索斯人的附庸叫赛克尼纳的起来造反。有关这次造反的记录出现在后来的传说中。王子恢复埃及独立的努力有没有成功,传说中没有提到。他的木乃伊显示出头部受过重伤,这一点默默地证明他也许在与喜克索斯人作战时惨遭杀害。
  真正争取自由的斗争是从赛克尼纳的儿子和继承者卡摩斯开始的。他成功地把喜克索斯人赶出上埃及和中埃及,把他们的势力限制在尼罗河三角洲东部地区。然而卡摩斯没能活着看见克索斯人全部被驱逐出去。这个业迹由他的弟弟雅赫摩斯来完成。雅赫摩斯打败了所憎恨的敌人,迫使他们在首都阿瓦利斯投降。阿瓦利斯陷落以后,喜克索斯人失去了他们在埃及的最后一个堡垒,只得撤退到巴勒斯坦南部的沙鲁险。三年以后沙鲁险也被雅赫摩斯攻克,结果喜克索斯人退到北方去了。他们的势力就此告终,从而在历史中消失了。
  底比斯的统治者在成功地打败了喜克索斯人以后,就成了整个埃及无可争议的君主。作为第十八王朝的君主,他们不仅解放了埃及,而且征服了努比亚和巴勒斯坦,建立了一个富裕强盛的帝国。这些“不认识约瑟”(出1:8)的统治者很自然地以怀疑的眼光看待住在尼罗河三角洲东部歌珊地的外来民族希伯来人。当地的埃及人信不过他们,因为他们是在喜克索斯人统治下迁居这里的。他们在种族上与喜克索斯人有关系,并得到他们的厚爱。
  第十八王朝诸王的年代表尚未完全确定。以下年代虽以最可靠的证据为依据,仍只能算大致上准确。雅赫摩斯以后是阿蒙霍特普一世(公元前1546-1525)。他曾率军出征南方和西方。他的儿子图特摩斯一世(公元前1525-1508)把父亲向叙利亚的进军推进到幼发拉底河。他是第一个下令利用亚洲籍奴隶建造庙宇的国王。这里所指的可能就是希伯来人。继承他王位的是他软弱的儿子图特摩斯二世(公元前1508-1504)。他死后,图特摩斯一世的女儿哈特谢普苏特和平地统治埃及22年(公元前1504-1482)。她可能就是摩西的养母,因为摩西40岁以前生活在图特摩斯一世,图特摩斯二世和哈特谢普苏特统治下。根据本文注释所采用的圣经年表,摩西逃离埃及是在图特摩斯三世全权统治开始以前的数年。
  在哈特谢普苏特开始统治在时侯,曾发生一场祭司的革命,强迫她接受外甥图特摩斯三世在联合执政。后来她突然消失了,可能由于暴力,也可能由于自然的原因。哈特谢普苏特既然有可能是收养摩西的公主,祭司发动这场革命的原因很可能是由于摩西不肯成为祭司阶层的一员(见《先祖与先知》245页)。图特摩斯三世(B.C.1482-1450)取得了全部统治以后,就马上率军出征巴勒斯坦,在米尼多打败叙利亚和巴勒斯坦诸王的联军。通过武力的威慑和连年的出征,他的亚洲帝国建立起来了。他象他祖父一样,下令用亚洲籍奴隶来建造庙宇。摩西可能就是在他手下逃亡的。图特摩斯之后由他儿子阿蒙霍特普二世继位(B.C.1450-1425),开始对国外属地实行精心策划的恐怖政策,其特征与《出埃及记》中的法老甚是相符。因着圣经以外的文献所没有提到的某种缘故,继承他王位的不是王储,而是他的另一个儿子图特摩斯四世(B.C.1425-1412)。王储的消失可能是降在埃及的第十灾中所有头生的都被杀之故。
  这就是《出埃及记》里生动描述的戏剧性事件的历史背景。圣经以外的同时代的文献没有提到出埃及一事,因为埃及人从来不记录对他们不利的事件。

 

四、主 题
  摩西撰写出埃及记的主要目的就是叙述上帝奇妙地拯救祂的选民摆脱奴役,以及祂仁慈地屈尊与他们立约。他们屡次的背信弃义以及地上最强大国家的反对,都无法阻挠上帝对于他们的计划。这就是象一根金线那样贯穿于整卷书的主题。《出埃及记》的故事值得青年人思考,能巩固老年人的信心,要求我们今日信靠上帝的领导,邀请我们谦卑地追随祂所指引的路。

 

五、纲 要
(一) 出埃及 出1:1-15:21
  1、在埃及地居留 出1:1-22
    1) 雅各众子的名字 出1:1-6
    2) 以色列人在埃及的增长和受压迫 出1:7-22
  2、摩西担任领袖的准备 出2:1-4:31
    1)摩西的诞生,蒙保守,青年时代。 出2:1-10
    2)打死人,逃亡,居留在米甸 出2:11-22
    3)法老之死,出埃及时机成熟 出2:23-25
    4)摩西蒙召 出3:1-4:17
    5)摩西回埃及 出4:18-31
  3、十大灾难和出离埃及 出5:1-13:16
    1)摩西和亚伦第一次见法老 出5:1-18
    2)上帝再次应许拯救以色列人 出5:19-6:12
    3)流便,西缅和利未族谱 出6:13-26
    4)摩西和亚伦第二次见法老 出6:27-7:13
    5)第一灾: 水变成血 出7:14-25
    6)第二灾: 青蛙 出8:1-15
    7)第三灾: 虱灾 出8:16-19
    8)第四灾: 蝇灾 出8:20-32
    9)第五灾: 畜疫之灾 出9:1-7
    10)第六灾: 疮灾 出9:8-12
    11)第七灾: 雹灾 出9:13-35
    12)第八灾: 蝗灾 出10:1-20
    13)第九灾; 黑暗之灾 出10:21-29
    14)宣布第十灾,设立逾越节 出11:1-12:28
    15)第十灾:杀尽一切头生的 出12:29-30
    16)出离埃及 出12:31-42
    17)关于逾越节和首生的指示 出12:43-13:16
  4、从埃及到西奈 出13:17-19:2
    1)过红海 出13:17-14:31
    2)摩西之歌 出15:1-21
    3)玛拉与以琳 出15:22-27
    4)在旷野中的鹌鹑和吗哪 出16:1-36
    5)玛撒和米利巴 出17:1-7
    6)在利非订打败亚玛力人 出17:8-16
    7)叶忒罗来访 出18:1-27
    8)到达西奈 出19:1,2
(二)以色列人在西奈 出19:3-40:38
  1、颁布十诫  出19:3-20:21
    1)上帝临格 出19:3-25
    2)十诫 出20:1-17
    3)以色列人恐惧战惊 出20:18-21
  2、约书 出20:22-23:33
    1)关于祭坛的律例 出2:22-26
    2)希伯来奴隶的权利 出21:1-11
    3)关于生命和财产的律例 出21:12-22:17
    4)关于各种罪恶的律例 出22:18-20
    5)帮助穷人之例 出22:21-27
    6)各种律例 出22:28-23:33
  3、确立圣约  出24:1-18
  4、有关会幕和其中物件的指示 出25:1-31:17
    1)为会幕奉献 出25:1-9
    2)约柜 出25:10-22
    3)陈设饼之桌 出25:23-30
    4)灯台 出25:31-40
    5)幕幔和幕板 出26:1-37
    6)燔祭坛 出27:1-8
    7)院子 出27:9-19
    8)灯油 出27:20,21
    9)圣衣 出28:1-43
    10)任命祭司的规则 出29:1-37
    11)每日早晚的祭 出29:38-46
    12)香坛 出30:1-10
    13)赎罪之例 出30:11-16
    14)浴盆 出30:17-21
    15)膏油 出30:22-33
    16)圣香 出30:34-38
    17)比撒利和亚何利亚伯被召 出31:1-11
    18)告诫守安息日 出31:12-17
  5、以二法版赐摩西 出31:18
  6、背道和重新立约 出32:1-34:35
    1)金牛犊 出32:1-33:11
    2)摩西的恳求和成功 出33:12-23
    3)新的石版 出34:1-35
  7、会幕及其物件的建造 出35:1-40:38
    1)又一次劝民守安息日 出35:1-3
    2)献给会幕的礼物 出35:4-29
    3)任命比撒列和亚何利亚伯 出35:30-36:7
    4)造幕幔和幕板 出36:8-38
    5)造法柜 出37:1-9
    6)造陈设饼桌 出37:10-16
    7)造灯台 出37:17-24
    8)造香坛 出37:25-28
    9)膏油和香 出37:29
    10)造燔祭坛 出38:1-7
    11)造浴盆 出38:8
    12)立幕院 出38:9-20
    13)百姓奉献之数核计 出38:21-31
    14)做圣衣 出39:1-31
    15)摩西视察工程,立起会幕 出39:32-40:38

和合本出11:1 耶和华对摩西说:“我再使一样的灾殃临到法老和埃及,然后他必容你们离开这地。他容你们去的时候,总要催逼你们都从这地出去。

拼音版出11:1 Yēhéhuá duì Móxī shuō, wǒ zaì shǐ yíyàng de zāiyāng líndào fǎlǎo hé Aijí, ránhòu tā bì róng nǐmen líkāi zhè dì. tā róng nǐmen qù de shíhou, zǒng yào cuībī nǐmen dōu cóng zhè dì chū qù.

吕振中出11:1 永恒主对摩西说∶「我再使一种灾病击打法老、也击打埃及,然后他就让你们离开这里;他让你们走的时候,一定把你们完完全全赶出来离开这里。

新译本出11:1 耶和华对摩西说:“我再使一种灾祸临到法老和埃及,然后法老他必让你们离开这里。他让你们离开的时候,必全部赶逐你们离开这地。

现代译出11:1 后来,上主对摩西说:「我要对埃及王和他的人民降最后一样的灾难。这以后,他一定放你们走。事实上,他会把你们都赶出这地方。

当代译出11:1 上帝对摩西说:“我要再次在埃及和法老身上降下一场灾难,这灾难不单使他让你们离开,他还要忙不迭地把你们全部赶走。

思高本出11:1 上主对梅瑟说:「还有一种灾祸,我要降在法朗和埃及人身上,以后他必要释放你们离开此地;他释放你们的时候,是驱逐你们离开此地。

文理本出11:1 耶和华谕摩西曰、我再降一灾于法老与埃及、然后彼乃释汝去此、释时、促尔出境、

修订本出11:1 耶和华对摩西说:"我要再降一个灾祸给法老和埃及,然后他必让你们离开这里。他放你们走的时候,一定会赶你们全都离开这里。

KJV 英出11:1 And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.

NIV 英出11:1 Now the LORD had said to Moses, "I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. After that, he will let you go from here, and when he does, he will drive you out completely.

和合本出11:2 你要传于百姓的耳中,叫他们男女各人向邻舍要金器银器。”

拼音版出11:2 Nǐ yào chuán yú bǎixìng de er zhōng, jiào tāmen nánnǚ gèrén xiàng línshè yào jīnqì yínqì.

吕振中出11:2 你要清清楚楚地吩咐人民,叫他们男女各人都向邻舍要银器金器。」

新译本出11:2 现在你要告诉人民,叫他们男女各人向自己的邻舍索取银器金器。”

现代译出11:2 现在你去告诉以色列人,要他们去向邻居索取金、银、首饰。」

当代译出11:2 你向民众宣布,叫他们去向邻近的埃及人索取金器银器。”

思高本出11:2 你要讲给百姓听,叫他们男女各向自己的邻舍要求金银之物。」

文理本出11:2 当语庶民、使诸男女、索金饰银饰于其邻、

修订本出11:2 你要传于百姓耳中,叫他们男的女的各向邻舍索取金器银器。"

KJV 英出11:2 Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold.

NIV 英出11:2 Tell the people that men and women alike are to ask their neighbors for articles of silver and gold."

和合本出11:3 耶和华叫百姓在埃及人眼前蒙恩,并且摩西在埃及地法老臣仆和百姓的眼中,看为极大。

拼音版出11:3 Yēhéhuá jiào bǎixìng zaì Aijí rén yǎnqián meng ēn, bìngqie Móxī zaì Aijí dì, fǎlǎo chénpú, hé bǎixìng de yǎn zhōng kàn wéi jí dà.

吕振中出11:3 永恒主使人民得到埃及人的好感。并且摩西这个人在埃及地、在法老的臣仆和人民眼中、极其伟大。

新译本出11:3 耶和华使人民在埃及人眼前蒙恩,同时摩西在埃及地,在法老臣仆的眼前和人民的眼前都成了伟大的人物。

现代译出11:3 上主使埃及人尊敬以色列人。埃及的官员和人民都尊崇摩西为伟人。

当代译出11:3 原来,上帝使埃及人变得非常慷慨,他们竟然让以色列人随便拿自己家中贵重的器物;而且,埃及的官员和民众更是特别地尊重摩西。

思高本出11:3 上主使百姓在埃及人前蒙恩,同时梅瑟在埃及国,在法朗的臣仆和百姓眼中,也成了伟大的人物。

文理本出11:3 耶和华使民沾恩于埃及人、摩西在埃及、于法老臣民前、极其尊大、○

修订本出11:3 耶和华使埃及人看得起他的百姓,并且摩西在埃及地,在法老臣仆和百姓眼中看为伟大。

KJV 英出11:3 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.

NIV 英出11:3 (The LORD made the Egyptians favorably disposed toward the people, and Moses himself was highly regarded in Egypt by Pharaoh's officials and by the people.)

和合本出11:4 摩西说:“耶和华这样说:‘约到半夜,我必出去巡行埃及遍地,

拼音版出11:4 Móxī shuō, Yēhéhuá zhèyàng shuō, yuē dào bàn yè, wǒ bì chū qù xún xíng Aijí biàn dì.

吕振中出11:4 摩西说∶「永恒主这么说∶『大约在半夜,我必出去巡行埃及国中。

新译本出11:4 摩西说:“耶和华这样说:‘大约半夜的时候,我要出去巡行埃及地。

现代译出11:4 於是,摩西对埃及王说:「上主这样说:『今晚约在半夜,我要降临埃及。

当代译出11:4 摩西说:“上帝这样说:‘今天晚上,大约在午夜的时分,我要来到埃及。

思高本出11:4 梅瑟说:「上主这样说:半夜时,我要走遍埃及。

文理本出11:4 摩西谓法老曰、耶和华云、约至中夜、我将巡行埃及、

修订本出11:4 摩西说:"耶和华如此说:'约到半夜,我必出去走遍埃及。

KJV 英出11:4 And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:

NIV 英出11:4 So Moses said, "This is what the LORD says: 'About midnight I will go throughout Egypt.

和合本出11:5 凡在埃及地,从坐宝座的法老,直到磨子后的婢女,所有的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。

拼音版出11:5 Fán zaì Aijí dì, cóng zuò bǎozuò de fǎlǎo zhídào mòzi hòu de bìnǚ suǒyǒude zhǎngzǐ, yǐjí yīqiè tóushēng de shēngchù, dōu bì sǐ.

吕振中出11:5 在埃及地所有头胎生的都必死∶从坐王位的法老的长子,到推磨的婢女的长子,以及所有头胎的牲口,都必死。

新译本出11:5 在埃及地所有头生的都必死亡,就是从坐王位的法老的长子,直到推磨的婢女的长子,以及一切头生的牲畜都必死亡。

现代译出11:5 埃及的每一个长子,从继承王位的太子一直到在磨坊里做奴工的婢女所生的儿子,都要死亡。头胎的牲畜也都要死亡。

当代译出11:5 埃及境内,上达继承埃及王位的储君,下至最卑贱的女奴的大儿子,以及所有首生的牲畜,都必定死亡。

思高本出11:5 凡埃及国,从坐宝座的法朗的长子,直到推磨的婢女的长子,以及牲畜的一切头胎,都要死亡。

文理本出11:5 自居位之法老、迄旋磨之婢女、凡其长子、及群畜首生者、必皆死亡、

修订本出11:5 凡在埃及地,从坐宝座的法老到推磨的婢女所生的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。

KJV 英出11:5 And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the first born of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill; and all the firstborn of beasts.

NIV 英出11:5 Every firstborn son in Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh, who sits on the throne, to the firstborn son of the slave girl, who is at her hand mill, and all the firstborn of the cattle as well.

和合本出11:6 埃及遍地必有大哀号,从前没有这样的,后来也必没有。

拼音版出11:6 Aijí biàn dì bì yǒu dà āi hào, cóng qián méiyǒu zhèyàng de, hòulái ye bì méiyǒu.

吕振中出11:6 埃及遍地必有大哀号;从前没有这样,将来也必不再有。

新译本出11:6 在埃及全地必有大哀号;这样的哀号从前未曾有过,以后也必再没有。

现代译出11:6 埃及全国将有号啕大哭的声音。这是空前绝后的;

当代译出11:6 那时整个埃及都充满哭号悲惨的声音,惨况是史无前例的,以后也再没有这种情况发生了。

思高本出11:6 埃及全国要有大哀号,是从前没有,以後也不会再有的哀号。

文理本出11:6 埃及通国、必大号哭、先世后世、无若是者、

修订本出11:6 埃及全地必有大大的哀号,这将是空前绝后的。

KJV 英出11:6 And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more.

NIV 英出11:6 There will be loud wailing throughout Egypt--worse than there has ever been or ever will be again.

和合本出11:7 至于以色列中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们摇舌,好叫你们知道耶和华是将埃及人和以色列人分别出来。’

拼音版出11:7 Zhìyú Yǐsèliè zhōng, wúlùn shì rén shì shēngchù, lián gǒu ye bù gǎn xiàng tāmen yáo shé, hǎo jiào nǐmen zhīdào Yēhéhuá shì jiàng Aijí rén hé Yǐsèliè rén fēnbié chūlai.

吕振中出11:7 但是对以色列中的众子、无论是人是牲口,连狗也不敢向他们鼓舌吠一声,好叫你们知道永恒主是将埃及人和以色列人分别出来的。

新译本出11:7 但是对于所有的以色列人,无论是人或是牲畜,连狗也不敢向他们叫吠;为要使你们知道耶和华是把埃及人和以色列人分别出来的’。

现代译出11:7 但是在以色列人的家里,连狗也不会向人或牲畜吠叫。那时候,你会知道我是上主;我使埃及人和以色列人有所分别。』」

当代译出11:7 到那时候,就是狗也不敢向以色列人和他们的牲畜吠一声。这样,你们就知道我是怎样把埃及人跟以色列人分别出来。’

思高本出11:7 至於以色列子民,连狗也不敢向他们和他们的牲畜吠叫,为叫你们知道,上主已将以色列子民和埃及人分开,

文理本出11:7 至以色列族、或人或畜、无犬敢鼓舌以吠之、俾尔知埃及人与以色列人、为耶和华所区别、

修订本出11:7 至于以色列人中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们吠叫,使你们知道耶和华区别埃及和以色列。'

KJV 英出11:7 But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.

NIV 英出11:7 But among the Israelites not a dog will bark at any man or animal.' Then you will know that the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.

和合本出11:8 你这一切臣仆都要俯伏来见我,说:‘求你和跟从你的百姓都出去’,然后我要出去。”于是,摩西气忿忿地离开法老出去了。

拼音版出11:8 Nǐ zhè yīqiè chénpú dōu yào fǔfú lái jiàn wǒ, shuō, qiú nǐ hé gēn cóng nǐde bǎixìng dōu chū qù, ránhòu wǒ yào chū qù. yúshì, Móxī qì fèn fèn dì líkāi fǎlǎo, chū qù le.

吕振中出11:8 你这一切臣仆都要下来见我,向我俯伏下拜说∶『求你和跟从你的众民都出去』,然后我才要出去。」于是摩西气忿忿地离开法老出来了。

新译本出11:8 你所有的臣仆都必下到我这里来,向我下跪说:‘你和所有跟从你的人民都出去吧’,然后我才出去。”于是摩西气忿忿地离开法老出去了。

现代译出11:8 最后摩西说:「你的臣仆要到我面前来,跪在地上求我带着我的同胞离开。到那时候,我才离开这里。」摩西气愤愤地从埃及王面前退出。

当代译出11:8 以上是上帝所说的话。到那天,你所有的官长、臣仆都要来伏在我面前,求我带领以色列民众离开这里,那时我就真真正正地走了!”摩西说完便怒气冲冲地离开王宫。

思高本出11:8 以後你的这些臣仆全都要到我跟前,跪下哀求我说:你和那跟从你的百姓都去罢! 然後我才离去。」梅瑟气愤愤地离开法郎出去了。

文理本出11:8 尔之群臣必下诣我、俯伏我前、曰、尔其与从尔之众出境、然后我乃出焉、摩西盛怒而退、○

修订本出11:8 你所有的这些臣仆都要下到我这里,向我下拜说:'请你和跟从你的百姓都离开吧!'然后我才离开。"于是,摩西气愤愤地离开法老出去了。

KJV 英出11:8 And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.

NIV 英出11:8 All these officials of yours will come to me, bowing down before me and saying, 'Go, you and all the people who follow you!' After that I will leave." Then Moses, hot with anger, left Pharaoh.

和合本出11:9 耶和华对摩西说:“法老必不听你们,使我的奇事在埃及地多起来。”

拼音版出11:9 Yēhéhuá duì Móxī shuō, fǎlǎo bì bú tīng nǐmen, shǐ wǒde qí shì zaì Aijí dì duō qǐlai.

吕振中出11:9 永恒主对摩西说∶「法老必不听你们;这就使我的奇事在埃及地多起来了。」

新译本出11:9 耶和华对摩西说:“法老必不听你们的话,好使我的神迹在埃及地加增起来。”

现代译出11:9 上主曾对摩西讲过:「埃及王要继续拒绝听你的话,这样,我就能在埃及行更多的神迹。」

当代译出11:9 上帝早已经对摩西说过:“法老因为不肯听从你的话,我只好在埃及多施行神迹,显示我的能力。”

思高本出11:9 上主对梅瑟说:「法朗不听从你们,使我的奇迹在埃及国多起来。」

文理本出11:9 耶和华谕摩西曰、法老必不听尔、致增我之异迹于埃及地、

修订本出11:9 耶和华对摩西说:"法老必不听你们,为了要使我在埃及地多行奇事。"

KJV 英出11:9 And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.

NIV 英出11:9 The LORD had said to Moses, "Pharaoh will refuse to listen to you--so that my wonders may be multiplied in Egypt."

和合本出11:10 摩西、亚伦在法老面前行了这一切奇事,耶和华使法老的心刚硬,不容以色列人出离他的地。

拼音版出11:10 Móxī, Yàlún zaì fǎlǎo miànqián xíng le zhè yīqiè qí shì, Yēhéhuá shǐ fǎlǎo de xīn gāng yìng, bùróng Yǐsèliè rén chū lí tāde dì.

吕振中出11:10 摩西亚伦在法老面前行了这一切奇事;永恒主使法老的心仍然顽强,不让以色列人离开他的地。

新译本出11:10 摩西和亚伦在法老面前行了这一切神迹;但耶和华使法老的心刚硬,所以他不肯让以色列人离开他的地。

现代译出11:10 摩西和亚伦在王面前行了这许多神迹,但是上主使王的心刚硬,不准以色列人民离境。

当代译出11:10 可是,摩西和亚伦在法老面前虽然行了那麽多神迹,他还是硬着心肠,不让以色列人离开他的国土。

思高本出11:10 梅瑟和亚郎在法朗面前行了这些奇迹;但是上主使法朗的心硬,仍不肯放以色列子民离开自己的国家。

文理本出11:10 摩西亚伦行此异迹于法老前、而耶和华使之刚愎厥心、不释以色列人出其境、

修订本出11:10 摩西和亚伦在法老面前行了这一切奇事,但耶和华任凭法老的心刚硬,不让以色列人离开他的地。

KJV 英出11:10 And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.

NIV 英出11:10 Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh, but the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let the Israelites go out of his country.

【出11:1】耶和华对摩西说:“我再使一样的灾殃临到法老和埃及,然后他必容你们离开这地。他容你们去的时候,总要催逼你们都从这地出去。

【出11:2】你要传于百姓的耳中,叫他们男女各人向邻舍要金器银器。”

【出11:3】耶和华叫百姓在埃及人眼前蒙恩,并且摩西在埃及地法老臣仆和百姓的眼中,看为极大。

【出11:4】摩西说:“耶和华这样说:‘约到半夜,我必出去巡行埃及遍地,

【出11:5】凡在埃及地,从坐宝座的法老,直到磨子后的婢女,所有的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。

【出11:6】埃及遍地必有大哀号,从前没有这样的,后来也必没有。

【出11:7】至于以色列中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们摇舌,好叫你们知道耶和华是将埃及人和以色列人分别出来。’

【出11:8】你这一切臣仆都要俯伏来见我,说:‘求你和跟从你的百姓都出去’,然后我要出去。”于是,摩西气忿忿地离开法老出去了。

【出11:9】耶和华对摩西说:“法老必不听你们,使我的奇事在埃及地多起来。”

【出11:10】摩西、亚伦在法老面前行了这一切奇事,耶和华使法老的心刚硬,不容以色列人出离他的地。

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录