您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

十诫
1 神吩咐这一切的话说:
2 我是耶和华你的 神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。
3 除了我以外,你不可有别的神。
4 不可为自己雕刻偶像;也不可做什么形像彷佛上天、下地和地底下、水中的百物。
5 不可跪拜那些像;也不可事奉它,因为我耶和华你的 神,是忌邪的 神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代;
6 爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。
7 不可妄称耶和华你 神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
8 当记念安息日,守为圣日。
9 六日要劳碌做你一切的工,
10 但第七日是向耶和华你 神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可做,
11 因为六日之内,耶和华造天、地、海和其中的万物,第七日便安息,所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。
12 当孝敬父母,使你的日子在耶和华你 神所赐你的地上得以长久。
13 不可杀人。
14 不可奸淫。
15 不可偷盗。
16 不可作假见证陷害人。
17 不可贪恋人的房屋;也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。”
众百姓恐惧战兢
18 众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,就都发颤,远远地站立,
19 对摩西说:“求你和我们说话,我们必听,不要 神和我们说话,恐怕我们死亡。”
20 摩西对百姓说:“不要惧怕,因为 神降临是要试验你们,叫你们时常敬畏他,不至犯罪。”
21 于是百姓远远地站立,摩西就挨近 神所在的幽暗之中。
祭坛的条例
22 耶和华对摩西说:“你要向以色列人这样说:‘你们自己看见我从天上和你们说话了。
23 你们不可做什么神像与我相配,不可为自己做金银的神像。
24 “‘你要为我筑土坛,在上面以牛羊献为燔祭和平安祭。凡记下我名的地方,我必到那里赐福给你。
25 你若为我筑一座石坛,不可用凿成的石头,因你在上头一动家具,就把坛污秽了。
26 你上我的坛,不可用台阶,免得露出你的下体来。’

提要:1 十诫。18 百姓害怕。20 摩西安慰他们。22 禁止偶像崇拜被。24 祭坛的样式。


1 上帝吩咐这一切的话说:

 【本会注释】

  现在已经为颁布道德律法做好了准备。从此这部律法将成为千百万人行为的基本准则。没有人会否认这是历史上最具重大意义的事件之一。也没有人能否认全人类对这部行为准则的迫切需求,因为他们在道德和属灵方面很不完善,惯于作恶。十诫超过其他一切道德和属灵的律法。它包括了人类行为的所有方面。这是唯一能有效控制人类良知的律法。它始终是一部浓缩了的人类行为手册,覆盖了人类义务的全部领域。我们的主称诫命为得永生的途径(太19:16-19)。它们适用于各种人类社会。只要世界还存在,它们就是有效的(太5:17,18)。它们永远不会过时,因为它们是上帝旨意和品格的准确表达。上帝用口头和书面方式向祂的子民传达这些诫命是有充分理由的(出31:18;申4:13)。

  十诫赐给人类虽然是凭着上帝的权威,但它并不是上帝任意编造的,而是上帝本性的表达。人类是按照上帝的形象创造的(创1:27),应当成为圣洁,因为祂是圣洁的(彼前1:15,16),十诫是上天所规定的圣洁标准(见罗7:7-25)。基督在山边宝训中提供了从属灵上解释律法的钥匙(太5至7)。

  十诫不仅是圣洁的表达,也是爱的表达(太22:34-40;约15:10;罗13:8-10;约壹2:4)。不论我们对上帝或人类做出什么样的服务,如果没有爱,就是没有实行律法。爱保守我们免于违反十诫,因为如果我们真爱祂的话,怎么会敬拜别的神,妄称祂的名,忽视安息日的遵守呢?如果我们爱邻舍的话,我们又怎么会偷他的东西,作证反对他,或贪恋他的财产呢?爱是忠于上帝,尊重同胞权利的根源。爱应永远作为激励我们顺从的伟大动机(约14:15;15:10;林后5:14;加5:6)。

  当一个人首次来到基督面前时,他会有意识地放弃他所习惯的罪恶。十诫大都以否定的语气颁布,主要是为了帮助罪人辨别善恶。“不可”证明人心中存在着强烈的倾向,必须予以抑制(见耶17:9;罗7:17-23;提前1:9,10)。但这种否定的形式暗示在人类面前有着道德与属灵行为方面的广阔领域,以及品格发展的无限空间。他只受所提到的几条禁令所限制。十诫证明了基督徒自由的真理(雅2:12;林后3:17)。虽然律法因其字句的精练而显得范围较小,但其意义却是“极其宽广”的(诗119:96)。

  十诫写在两块石版上,强调了两方面的道德义务:对上帝的责任和对人类的责任(太22:34-40)。我们对上帝的责任和对同胞的责任是密不可分的,因为如果我们疏忽对邻舍的责任,很快就会疏忽对上帝的责任。圣经并没有无视宗教(直接与上帝有关的义务)与道德(属世关系所产生的义务)之间的区别,却将两者从更深的意义上结合起来,使人所做的一切,都象是对上帝做的,因为祂拥有这两方面最高的权威(见弥6:8;太25:34-45;雅1:27;约壹4:20)。

  十诫作为上帝的话语,应当与以它们为基础,并与它们一同包括在“约书”中、成为以色列成文法(见出24:3)的“典章”(出21:1)区别开来。只写着十诫而不包括律法其他部分的两块石版分别被称为“法”(出25:16),“祂的约”(申4:13),“约的话”(出34:28),“法版”(出31:18;32:15)和“约版”(申9:9-11)。只有这些石版是放在约柜里的(出25:21;王上8:9)。它们在特殊的意义上被视为契约。把这两块石版放在施恩座下面,说明了上帝与以色列人所立之约的性质:律法是约的基础,是约束性的文件,是契约。但律法上面的是洒着挽回祭之血的施恩座。这是鼓舞人心的见证,证明在上帝为违犯诫命的预备了赦罪之恩。《旧约》一贯对道德律法和仪文律法进行明确的区分(王下21:8;但9:11)。


2 “我是耶和华你的上帝,曾将你从埃及地为奴之家领出来。

  【本会注释】

  我是耶和华。“耶和华”(Yahweh”)源于动词“存在”(见出3:14,15注释;见本卷注释第172页)。意思是“永在者”,“使……存在的一位”(见本卷注释第172页)。因此当耶稣对当时的犹太人说:“还没有亚伯拉罕,就有了我”时(约8:58),他们理解祂是在自称为《旧约》中的“耶和华”。所以他们仇恨祂,想要杀害祂(约8:59)。耶稣基督是神格中的第二位。祂是以色列人全部历史中的“上帝”(出32:34;约1:1-3,14;6:46,62;17:5;林前10:4;西1:13-18;来1:1-3;启1:17,18;《先祖与先知》第366页)。祂把十诫赐给他们;祂宣称自己“是安息日的主”(可2:28)。希腊语hē zoē(“那存活的”,启1:18),是出3:14中Eyeh`asher`ehyeh(“自有永有者”)的同义词。

  为奴之家。上帝在雷鸣闪电中宣布了祂的圣律法。雷电的轰鸣似乎在“当”与“不可”的命令中得到了回应。西奈的恐怖场面是要形象地向百姓展示最后审判大日的庄严可畏(《先祖与先知》第339页)。十诫严谨的规定强调了立法者的公正及其要求的严格。但律法也是祂恩典的提示,因为正是这位宣布律法的上帝,领祂的百姓出埃及,使他们摆脱奴役的枷锁。是祂把宝贵的应许赐给了亚伯拉罕,以撒和雅各。

  圣经以埃及象征罪恶之国(见启11:8),因此可以把以色列人从埃及得救,比作上帝的一切百姓从罪的权势中得蒙拯救。耶和华将祂的百姓从法老的国土中解放出来,是为了把祂的律法赐给他们(诗105:42-45)。同样,基督借着福音把我们从罪的奴役中释放出来(约8:34-36;彼后2:19),是要使我们遵守祂的律法。这种遵守在祂里面成了真正的顺从(约15:10;罗8:1-4)。那些教训人说基督的福音使我们摆脱从十诫神圣命令的人应当思考一下这个真理。从埃及得救的目的是为了顺从上帝的律法机。请注意这里的顺序:耶和华先救了以色列人,然后赐下祂的律法让他们遵守。在福音之下也是这样的顺序。基督先救我们脱离罪恶(见约1:29;林前15:3;加1:4),然后在我们里面活出祂的律法来(加2:20;罗4:25;8:1-3;彼前2:24)。


3 “除了我以外,你不可有别的神。

 【本会注释】

  除了我以外。直译为“在我面前”。原文还有“与我相对立”之意。作为独一的真神,耶和华要求只能敬拜祂。这种一神论的观念与其他民族多神论的信仰和习惯是截然不同的。上帝要我们把祂置于一切其他事物之先,置于我们的情感和生活之首。这与我们主的山边宝训是一致的(太6:33)。单单相信是不够的。单单承认祂是独一的上帝也是不够的。我们应当全心全意地效忠和热爱祂。我们有权利认识祂、爱祂、信靠祂,与祂建立有福的交往。不依靠上帝而依靠其他事物,不论是金钱,知识,还是朋友,都会使我们处于危险之中。世界的诱惑是很难抵御的,而相信今生可见的事物又是那么容易(见太6:19-34;约壹2:15-17)。在这功利主义的时代,如果我们把信心放在属世的便利或舒适上,忘记那位创造我们所享万物的主,我们是很容易违背第一条诫命的精神的(见林后4:18)。

  你不可。虽然是与整个以色列人民族立约的(出19:5),但动词的单数形式说明上帝是对每一个人说话,要求他顺从律法。整体意义上的顺从是不够的。十诫始终针对每一个人的良知(见结18:19,20)。


4 “不可为自己雕刻偶像,也不可做什么形像彷佛上天、下地,和地底下、水中的百物。

  【本会注释】

  雕刻偶像。第一条诫命强调只有一位上帝,反对多神的崇拜。第二条诫命则强调了祂的属灵性质(约4:24),反对偶像崇拜和功利主义。这条诫命不一定禁止在宗教中使用雕塑和绘画。在建造圣所(出25:17-22),在所罗门的圣殿(王上6:23-26)和“铜蛇”(民21:8,9;王下18:4)时所用艺术和象征手法,证明第二条诫命并不排斥宗教的图文材料。所谴责的是许多国家的群众对宗教图像的尊崇,敬拜或准敬拜。不敬拜偶像本身并不减轻这一禁令的效力。偶像不但不可以敬拜,而且不可以制造。偶像崇拜的愚昧在于偶像只是人手所造的,因此比人类低并且从属于他(何8:6)。人只有把自己的思想转向那比他更伟大的主,才能真正地从事敬拜。

  任何形象。这里和其他地方所提到的三个方面(天、地、水)包括了整个物质世界。外邦人从中勾画和制作他们的神明(申4:15-19;罗1:22,23)。


5 不可跪拜那些像,也不可事奉它,因为我耶和华你的上帝是忌邪的上帝。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代

  【本会注释】

  不可跪拜。这里所禁止的是对跪拜古代世界的偶象,不是把它们当作象征,而是当作神明真实的化身。这些神明据信依附偶象身上。制造偶象的人没有受到尊重,甚至被藐视。但他们所造的偶像却得到尊崇和敬拜。

  忌邪的上帝。上帝拒绝与偶像分享祂的荣耀(赛42:8;48:11)。祂不接受分心的敬拜和事奉(出34:12-15;申4:23,24;6:14,15;书24:15,19,20)。耶稣亲口说:“一个人不能事奉两个主”(太6:24)。

  追讨他的罪。一些人对这句话表面上威胁的语气感到困惑。他们认为其中有报复的精神。但我们应当区别犯罪的自然后果与罪的惩罚(《先祖与先知》第306页)。上帝不会因一个人的罪而惩罚另一个人(结18:2-24)。每一个人在上帝面前都只对自己的行为负责。同时上帝也不会干预遗传的规律,使一代人免受父母罪行的影响,因为那将有悖于祂的品格和祂待人的原则。上帝的公义正是通过这些创造主起初所制订的遗传定律,(见创1:21,24,25),追讨一代人的“罪”至下一代。

  没有人能完全摆脱上辈所遗传下来放荡,疾病,放荡,罪恶,愚昧和坏习惯的后果。堕落的偶像崇拜者和恶人的后代通常一开始就带有身体和道德方面的缺陷,并收获他们父母所撒种子的果实。青少年的不良行为证明了第二条诫命的正确性。环境也对下一代有决定性的影响。但上帝是仁慈和公义的。我们可以相信祂会公平地对待每一个人,体谅人与生俱来的缺陷,遗传的倾向和早年环境对品格的影响。祂的公义和慈爱使祂必然这样做(诗87:6;路12:47,48;约15:22;徒17:30;林后8:12)。同时我们的目标乃是要战胜先天的和后天的每一种犯罪的倾向(《天路》第315,330,331页;《历代愿望》第671页)。

     上帝“追讨”犯罪的后果不是出于报复,而是教训罪人,错误的行为必然导致不幸的后果。

  恨我的。指那些虽然认识上帝却不肯事奉祂的人。凡是把情感放在任何假神的身上,信靠耶和华以外任何事物的人,就是“恨” 祂。这样做的人必然给自己和后代带来麻烦和痛苦。想到上帝最多的父母一定想到他们的儿女最多。强调词“恨”是东方人的典型用法,表示极不赞成。凡爱上帝不及其他人或事的人都归入“恨”上帝之人的范围之内(路14:26;罗9:13)。


6 爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。

  【本会注释】

  真正爱上帝是借着顺从表现出来的。因为上帝本身就是爱。祂对待受造之物的一切做法都是以爱为动机的(约壹4:7-21)。上帝希望我们不是出于被迫,而是出于甘心地顺从祂(约14:15,21;15:10;约壹2:5;5:3;约贰6)。


7 “不可妄称耶和华你上帝的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。

 【本会注释】

  “妄”,原文的意思是“罪孽”,“虚假”,“虚空”。第三条诫命的主要目的就是教导敬虔的道理(见诗111:9;传5:1,2)。这条诫命是前两条的延续。那些以心灵和诚实来事奉真神的人,一定会避免漫不经心,无礼无谓地提说祂的圣名。他们不会说亵渎的话。亵渎或类似的粗话不仅违背宗教的精神,也是缺乏教养和风度的表现。

 “冒失的话语是无可辩解的,因为缺乏礼貌就是缺乏理智。”这条诫命不仅指应该避讳什么话,而且指应该谨慎地说好话(见太12:34-37)。

  第三条诫命也谴责空洞的崇拜仪式(见提后3:5),并崇尚圣洁真诚的敬拜(约4:24)。它说明顺从律法的字句是不够的。没有人比犹太人更严格地尊敬上帝的名。犹太人至今仍不提祂的名,结果现在没有人知道上帝之名的发音。犹太人出于对律法字句的极端热爱,给上帝呈献了空洞的尊荣。这种虚假的热诚未能防止犹太人两千年前所犯的悲剧性错误(约1:11;徒13:46)。

  第三条诫命还禁止发假誓。这种行为一直被视为严重的道德和社会罪行,应当受到最严厉的惩罚。妄称上帝之名意味着对祂不尊敬。如果我们的思想处于崇高的属灵境界,我们的言语就会高尚,并充满着真诚(腓4:8)。


8 “当记念安息日,守为圣日。

  【本会注释】

  “记念”二字并不意味着第四诫比其他九条更重要。所有的诫命都是一样重要的。犯了一条就是犯了众条(雅2:8-11)。但安息日的诫命提醒我们第七日的安息日是上帝为人类的安息而设立的,应当追溯到人类历史的起源,是创造周不可分割的一部分(创2:1-3;《先祖与先知》第336页)。那种认为安息日是在西奈山首次设立的观点是没有根据的(可2:27;《先祖与先知》第80,258页)。就个人而言,安息日提醒我们不要在人生的繁劳中忘记上帝。充分理解安息日的意义对于顺从十诫的其他诸条是很有帮助的。在这安息的日子,把注意力和热诚都放在上帝和具有永恒价值的事情上,会为我们提供能力战胜其他诫命所警告的罪恶。有人把安息日比作跨越人生苦海的桥梁,使我们可以到达彼岸,比作连接天地的纽带,比作永恒岁日的预表。那时忠于上帝的人将永远穿上圣洁和喜乐的不朽衣袍。

  我们也应当记住,单单放下肉身的劳作并不等于遵守安息日。安息日决不是闲懒不动的日子。遵守安息日不是停止某些活动,而是要进行一些其他的活动。我们歇下日常的操劳,只是用这一天来做另外的事情。真正遵守安息日,就是利用这神圣的时间追求更充分地了解上帝的品格和旨意,更完面地领会祂的慈爱和怜悯,更有效地与祂合作,服务同胞的属灵需要。凡有利于实现这些目标的事情都符合安息日的意义和宗旨。凡为满足个人的欲望,追求个人利益的事情和普通的劳动一样,都不算真正遵守安息日。这条原则不仅适用于行为,也适用于思想和言语。

  安息日向我们指出很久以前的一个完美世界(创1:31;2:1-3),并且提醒我们创造主“将一切都更新”的时候(启21:5)。安息日也提醒我们上帝随时愿意在我们的心灵和生命中恢复祂自己的形象,就象当初一样(创1:26, 27)。凡明白遵守安息日真正意义的人将获得接受上帝印记的资格。上帝承认祂的品格在他的生活中得到完全的反映(结20:20)。我们拥有美好的特权,每周有一次忘记一切使我们想起这罪恶世界的事情,并“记念”那些引我们更加接近上帝的事情。安息日可以成为我们在今世旷野中一个小小的圣所,使我们可以暂时摆脱世界的忧虑,进入天国的喜乐之中。既然乐园中无罪的人也需要安息日的安息(创2:1-3),它对于预备再次进入有福之地的有罪之人岂不是更为重要吗?


9 六日要劳碌做你一切的工

  【本会注释】

  这是一种许可而不是命令。要做的事情都应在六天内完成,这样,到了第七天的安息日,就有空敬拜和事奉上帝了。


10 但第七日是向耶和华你上帝当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可做;

  【本会注释】

  第七日。这一天任何不必要的世俗工作都要做,应该用来进行宗教思考,崇拜和侍奉上帝。它也给我们提供了休息的机会。这对于汗流满面才得糊口的有罪人类特别重要(创3:17-19)。

  耶和华……的安息日。守星期日与守安息日的人之间争论的焦点不是基督徒要不要在每周的某一天休息,即“不论何工都不可做”,而是应在哪一天,是第一天还是第七天。这条诫命明确地回答是“第七日”。该命令将每周分成两个部分:一,“六日要……作你一切的工”;二, “第七日……不论何工都不可做”。为什么“第七日”禁止做工呢?因为这是“耶和华的安息日”(原文“安息日”前面用了不定冠词“一个”)。希伯来语安息日shabbath的意思就是“安息”。 这条诫命禁止在“第七日”做工,是因为这是耶和华的安息日。这就把我们带到安息日的起源,即上帝“在第七日安息”(创2:2)的时候。显然相对应的是“做工”与“安息”。这条诫命说:“六日”是“做工”的日子,而“第七日”则是安息之日。“当记念安息日,守为圣日”这句话证明“第七日”是上帝所独有的安息日。

  天使向牧人宣告说:“为你们生了救主”(路2:11,原文用了不定冠词“一位”)。不能据此推断基督是许多救主中的一位。我们把重心放在“救主”上,就会理解天使话语的意思。基督不是作为一位军事征服者或属世的君王,而是作为一位救主降临的。许多其他经文都讲到只有祂才能施行拯救;我们不能靠任何其他方法得救。第四条诫命中定冠词和不定冠词的问题也是这样。

  不论何工都不可作。这并不禁止行善或其他日子所不能做的、为保护生命和健康所必做的工作。“安息日行善事是可以的”(太12:1-14;可2:23-28)。这里所说的安息不单指停止普通的劳作,更是指“圣”安息,要与上帝进行交流。

  牲畜。《旧约》的作者经常强调上帝关心不会说话的牲畜(出23:5,12;申25:4)。祂在方舟中记念它们(创8:1)。它们被包括在祂于洪水以后所立的约中(创9:9-11)。祂称牲畜是祂的(诗50:10)。“许多牲畜”的存在为尼尼微幸免于难提供了一个理由(拿4:11)。

  寄居的客旅。就是自愿加入以色列人的外邦人。“许多闲杂人”和以色列人一同离开埃及(出12:38),在旷野飘流。只要他们选择与以色列人在一起,就应当遵守上帝为祂自己的百姓所设立的要求。从某种意义上说,这限制了他们的自由。但如果他们不愿意遵守的话,就可以自由地离去。他们也享有上帝赐给以色列人的一些福气作为补偿(民10:29;亚8:22,23)。


11 因为六日之内,耶和华造天、地、海,和其中的万物,第七日便安息,所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。

  【本会注释】

  值得注意的是,基督作为创造主(约1:1-3),在世界的第一个安息日安息了(《历代愿望》第769页),并在西奈颁布了律法(《先祖与先知》第366页)。那些按照祂的样式而新造的人(弗4:24),将在这一点上象在凡事上一样随从祂的榜样(彼前2:21)。创造主不是因为疲劳才“安息”(赛40:28)的。祂的“安息”是工作完成以后的停顿(创1:31至2:3)。祂借着安息为我们树立了榜样(太3:15;参来4:10)。安息日是为人设立的(可2:27),原是为满足属灵的需求,但随着罪的入侵,也为满足肉体的需求(见创3:17-19)。以色列人从埃及得救的原因之一,就是可以让他们遵守上帝所设立的安息日。他们在埃及所受的压迫使他们很难遵守安息日(见出5:5-9;申5:12-15;《先知与君王》第180页)。


12 “当孝敬父母,使你的日子在耶和华你上帝所赐你的地上得以长久。

  【本会注释】

  前四条诫命阐述了我们对上帝的义务。我们现在开始探讨第二块法版。它涉及我们对同胞的义务(太22:34-40)。在应负道德责任的年龄之前,父母在儿女面前就代表上帝(《先祖与先知》第308页),所以我们对人的义务自然首先就是针对父母的(申6:6,7;弗6:1-3;西3:20)。这条诫命的另一个目的就是要引发人们对一切合法权威的尊重。这种尊重是从儿女对父母的态度开始的。在儿童的思想中,这将成为他终生尊重和顺从合法权威的基础,特别是在教会和国家里(罗13:1-7;来13:17;彼前2:13-18)。这条诫命还暗示,家中和外面的掌权者应当注意自己的为人,使自己配受手下人的尊敬和顺从(弗6:4,9;西3:21;4:1)。


13 “不可杀人。

  【本会注释】

  我们正确理解与同胞的关系,就会尊重他们的生命,因为所有的生命都是神圣的(创9:5,6)。耶稣把(赛42:21)这条诫命延伸为包括动怒和蔑视他人(太5:21,22)。使徒约翰后来又加上了仇恨(约壹3:14,15)。这条诫命不但禁止对身体的伤害,而且禁止后果更为严重的对心灵的伤害。如果我们的榜样和行为引人犯了罪,毁灭了他们的灵魂,我们就干犯了这条诫命。那些败坏引诱纯洁之人的人,乃是在比凶手强盗更为恶劣的“杀人”,因为他们不仅杀了人的身体(太10:28)。


14 “不可奸淫。

  【本会注释】

  这条诫命不但禁止奸淫,也禁止乱伦和任何行为,言语和思想上的不洁(太5:27,28)。我们对于“邻舍”的第三项责任,就是要尊重家庭的纽带,就是婚姻的关系。对于基督徒而言,这种关系是和生命一样宝贵的(见来13:4)。婚姻使丈夫和妻子成为“一体”(创2:24)。对这种神圣关系的不忠或唆使别人这样做,乃是对神圣事物的藐视和犯罪的行为。在整个人类历史中,一般都不把丈夫的不贞视为严重的犯罪。但如果妻子这样做,就会受到最严厉的处罚。社会经常提到“堕落的女人”,却很少说“堕落的男人”。这条诫命对丈夫和妻子具有同样的效力(来13:4;启21:8)。


15 “不可偷盗。

  【本会注释】

  这条诫命申明了财产的权利。这种权利应当受到他人的尊重。社会要生存,就得维护这条原则,否则就失去了安全和保障,成为无政府状态。这条诫命禁止直接或间接地以不诚实的手段获取他人的财物。特别是现今道德的界限变得越来越模糊的时候,我们务要记住,搀假隐瞒,虚报质量,短斤缺两和掏包行窃一样,都是属于偷盗的行为。

  雇员收取上司所不知道的“佣金”,挪用没有说好的钱款,忽略约好要做的工作,或敷衍偷懒,或因粗心大意而损坏主人的财产,降低其价值,这些都是偷盗的行为。

  雇主克扣向员工所承诺的薪金,或用员工的工资来冲抵欠款,或强迫员工无偿地加班,或剥夺他们应得的其他报酬,这都是偷盗。偷窃的行为还包括向海关瞒报或不如实申报商品,填写虚假不实的税单,欺骗商人,让他们背上永远无法偿还的债务,或明知会破产而将财产转移到朋友名下,让他来偿还,或借助于所谓的“生意诀窍”。

  除了那些崇尚诚实,喜欢公正、平等地进行交易,以“愿意别人怎样待自己,就怎样待别人”为人生准则的人以外,所有的人都或多或少地欺骗过他们的“邻舍”。我们可能以比较隐蔽的方式对别人进行偷盗,如藉着怀疑和批评,在受到信任的时候树立不良的榜样,用别人所不懂的话来扰乱他们的思想,用恶毒中伤的谣言败坏他人的好名声和人品,从而窃取他们对上帝的信仰。任何扣留他人的合法财产,把他人的财物挪为己用的行为都是偷盗。接受他人体力或智力劳动所应得的荣誉,未经允许使用他人的财物,或以任何方式占他人的便宜,这也都是偷盗。

 “亲爱的主,人所拥有的美名,

  是贴近他们心灵的珠宝:

  偷我钱包的是在偷垃圾;

  这是有价之物,无关紧要;

  它过去是我的,现在是他的,

  它曾是千万人的奴隶;

  但那窃取我美名的人

  并不能使他富有,

  却真的会使我贫穷。”


16 “不可作假见证陷害人。

  人可能在法庭上作伪证公开违犯这条诫命(出23:1)。伪证一直被视为对社会的严重罪行,并受到相应的惩罚。在雅典,作伪证会被处以极重的罚金。如果三次被认定犯这样的罪,就将丧失公民的权利。罗马的十二铜表法规定,作伪证的要头朝下从塔佩安磐石上抛下来。在埃及,所受的处罚是割掉鼻子和耳朵。

  人们经常说别人的坏话,误表他的品格,歪曲他的动机,破坏他的名誉而违犯了十诫的这条禁令。许多人认为夸奖别人无聊乏味。指出他人的毛病,批评他们的动机,挑剔他们的行为似乎,似乎能带来一种邪恶的刺激。不幸的是,由于许多人很愿意听这种流言蜚语,这就提高了诽谤者的兴趣,增强了他罪恶的自我意识。人如果听见无辜的人受到冤枉却保持沉默,他同样也是违犯了这条诫命。肩膀一耸或眉毛一挑都可以犯这条诫命。任何人为了获得个人利益或其他目的而歪曲事实,都是犯了做“假见证”的罪。隐瞒可能会对自己或他人造成伤害的实情,也是在做“假见证”。


17 “不可贪恋人的房屋;也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。”

 【本会注释】

  第十诫是第八诫的补充,因为盗窃源于贪心。事实上第十诫涉及其他九条的根源。这条诫命在道德上要比其他任何古代法典都更加进步。大多数的法典仅限于行为,有一些法典涉及言论。但没有一个法典约束人的思想。这条诫命对于人来说是非常重要的,因为它涉及行为背后的动机。这条诫命教导我们,上帝是监察人心的(撒上16:7;王上8:39;代上28:9;来4:13)。上帝关注的不是外表的行为,而是行为的动机。这条诫命确立了这样一条原则,即我们的心思是受上帝的律法约束的。我们应象对我们的行为一样对思想负责。错误的思想会产生错误的欲望。到了一定的时候,这种欲望会导致错误的行为(箴4:23;雅1:13-15)。一个人可能会因惧怕社会和民事的处罚而不犯奸淫,但在上天看来,他可能已经犯了奸淫(太5:28)。

  这条基本的诫命表达了一个深刻的真理,就是我们不要做天性和情欲的奴隶。我们内心的力量和意志,在基督的控制之下,能够克制一切不正当的欲望(腓2:13)。这条诫命归纳了十诫,确认人类具有自由的道德力量。


18 众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,就都发颤,远远的站立,

  【本会注释】

  西奈的恐怖景象──雷轰,闪电,号声,冒烟的山,云和其中的说话声,都激起了百姓圣洁敬畏的心(申5:23-31)。


19 对摩西说:“求你和我们说话,我们必听;不要上帝和我们说话,恐怕我们死亡。”

20 摩西对百姓说:“不要惧怕;因为上帝降临是要试验你们,叫你们时常敬畏他,不至犯罪。”

  【本会注释】

  摩西用平静的保证安慰百姓不要惧怕。上帝的目的是要让他们对祂的尊严和大能留下难忘的印象,以抑制犯罪。以色列人对上帝的理解还十分迟钝,所以需要恐惧的训练,直到他们准备好接受慈爱柔声的引导。


21 于是百姓远远的站立;摩西就挨近上帝所在的幽暗之中。

  【本会注释】

  百姓可能退到了帐棚的门口。摩西则挨近上帝。与他的以色列同胞因惧怕而躲开上帝形成对比,这位耶和华的仆人凭着信心和献身的勇气被吸引到祂面前。上帝在哪里,他也要在哪里。有些人因自己有罪的状况而害怕上帝的临格;有些人则因正直的心而在与创造主的交往中得到最大的满足(太8:34;路4:42;伯23:3;诗42:1,2)。犯大罪的人必然视上帝为“伸冤的”和“烈火”(罗13:4;来12:29)。他们看不见上帝温柔的品性,感觉不到祂是“有怜悯有恩典”的父亲(出34:6;诗86:15;103:13)。


22 耶和华对摩西说:“你要向以色列人这样说:‘你们自己看见我从天上和你们说话了。

  【本会注释】

  你要向以色列人这样说。本节开始了“约书”(出24:7)部分,出23章为止结束。这是对十诫原则的详细阐述,包括各种民事、社会和宗教的法律。我们从出24:4,7得知,西奈山颁布十诫以后,摩西立即领受了这些法律,并收集在所谓“约书”中。这本书被认为是非常神圣的。与十诫的顺序一样,第一部分的法律是与敬拜上帝有关的(第23-26节)。然后是尊重人权的法律(出21:1-32),从奴隶的权利开始,到补偿牲畜对人的伤害。第三部分与财产权有关(出21:33至22:15)。“约书”的剩下部分是一些法律的汇编,有的与宗教事务有关,有的是与国家的民事组织有关的事务。这部法典包括七十来条法律。

  你们自己看见。这句话强调,这些民事法律的立法者就是在西奈的雷鸣中颁布十诫的主。


23 你们不可做什么神像与我相配,不可为自己做金银的神像。

  【本会注释】

  重申第二诫是因为偶像崇拜在当时十分猖獗。后来百姓以为摩西抛弃了他们,就为自己造了一个金牛犊(出32),这说明崇拜偶像的影响是多么强大。但“上帝是个灵”(约4:24)。为了不使他们用物质的形象来崇拜祂,祂在西奈山的云中说话时是不现身的(申4:12)。


24 你要为我筑土坛,在上面以牛羊献为燔祭和平安祭。凡记下我名的地方,我必到那里赐福给你。

  【本会注释】

  土坛。古代的宗教少不了祭坛。它们往往是用就地取材的泥土,草皮或石头筑成的。先祖时代的祭坛可能就是这样的(创8:20;12:7;13:18;22:9)。现在吩咐以色列人也要这样做,因为用“凿成的石头”所筑的豪华祭坛会鼓励偶像崇拜。这些祭坛上很可能雕有偶像让人崇拜。

  。提出这些祭而不加解释,说明这些祭已为人所知。实际情况也是这样(创8:20;22:9,13)。不久之前,叶忒罗曾在以色列的营中献祭(出18:12)。虽然以色列人在埃及已经多年没有向上帝献祭了(见《先祖与先知》第333页),他们显然仍保留献祭的观念。摩西要求法老允许他们到旷野去,就是以献祭为理由的(出8:25-27;10:24,25)。燔祭象征个人的献身和顺服(利6:8-13;诗51:16-19)。平安祭象征与上帝恢复交往并表示感恩(利7:11-34)。我们现在虽然已不再用实物献祭,上帝仍邀请我们奉献身心(罗12:1),以“忧伤的灵”(诗51:17)以及喜乐与感恩(诗27:6;107:22)作为“灵祭”(彼前2:5)献给祂。

  必到那里赐福给你。这是一个有条件的应许。前提是百姓要在上帝“记下”祂“名的地方”修筑合适的祭坛并献上合适的祭物。


25 你若为我筑一座石坛,不可用凿成的石头,因你在上头一动家具,就把坛污秽了。

  【本会注释】

  石坛。上帝喜欢上节所提到的祭坛。但百姓如果要建一座比较永久和高贵的石坛的话,上帝就要求让石头保持粗糙自然的状态。

  你在上头一动家具。上帝出于爱心,不想让百姓被偶像崇拜所败坏,就禁止对祭坛上进行精雕细凿,免得诱发他们拜偶像。这也进一步说明,如果我们擅自把自己的东西掺入祭物,想作为蒙悦纳的依据,那将是白费心思。自己加入的成分,不论是多么善意,都是一种污染。祭坛是上帝旨意的表达。若试图加以改进,它成了所谓改进者自己意志的表达了。自我的祭坛不是上帝的祭坛。所献的祭物可能会使敬拜者满意,却不能被上帝所悦钠。我们不要忘记该隐的教训(创4:3,4)。修士圣西门(390-454年)的柱子(译者注:15.24米高。他在这根只能坐立的柱顶上苦修30年,通过长梯与人联系)并没有提高他祷告的价值。我们在柱底下的祈祷若是出于一颗痛悔的心,将更有机会上达天庭(见赛66:1,2)。


26 你上我的坛,不可用台阶,免得露出你的下体来。’”

  【本会注释】

  献祭单凭纯正的动机还是不够的。我们还得有纯正庄重的举止。这个吩咐虽然主要是针对伴随着偶像崇拜的狂热轻佻之举,但也表达了一个永恒的真理。上帝要求在对祂的崇拜中要有规矩而秩序(林前14:40)。上帝注重的是品格,但祂也要求品格与行为相称。得体的礼仪,衣着和态度是敬拜上帝所不可缺少的(传5:1,2)。

  上帝向以色列人详细指示了敬拜祂所应有的举止。这说明在祂的眼里,没有什么是不重要的。在似乎“最小”的事上忠心与否,往往决定会不会把“大事”交托我们(路16:10)。

一、卷 名
  象五经的其他四卷一样,犹太人根据希伯来原文第一个词组为本卷命名,即We'eleh shemth(意为 “ 名字记在下面 ” )。 “ 出埃及记”在希腊语中意为“出来”(即以色列人从埃及出来)。英文本转译自武加大拉丁文译本,而武加大译本则译自希腊文七十士译本。“出埃及”一词表明了该卷圣经的主题。副标题“摩西的第二卷书”在希伯来文本中原来是没有的。这是后加的。

 

二、作 者
  关于《出埃及记》的作者问题,是与摩西五经其他各卷,特别与是《创世记》密切相关的,因为《出埃及记》是《创世记》的续篇。《出埃及记》在证实五经的作者方面起了重要的作用,因为其中的某些语句指明《出埃及记》若干段落肯定系摩西所著。例如摩西奉命要把与亚玛力人之仗“写在书上”(出17:14)。这里与民33:2一起证明摩西有记日记的习惯。从出24:4中可以看出,是摩西把出20:21-23:33中的命令写了下来,就是“约书”(出24:7)。根据出34:27,是摩西写下了出34:11-26中的启示。《出埃及记》本身的证据就证明了摩西是其中历史和其他记录的作者。除了摩西以外,五经中没有提到其他任何人撰写其中的任何部分。
  本卷的第一部分多次使用埃及词语,并准确地描述埃及的生活和习俗,这有力地证明作者曾在埃及受过教育,非常熟悉该国及其文化。自约瑟的时代以来,没有其他的希伯来人能胜任记录出埃及故事的重任。看来只有摩西“学了埃及人一切学问”(徒7:22)。然而最有力的证据是在新约圣经中。在可12:26中,基督引用了出3:6,说这话出自“摩西的书”(见《善恶之争》434页)。上述这三个方面(《出埃及记》本身的直接见证,作者在埃及受过教育的间接证据,以及基督的见证)都保证了犹太传统所言《出埃及记》为摩西所著的准确性。

 

三、历史背景
  摩西的第一卷书《创世记》,概述了上帝选民的历史,从世界的创造直到先祖时代的结束,跨越了许多世记。《出埃及记》的头两章是《创世记》的延续,包括了80年左右的时间,而《出埃及记》的其余部分所包括的时间仅一年左右。
  虽然没有考古的证据使我们能对以色列人在埃及的各阶段历史作详细叙述,然而约瑟和雅各是在喜克索斯时代进入埃及,这一点似乎是有充分的证据。这些闪米特族的统治者对待与他们在种族上有关系的希伯来人很友好。约瑟就是在他们手下升至高位,名声大振的。尽管他们实施仁政,为臣民谋利益,可是他们毕竟是外来的入侵者和统治者,当地埃及人憎恨他们。
  喜克索斯人在埃及统治了150年左右(约公元前1730-1580)。当时曾有一位上埃及的埃及人王子、喜克索斯人的附庸叫赛克尼纳的起来造反。有关这次造反的记录出现在后来的传说中。王子恢复埃及独立的努力有没有成功,传说中没有提到。他的木乃伊显示出头部受过重伤,这一点默默地证明他也许在与喜克索斯人作战时惨遭杀害。
  真正争取自由的斗争是从赛克尼纳的儿子和继承者卡摩斯开始的。他成功地把喜克索斯人赶出上埃及和中埃及,把他们的势力限制在尼罗河三角洲东部地区。然而卡摩斯没能活着看见克索斯人全部被驱逐出去。这个业迹由他的弟弟雅赫摩斯来完成。雅赫摩斯打败了所憎恨的敌人,迫使他们在首都阿瓦利斯投降。阿瓦利斯陷落以后,喜克索斯人失去了他们在埃及的最后一个堡垒,只得撤退到巴勒斯坦南部的沙鲁险。三年以后沙鲁险也被雅赫摩斯攻克,结果喜克索斯人退到北方去了。他们的势力就此告终,从而在历史中消失了。
  底比斯的统治者在成功地打败了喜克索斯人以后,就成了整个埃及无可争议的君主。作为第十八王朝的君主,他们不仅解放了埃及,而且征服了努比亚和巴勒斯坦,建立了一个富裕强盛的帝国。这些“不认识约瑟”(出1:8)的统治者很自然地以怀疑的眼光看待住在尼罗河三角洲东部歌珊地的外来民族希伯来人。当地的埃及人信不过他们,因为他们是在喜克索斯人统治下迁居这里的。他们在种族上与喜克索斯人有关系,并得到他们的厚爱。
  第十八王朝诸王的年代表尚未完全确定。以下年代虽以最可靠的证据为依据,仍只能算大致上准确。雅赫摩斯以后是阿蒙霍特普一世(公元前1546-1525)。他曾率军出征南方和西方。他的儿子图特摩斯一世(公元前1525-1508)把父亲向叙利亚的进军推进到幼发拉底河。他是第一个下令利用亚洲籍奴隶建造庙宇的国王。这里所指的可能就是希伯来人。继承他王位的是他软弱的儿子图特摩斯二世(公元前1508-1504)。他死后,图特摩斯一世的女儿哈特谢普苏特和平地统治埃及22年(公元前1504-1482)。她可能就是摩西的养母,因为摩西40岁以前生活在图特摩斯一世,图特摩斯二世和哈特谢普苏特统治下。根据本文注释所采用的圣经年表,摩西逃离埃及是在图特摩斯三世全权统治开始以前的数年。
  在哈特谢普苏特开始统治在时侯,曾发生一场祭司的革命,强迫她接受外甥图特摩斯三世在联合执政。后来她突然消失了,可能由于暴力,也可能由于自然的原因。哈特谢普苏特既然有可能是收养摩西的公主,祭司发动这场革命的原因很可能是由于摩西不肯成为祭司阶层的一员(见《先祖与先知》245页)。图特摩斯三世(B.C.1482-1450)取得了全部统治以后,就马上率军出征巴勒斯坦,在米尼多打败叙利亚和巴勒斯坦诸王的联军。通过武力的威慑和连年的出征,他的亚洲帝国建立起来了。他象他祖父一样,下令用亚洲籍奴隶来建造庙宇。摩西可能就是在他手下逃亡的。图特摩斯之后由他儿子阿蒙霍特普二世继位(B.C.1450-1425),开始对国外属地实行精心策划的恐怖政策,其特征与《出埃及记》中的法老甚是相符。因着圣经以外的文献所没有提到的某种缘故,继承他王位的不是王储,而是他的另一个儿子图特摩斯四世(B.C.1425-1412)。王储的消失可能是降在埃及的第十灾中所有头生的都被杀之故。
  这就是《出埃及记》里生动描述的戏剧性事件的历史背景。圣经以外的同时代的文献没有提到出埃及一事,因为埃及人从来不记录对他们不利的事件。

 

四、主 题
  摩西撰写出埃及记的主要目的就是叙述上帝奇妙地拯救祂的选民摆脱奴役,以及祂仁慈地屈尊与他们立约。他们屡次的背信弃义以及地上最强大国家的反对,都无法阻挠上帝对于他们的计划。这就是象一根金线那样贯穿于整卷书的主题。《出埃及记》的故事值得青年人思考,能巩固老年人的信心,要求我们今日信靠上帝的领导,邀请我们谦卑地追随祂所指引的路。

 

五、纲 要
(一) 出埃及 出1:1-15:21
  1、在埃及地居留 出1:1-22
    1) 雅各众子的名字 出1:1-6
    2) 以色列人在埃及的增长和受压迫 出1:7-22
  2、摩西担任领袖的准备 出2:1-4:31
    1)摩西的诞生,蒙保守,青年时代。 出2:1-10
    2)打死人,逃亡,居留在米甸 出2:11-22
    3)法老之死,出埃及时机成熟 出2:23-25
    4)摩西蒙召 出3:1-4:17
    5)摩西回埃及 出4:18-31
  3、十大灾难和出离埃及 出5:1-13:16
    1)摩西和亚伦第一次见法老 出5:1-18
    2)上帝再次应许拯救以色列人 出5:19-6:12
    3)流便,西缅和利未族谱 出6:13-26
    4)摩西和亚伦第二次见法老 出6:27-7:13
    5)第一灾: 水变成血 出7:14-25
    6)第二灾: 青蛙 出8:1-15
    7)第三灾: 虱灾 出8:16-19
    8)第四灾: 蝇灾 出8:20-32
    9)第五灾: 畜疫之灾 出9:1-7
    10)第六灾: 疮灾 出9:8-12
    11)第七灾: 雹灾 出9:13-35
    12)第八灾: 蝗灾 出10:1-20
    13)第九灾; 黑暗之灾 出10:21-29
    14)宣布第十灾,设立逾越节 出11:1-12:28
    15)第十灾:杀尽一切头生的 出12:29-30
    16)出离埃及 出12:31-42
    17)关于逾越节和首生的指示 出12:43-13:16
  4、从埃及到西奈 出13:17-19:2
    1)过红海 出13:17-14:31
    2)摩西之歌 出15:1-21
    3)玛拉与以琳 出15:22-27
    4)在旷野中的鹌鹑和吗哪 出16:1-36
    5)玛撒和米利巴 出17:1-7
    6)在利非订打败亚玛力人 出17:8-16
    7)叶忒罗来访 出18:1-27
    8)到达西奈 出19:1,2
(二)以色列人在西奈 出19:3-40:38
  1、颁布十诫  出19:3-20:21
    1)上帝临格 出19:3-25
    2)十诫 出20:1-17
    3)以色列人恐惧战惊 出20:18-21
  2、约书 出20:22-23:33
    1)关于祭坛的律例 出2:22-26
    2)希伯来奴隶的权利 出21:1-11
    3)关于生命和财产的律例 出21:12-22:17
    4)关于各种罪恶的律例 出22:18-20
    5)帮助穷人之例 出22:21-27
    6)各种律例 出22:28-23:33
  3、确立圣约  出24:1-18
  4、有关会幕和其中物件的指示 出25:1-31:17
    1)为会幕奉献 出25:1-9
    2)约柜 出25:10-22
    3)陈设饼之桌 出25:23-30
    4)灯台 出25:31-40
    5)幕幔和幕板 出26:1-37
    6)燔祭坛 出27:1-8
    7)院子 出27:9-19
    8)灯油 出27:20,21
    9)圣衣 出28:1-43
    10)任命祭司的规则 出29:1-37
    11)每日早晚的祭 出29:38-46
    12)香坛 出30:1-10
    13)赎罪之例 出30:11-16
    14)浴盆 出30:17-21
    15)膏油 出30:22-33
    16)圣香 出30:34-38
    17)比撒利和亚何利亚伯被召 出31:1-11
    18)告诫守安息日 出31:12-17
  5、以二法版赐摩西 出31:18
  6、背道和重新立约 出32:1-34:35
    1)金牛犊 出32:1-33:11
    2)摩西的恳求和成功 出33:12-23
    3)新的石版 出34:1-35
  7、会幕及其物件的建造 出35:1-40:38
    1)又一次劝民守安息日 出35:1-3
    2)献给会幕的礼物 出35:4-29
    3)任命比撒列和亚何利亚伯 出35:30-36:7
    4)造幕幔和幕板 出36:8-38
    5)造法柜 出37:1-9
    6)造陈设饼桌 出37:10-16
    7)造灯台 出37:17-24
    8)造香坛 出37:25-28
    9)膏油和香 出37:29
    10)造燔祭坛 出38:1-7
    11)造浴盆 出38:8
    12)立幕院 出38:9-20
    13)百姓奉献之数核计 出38:21-31
    14)做圣衣 出39:1-31
    15)摩西视察工程,立起会幕 出39:32-40:38

和合本出20:1 神吩咐这一切的话说:

拼音版出20:1 Shén fēnfu zhè yīqiè de huà shuō,

吕振中出20:1 上帝吩咐这一切的话、说∶

新译本出20:1 神吩咐以下这一切话,说:

现代译出20:1 上帝发言,作如下的训示:

当代译出20:1 上帝又晓谕民众说:

思高本出20:1 天主训示以下这一切话说:「

文理本出20:1 上帝垂谕曰、

修订本出20:1 上帝吩咐这一切的话,说:

KJV 英出20:1 And God spake all these words, saying,

NIV 英出20:1 And God spoke all these words:

和合本出20:2 “我是耶和华你的 神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。

拼音版出20:2 Wǒ shì Yēhéhuá nǐde shén, céng jiàng nǐ cóng Aijí dì wèi nú zhī jia lǐng chūlai.

吕振中出20:2 「我永恒主乃是你的上帝,曾把你从埃及地从为奴之家领出来的。

新译本出20:2 “我是耶和华你的 神,曾经把你从埃及地,从为奴之家领出来。

现代译出20:2 「我是上主—你的上帝;我曾经领你从被奴役之地埃及出来。

当代译出20:2 “我是耶和华你们的上帝,我曾经把你们从埃及释放出来,使你们不再受奴役。

思高本出20:2 我是上主你的天主,是我领你出了埃及地、奴隶之所。

文理本出20:2 我乃尔之上帝耶和华、导尔出埃及、脱于奴隶之室、○

修订本出20:2 "我是耶和华-你的上帝,曾将你从埃及地为奴之家领出来。

KJV 英出20:2 I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

NIV 英出20:2 "I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

和合本出20:3 除了我以外,你不可有别的 神。

拼音版出20:3 Chúle wǒ yǐwaì, nǐ bùke yǒu biéde shén.

吕振中出20:3 「我以外(原文∶在我面前),你不可有别的神。

新译本出20:3 “除我以外,你不可有别的神。

现代译出20:3 「我以外,你不可敬拜别的神明。

当代译出20:3 除了我以外,你们不可拜别的神。

思高本出20:3 除我之外,你不可有别的神。

文理本出20:3 余而外、勿更有他神、○

修订本出20:3 "除了我以外,你不可有别的神。

KJV 英出20:3 Thou shalt have no other gods before me.

NIV 英出20:3 "You shall have no other gods before me.

和合本出20:4 不可为自己雕刻偶像;也不可作什么形像仿佛上天、下地和地底下、水中的百物。

拼音版出20:4 Bùke wèi zìjǐ diāokè ǒuxiàng, ye bùke zuò shénme xíngxiàng fǎngfú shàngtiān, xià dì, hé dì dǐ xià, shuǐ zhōng de bǎi wù.

吕振中出20:4 「不可为你自己做雕像,也不可造上天、下地、及地底下水中任何物件的形像。

新译本出20:4 “不可为自己做偶像,也不可做天上、地下和地底下水中各物的形象。

现代译出20:4 「不可为自己造任何偶像;也不可仿造天上、地上,或地底下水里的任何形像。

当代译出20:4 你们不可为自己雕刻任何神像,也不可仿照飞禽走兽或水中鱼类的样子造神像;

思高本出20:4 不可为你制造任何彷佛天上、或地上、或地下水中之物的雕像。

文理本出20:4 勿雕偶像、勿造上天下地、地下水中、百物之像、

修订本出20:4 "不可为自己雕刻偶像,也不可做什么形像,仿佛上天、下地和地底下水中的百物。

KJV 英出20:4 Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:

NIV 英出20:4 "You shall not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.

和合本出20:5 不可跪拜那些像;也不可事奉它,因为我耶和华你的 神,是忌邪的 神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代;

拼音版出20:5 Bùke guìbaì nàxiē xiàng, ye bùke shìfèng tā, yīnwei wǒ Yēhéhuá nǐde shén shì jì xié de shén. hèn wǒde, wǒ bì zhuī tǎo tāde zuì, zì fù jí zǐ, zhídào sān sì daì,

吕振中出20:5 不可敬拜它们,也不可事奉它们,因为我永恒主你的上帝是忌邪的上帝;恨我的、我必察罚他们的罪愆、从父亲到儿子、到三四代。

新译本出20:5 不可跪拜它们,也不可事奉它们,因为我耶和华你们的 神是忌邪的 神;恨恶我的,我必追讨他们的罪,从父亲到儿子,直到三四代。

现代译出20:5 不可向任何偶像跪拜,因为我是上主—你的上帝;我绝不容忍跟我对立的神明。恨恶我的人,我要惩罚他们,甚至到叁四代的子孙。

当代译出20:5 不可跪拜它们,因为我耶和华你们的上帝,是忌恨这些东西的上帝,我不许你们叁心两意地对我。倘若你们不听从我的话,我就惩罚你们,父债子偿,直到第叁四代。

思高本出20:5 不可叩拜这些像,也不可敬奉,因为我,上主,你的天主是忌邪的天主;凡恼恨我的,我要追讨他们的罪,从父亲直到儿子,甚至叁代四代的子孙。

文理本出20:5 勿拜跪、勿崇奉、以我耶和华尔之上帝、乃忌邪之上帝、恶我者、讨其罪、自父及子、至三四世、

修订本出20:5 不可跪拜那些像,也不可事奉它们,因为我耶和华─你的上帝是忌邪的上帝。恨我的,我必惩罚他们的罪,自父及子,直到三、四代;

KJV 英出20:5 Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;

NIV 英出20:5 You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me,

和合本出20:6 爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。

拼音版出20:6 Aì wǒ, shǒu wǒ jièmìng de, wǒ bì xiàng tāmen fā cíaì, zhídào qiā daì.

吕振中出20:6 爱我守我诫命的、我必坚心爱他们、直到千代。

新译本出20:6 爱我和遵守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。

现代译出20:6 但爱我、遵守我命令的人,我要以慈爱待他们,甚至到千代子孙。

当代译出20:6 倘若你们顺从我、遵守我的诫命,我就必疼爱你们,直到千代。

思高本出20:6 凡爱慕我和遵守我诫命的,我要对他们施仁慈,直到他们的千代子孙。

文理本出20:6 爱我守我诫者、锡之慈惠、至千百世、○

修订本出20:6 爱我,守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。

KJV 英出20:6 And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.

NIV 英出20:6 but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.

和合本出20:7 不可妄称耶和华你 神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。

拼音版出20:7 Bùke wàng chèng Yēhéhuá nǐ shén de míng, yīnwei wàng chèng Yēhéhuá míng de, Yēhéhuá bì bù yǐ tā wèi wú zuì.

吕振中出20:7 「不可妄称永恒主你的上帝的名,因为妄称永恒主名的、永恒主必不以他为无罪。

新译本出20:7 “不可妄称耶和华你 神的名,因为妄称耶和华的名的,耶和华必不以他为无罪。

现代译出20:7 「不可滥用我的名;凡滥用我名的人,我—上主、你的上帝一定惩罚他。

当代译出20:7 你们不可妄用上帝的名字,这样做的人,我必定不会免去他当受的刑罚。

思高本出20:7 不可妄呼上主你天主的名;因为凡妄呼他名的人,上主决不让他们免受惩罚。

文理本出20:7 勿妄称尔上帝耶和华之名、盖耶和华必不以妄称者为无罪、○

修订本出20:7 "不可妄称耶和华-你上帝的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。

KJV 英出20:7 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.

NIV 英出20:7 "You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.

和合本出20:8 当记念安息日,守为圣日。

拼音版出20:8 Dàng jìniàn ānxīrì, shǒu wèi shèng rì.

吕振中出20:8 「要记得安息日,分别为圣。

新译本出20:8 “要记念安息日,守为圣日。

现代译出20:8 「要谨守安息日为圣日。

当代译出20:8 你们要守安息日,把它看为神圣的一天。

思高本出20:8 应记住安息日,守为圣日。

文理本出20:8 当志安息日、守之为圣、

修订本出20:8 "当记念安息日,守为圣日。

KJV 英出20:8 Remember the sabbath day, to keep it holy.

NIV 英出20:8 "Remember the Sabbath day by keeping it holy.

和合本出20:9 六日要劳碌作你一切的工,

拼音版出20:9 Liù rì yào laólù zuò nǐ yīqiè de gōng,

吕振中出20:9 六日要劳碌,作你一切的工。

新译本出20:9 六日要劳碌,作你一切工作。

现代译出20:9 你有六天可以工作;

当代译出20:9 六天之内,你们要工作谋生,

思高本出20:9 六天应该劳作,作你一切的事;

文理本出20:9 六日间、宜勤劳、作尔庶务、

修订本出20:9 六日要劳碌做你一切的工,

KJV 英出20:9 Six days shalt thou labour, and do all thy work:

NIV 英出20:9 Six days you shall labor and do all your work,

和合本出20:10 但第七日是向耶和华你 神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可作,

拼音版出20:10 Dàn dì qī rì shì xiàng Yēhéhuá nǐ shén dàng shǒu de ānxīrì. zhè yī rì nǐ hé nǐde érnǚ, pú bì, shēngchù, bìng nǐ chéng lǐ jìjū de kèlǚ, wúlùn hé gōng dōu bùke zuò,

吕振中出20:10 但第七日是属永恒主你的上帝的安息日;这一日、你跟你儿子和女儿、你奴仆和使女、你的牲口、以及你城内的寄居者,一切的工都不可作。

新译本出20:10 但第七日是耶和华你的 神的安息日;这一日,你和你的儿女,你的仆婢和牲畜,以及住在你城里的寄居者,不可作任何的工。

现代译出20:10 第七天是分别归我的安息日。这一天,无论是你、你的儿女、奴婢、牲畜,或侨居的外族人,都不可工作。

当代译出20:10 但到了第七天,你们就甚麽也不可以做,惟独要向上帝守安息日。至於你的亲人、奴仆婢女、牲畜和一切在你们当中侨居的外族人,都同样要遵守。

思高本出20:10 但第七天是为恭敬上主你的天主当守的安息日;你自己、连你的儿女、你的仆婢、你的牲口,以及在你中间居住的外方人,都不可作任何工作。

文理本出20:10 惟七日、乃尔上帝耶和华之安息、是日尔与子女、仆婢牲畜、及寓尔家之远人、皆勿操作、

修订本出20:10 但第七日是向耶和华─你的上帝当守的安息日。这一日你和你的儿女、奴仆、婢女、牲畜,以及你城里寄居的客旅,都不可做任何的工。

KJV 英出20:10 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:

NIV 英出20:10 but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your animals, nor the alien within your gates.

和合本出20:11 因为六日之内,耶和华造天、地、海和其中的万物,第七日便安息,所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。

拼音版出20:11 Yīnwei liù rì zhī neì, Yēhéhuá zào tiān, dì, hǎi, hé qízhōng de wànwù, dì qī rì biàn ānxī, suǒyǐ Yēhéhuá cì fú yǔ ānxīrì, déng wèi shèng rì.

吕振中出20:11 因为六日之内、永恒主造天、地、海、和其中的万物,第七日便歇息;所以永恒主赐福与安息之日,分别为圣。

新译本出20:11 因为耶和华在六日之内造天、地、海和其中的万物,第七日就歇息了;所以耶和华赐福安息日,定为圣日。

现代译出20:11 我—上主在六天里创造了天、地、海,和其中的万物,但在第七天休息。因此,我—上主祝福安息日,定为圣日。

当代译出20:11 你们要遵守安息日是因为耶和华在六天之内造了天、地、海和其中所有的东西,第七天便安息了,所以,主赐福这一天,把它定为圣日。

思高本出20:11 因为上主在六天内造了天地、海洋和其中一切,但第七天休息了,因此上主祝福了安息日,也定为圣日。

文理本出20:11 盖六日间、耶和华造天地海、暨其中万物、七日休息、故耶和华锡嘏于安息日、别之为圣、○

修订本出20:11 因为六日之内,耶和华造天、地、海和其中的万物,第七日就安息了;所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。

KJV 英出20:11 For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.

NIV 英出20:11 For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy.

和合本出20:12 当孝敬父母,使你的日子在耶和华你 神所赐你的地上得以长久。

拼音版出20:12 Dàng xiàojìng fùmǔ, shǐ nǐde rìzi zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐde dì shàng déyǐ chángjiǔ.

吕振中出20:12 「要孝敬你的父亲和母亲,使你在永恒主你的上帝所赐给你的土地得享长寿。

新译本出20:12 “要孝敬父母,使你在耶和华你的 神赐给你的地上得享长寿。

现代译出20:12 「要孝敬父母,好使你在我要赐给你的土地上享长寿。

当代译出20:12 你们要孝敬父母,使你们在我所赐给你们的地上,得享长久而幸福的日子。

思高本出20:12 应孝敬你的父亲和你的母亲,好使你在上主你的天主赐给你的地方,延年益寿。

文理本出20:12 当敬尔父母、以致延年于尔上帝耶和华所赐之地、○

修订本出20:12 "当孝敬父母,使你的日子在耶和华-你上帝所赐你的地上得以长久。

KJV 英出20:12 Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.

NIV 英出20:12 "Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.

和合本出20:13 不可杀人。

拼音版出20:13 Bùke shārén.

吕振中出20:13 「不可杀人。

新译本出20:13 “不可杀人。

现代译出20:13 「不可杀人。

当代译出20:13 不可谋杀。

思高本出20:13 不可杀人。

文理本出20:13 毋杀人、○

修订本出20:13 "不可杀人。

KJV 英出20:13 Thou shalt not kill.

NIV 英出20:13 "You shall not murder.

和合本出20:14 不可奸淫。

拼音版出20:14 Bùke jiānyín.

吕振中出20:14 「不可行奸淫。

新译本出20:14 “不可奸淫。

现代译出20:14 「不可奸淫。

当代译出20:14 不可奸淫。

思高本出20:14 不可奸淫。

文理本出20:14 毋行淫、○

修订本出20:14 "不可奸淫。

KJV 英出20:14 Thou shalt not commit adultery.

NIV 英出20:14 "You shall not commit adultery.

和合本出20:15 不可偷盗。

拼音版出20:15 Bùke tōudào.

吕振中出20:15 「不可偷窃。

新译本出20:15 “不可偷盗。

现代译出20:15 「不可偷窃。

当代译出20:15 不可盗窃。

思高本出20:15 不可偷盗。

文理本出20:15 毋攘窃、○

修订本出20:15 "不可偷盗。

KJV 英出20:15 Thou shalt not steal.

NIV 英出20:15 "You shall not steal.

和合本出20:16 不可作假见证陷害人。

拼音版出20:16 Bùke zuò jiǎ jiànzhèng xiànhaì rén.

吕振中出20:16 「不可作假见证陷害你的邻舍。

新译本出20:16 “不可作假证供陷害你的邻舍。

现代译出20:16 「不可作假证陷害人。

当代译出20:16 不可作假证供陷害别人。

思高本出20:16 不可作假见证,害你的近人。

文理本出20:16 毋妄证以陷人、○

修订本出20:16 "不可做假见证陷害你的邻舍。

KJV 英出20:16 Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

NIV 英出20:16 "You shall not give false testimony against your neighbor.

和合本出20:17 不可贪恋人的房屋;也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。”

拼音版出20:17 Bùke tānliàn rén de fángwū, ye bùke tānliàn rén de qīzi, pú bì, niú lü, bìng tā yīqiè suǒyǒude.

吕振中出20:17 「不可贪爱你邻舍的家(或译∶房屋),不可贪爱你邻舍的妻子、奴仆、使女、牛、驴、和你邻舍的任何东西。」

新译本出20:17 “不可贪爱你邻舍的房屋;不可贪爱你邻舍的妻子、仆婢、牛驴和他的任何东西。”

现代译出20:17 「不可贪图别人的房屋;也不可贪爱别人的妻子、奴婢、牛驴,或其他东西。」

当代译出20:17 不可贪图别人的房屋、妻子、仆婢、牛驴和财物。”

思高本出20:17 不可贪你近人的房舍。

文理本出20:17 毋贪人之第宅、与其妻室、仆婢牛驴、及凡所有、○

修订本出20:17 "不可贪恋你邻舍的房屋;不可贪恋你邻舍的妻子、奴仆、婢女、牛驴,以及他一切所有的。"

KJV 英出20:17 Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.

NIV 英出20:17 "You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, or his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."

和合本出20:18 众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,就都发颤,远远地站立,

拼音版出20:18 Zhòng bǎixìng jiàn léi hōng, shǎndiàn, jiǎo shēng, shān shàng mào yān, jiù dōu fà zhàn, yuǎn yuǎn dì zhàn lì.

吕振中出20:18 众民见了雷轰、闪电、角声和山上冒着烟;就惧怕(原文∶人民看见),直发颤,远远地站着。

新译本出20:18 全体人民都看见打雷、闪电、角声和冒着烟的山;人民看见了,就颤抖,远远地站着。

现代译出20:18 人民听见了雷轰和号角声音,看见了闪电和山上冒出的烟,都非常害怕。远远地站着。

当代译出20:18 民众远远地站在山下,那时雷轰电闪又有嘹亮的号角声,山上还冒出烟来,民众看见这样的情景,就都吓得浑身颤抖,不敢挨近。

思高本出20:18 众百姓看见打雷、打闪、吹角、冒烟的山,都战兢害怕,远远站着,

文理本出20:18 民见雷轰、电闪、角鸣、烟腾于山、则战惧、遥立、

修订本出20:18 众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,百姓看见就都战抖,远远站着。

KJV 英出20:18 And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off.

NIV 英出20:18 When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear. They stayed at a distance

和合本出20:19 对摩西说:“求你和我们说话,我们必听,不要 神和我们说话,恐怕我们死亡。”

拼音版出20:19 Duì Móxī shuō, qiú nǐ hé wǒmen shuōhuà, wǒmen bì tīng, búyào shén hé wǒmen shuōhuà, kǒngpà wǒmen sǐwáng.

吕振中出20:19 对摩西说∶「你对我们说话吧,我们就要听;可别让上帝和我们说话呀,恐怕我们死亡。」

新译本出20:19 他们对摩西说:“求你和我们说话吧,我们必定听你的话,不可让 神和我们说话,恐怕我们死亡。”

现代译出20:19 他们对摩西说:「请你向我们说话,我们必定聆听;若是上帝向我们说话,恐怕我们会死!」

当代译出20:19 他们对摩西说:“请你求上帝不要直接跟我们说话吧,不然,恐怕我们都会死掉!你对我们说甚麽,我们都愿意听从了。”

思高本出20:19 对梅瑟说:「你同我们说话罢! 我们定要听从,不要天主同我们说话,免得我们死亡。」

文理本出20:19 谓摩西曰、汝与我言、我必听从、上帝勿与我言、恐我死亡、

修订本出20:19 他们对摩西说:"请你向我们说话,我们必听;不要让上帝向我们说话,免得我们死亡。"

KJV 英出20:19 And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.

NIV 英出20:19 and said to Moses, "Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die."

和合本出20:20 摩西对百姓说:“不要惧怕,因为 神降临是要试验你们,叫你们时常敬畏他,不致犯罪。”

拼音版出20:20 Móxī duì bǎixìng shuō, búyào jùpà, yīnwei shén jiànglín shì yào shìyàn nǐmen, jiào nǐmen shícháng jìngwèi tā, bù zhì fàn zuì.

吕振中出20:20 摩西对人民说∶「不要惧怕,因为上帝来临,是要试验你们,叫你们时常敬畏他,不至于犯罪。」

新译本出20:20 摩西回答人民:“不要惧怕,因为 神降临是要试验你们,叫你们常常敬畏他,不至犯罪。”

现代译出20:20 摩西回答他们:「不要害怕;上帝出现是要考验你们,使你们时时服从他,不致犯罪。」

当代译出20:20 摩西安慰他们说:“不用害怕,上帝不过是来试试你们,目的是要你们敬畏他,不要触怒他。”

思高本出20:20 梅瑟回答百姓说:「不要害怕! 因为天主降临是为试探你们,使你们在他面前常怀敬畏之情,不致犯罪。」

文理本出20:20 摩西曰、勿惧、上帝临格以试尔、俾尔敬畏、免干厥罪、

修订本出20:20 摩西对百姓说:"不要害怕;因为上帝降临是要考验你们,要你们敬畏他,不致犯罪。"

KJV 英出20:20 And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.

NIV 英出20:20 Moses said to the people, "Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of God will be with you to keep you from sinning."

和合本出20:21 于是百姓远远地站立,摩西就挨近 神所在的幽暗之中。

拼音版出20:21 Yúshì bǎixìng yuǎn yuǎn dì zhàn lì, Móxī jiù āijìn shén suǒ zaì de yōuàn zhī zhōng.

吕振中出20:21 于是人民远远地站着;摩西就挨近暗雾那里,暗雾就是上帝之所在。

新译本出20:21 于是,人民远远地站着,摩西却走近 神所在的幽暗之中。

现代译出20:21 可是人民仍然远远地站着;只有摩西上前,靠近上帝所在的密云。

当代译出20:21 那时候,民众都站得远远的,一个也不敢近前来。摩西却走进上帝所在的密云中。

思高本出20:21 百姓远远站着,梅瑟却走近天主所在的浓云中。

文理本出20:21 民仍遥立、摩西进于上帝所居晦冥之处、○

修订本出20:21 于是百姓远远站着,但摩西却挨近上帝所在的幽暗中。

KJV 英出20:21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.

NIV 英出20:21 The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.

和合本出20:22 耶和华对摩西说:“你要向以色列人这样说:‘你们自己看见我从天上和你们说话了。

拼音版出20:22 Yēhéhuá duì Móxī shuō, nǐ yào xiàng Yǐsèliè rén zhèyàng shuō, nǐmen zìjǐ kànjian wǒ cóng tiān shàng hé nǐmen shuōhuà le.

吕振中出20:22 永恒主对摩西说∶「你要对以色列人这样说∶『你们自己看见我从天上和你们说话了。

新译本出20:22 耶和华对摩西说:“你要对以色列人这样说:‘你们亲自看见我从天上和你们说话了。

现代译出20:22 上主命令摩西告诉以色列人:「你们已经看见我—上主怎样从天上向你们说话。

当代译出20:22 上帝对摩西说:“你就作我的代言人,嘱咐民众说:既然他们已经亲眼看见我从天上向他们说话,

思高本出20:22 上主向梅瑟说:「你这样训示以色列子民说:你们亲自见过我从天上同你们说了话。

文理本出20:22 耶和华谕摩西曰、告以色列人云、我自天与尔言、尔所睹也、

修订本出20:22 耶和华对摩西说:"你要向以色列人这样说:'你们亲自看见我从天上向你们说话了。

KJV 英出20:22 And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven.

NIV 英出20:22 Then the LORD said to Moses, "Tell the Israelites this: 'You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:

和合本出20:23 你们不可作什么神像与我相配,不可为自己作金银的神像。

拼音版出20:23 Nǐmen bùke zuò shénme shénxiàng yǔ wǒ xiàng peì, bùke wèi zìjǐ zuò jīn yín de shénxiàng.

吕振中出20:23 银的神像金的神像、你们都不可作、来和我相配,千万不可给自己作呀。

新译本出20:23 你们不可做银的神像和金的神像和我相比,你们决不可为自己做这些神像。

现代译出20:23 我以外,不要为自己造任何金的或银的神像,作为敬拜的对象。

当代译出20:23 他们就不可以再用金银造些甚麽神像当作上帝一样来敬拜。

思高本出20:23 为此,你们决不可制造金银神像,同我放在一起;你们万不可作。

文理本出20:23 勿造神像匹我、勿作金银之像、

修订本出20:23 你们不可为我制造偶像,不可为自己造任何金银的神像。

KJV 英出20:23 Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.

NIV 英出20:23 Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.

和合本出20:24 “‘你要为我筑土坛,在上面以牛羊献为燔祭和平安祭。凡记下我名的地方,我必到那里赐福给你。

拼音版出20:24 Nǐ yào wèi wǒ zhú tǔ tán, zaì shàngmian yǐ niú yáng xiàn wèi Fánjì hépíng ān jì. fán jì xià wǒ míng de dìfang, wǒ bì dào nàli cì fú gei nǐ.

吕振中出20:24 你只要给我造土坛,在上面祭献你的燔祭和平安祭、你的羊和牛;凡我使人记念我名的各地方,我都要到你那里赐福与你。

新译本出20:24 你要为我筑一座土坛,把你的燔祭、平安祭和牛羊献在坛上;在我使人记念我名的地方,我都必到你那里去赐福你。

现代译出20:24 你们要用土为我造一座祭坛,在坛上献牛羊,作为烧化祭和平安祭。在我指定作为你们敬拜我的每一个地方,我都要来,要赐福给你们。

当代译出20:24 你去吩咐他们用泥土为我造坛,把他们献作燔祭或平安祭的牛羊献在坛上。甚麽地方有我的祭坛,我就会亲临那里赐福给他们。

思高本出20:24 你应用土为我 一祭坛,在上面祭献你的全燔祭与和平祭,以及你的牛羊;凡在我叫你称颂我名的地方,我必到你那里祝福你。

文理本出20:24 当为我以土筑坛、献牛羊于其上、以为燔祭、及酬恩祭、凡志吾名之所、我必临格、锡嘏于尔、

修订本出20:24 你要为我筑一座土坛,在上面献牛羊为燔祭和平安祭。凡在我叫你记念我名的地方,我必到那里赐福给你。

KJV 英出20:24 An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee.

NIV 英出20:24 "'Make an altar of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be honored, I will come to you and bless you.

和合本出20:25 你若为我筑一座石坛,不可用凿成的石头,因你在上头一动家具,就把坛污秽了。

拼音版出20:25 Nǐ ruò wèi wǒ zhù yī zuò shí tán, bùke yòng zaó chéng de shítou, yīn nǐ zaì shàng tóu yī dòng jiāju, jiù bǎ tán wūhuì le.

吕振中出20:25 你若给我造石坛,不可用凿成过的来建筑,因为你在那上头一动刀斧,就使坛变成凡俗了。

新译本出20:25 你若是为我筑一座石坛,不可用凿过的石头来建筑,因为你在石头上一动用工具,就把坛污秽了。

现代译出20:25 如果你们用石头为我造祭坛,不可用凿过的石头,因为动过凿子的石头是不适合造祭坛的。

当代译出20:25 如果他们喜欢用石块筑坛,就必须用天然的石块,不可加工刻凿,免得弄污祭坛。

思高本出20:25 你若用石头为我 一祭坛,不可用打成方块的石头建筑,因为在石头上动用了你的刀凿,就把石头亵渎了。

文理本出20:25 如为我以石建坛、勿用雕琢之石、若以器加之、即污厥坛、

修订本出20:25 你若为我筑一座石坛,不可用凿过的石头,因为你在石头上动了工具,就使坛污秽了。

KJV 英出20:25 And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.

NIV 英出20:25 If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.

和合本出20:26 你上我的坛,不可用台阶,免得露出你的下体来。’

拼音版出20:26 Nǐ shàng wǒde tán, bùke yòng táijiē, miǎndé lù chū nǐde xiàtǐ lái.

吕振中出20:26 你上我的坛、不可用台阶,免得在那上头露现你的下体。』

新译本出20:26 你上我的坛,不可用梯级,免得在坛上露出你的下体来。’”

现代译出20:26 不可为我筑造有台阶的坛,免得你们走上台阶时露出自己的下体。」

当代译出20:26 上坛的路,不可筑成阶梯的样式,免得上祭坛的时候,给人看见下体。”

思高本出20:26 你不可沿着台阶登我的祭坛,免得暴露你的裸体。

文理本出20:26 升坛勿历阶、免露下体、

修订本出20:26 你不可用台阶上我的坛,免得露出你的下体来。'"

KJV 英出20:26 Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.

NIV 英出20:26 And do not go up to my altar on steps, lest your nakedness be exposed on it.'

【出20:1】神吩咐这一切的话说:

【出20:2】“我是耶和华你的 神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。

【出20:3】除了我以外,你不可有别的 神。

【出20:4】不可为自己雕刻偶像;也不可作什么形像仿佛上天、下地和地底下、水中的百物。

【出20:5】不可跪拜那些像;也不可事奉它,因为我耶和华你的 神,是忌邪的 神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代;

【出20:6】爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。

【出20:7】不可妄称耶和华你 神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。

【出20:8】当记念安息日,守为圣日。

【出20:9】六日要劳碌作你一切的工,

【出20:10】但第七日是向耶和华你 神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可作,

【出20:11】因为六日之内,耶和华造天、地、海和其中的万物,第七日便安息,所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。

【出20:12】当孝敬父母,使你的日子在耶和华你 神所赐你的地上得以长久。

【出20:13】不可杀人。

【出20:14】不可奸淫。

【出20:15】不可偷盗。

【出20:16】不可作假见证陷害人。

【出20:17】不可贪恋人的房屋;也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。”

【出20:18】众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,就都发颤,远远地站立,

【出20:19】对摩西说:“求你和我们说话,我们必听,不要 神和我们说话,恐怕我们死亡。”

【出20:20】摩西对百姓说:“不要惧怕,因为 神降临是要试验你们,叫你们时常敬畏他,不致犯罪。”

【出20:21】于是百姓远远地站立,摩西就挨近 神所在的幽暗之中。

【出20:22】耶和华对摩西说:“你要向以色列人这样说:‘你们自己看见我从天上和你们说话了。

【出20:23】你们不可作什么神像与我相配,不可为自己作金银的神像。

【出20:24】“‘你要为我筑土坛,在上面以牛羊献为燔祭和平安祭。凡记下我名的地方,我必到那里赐福给你。

【出20:25】你若为我筑一座石坛,不可用凿成的石头,因你在上头一动家具,就把坛污秽了。

【出20:26】你上我的坛,不可用台阶,免得露出你的下体来。’

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录