您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

1人子啊,你要拿一块砖摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上。

2又围困这城,造台筑垒,安营攻击,在四围安设撞锤攻城,

3又要拿个铁鏊放在你和城的中间,作为铁墙。你要对面攻击这城,使城被困,这样,好作以色列家的预兆。

4你要向左侧卧,承当以色列家的罪孽;要按你向左侧卧的日数,担当他们的罪孽,

5因为我已将他们作孽的年数,定为你向左侧卧的日数,就是三百九十日,你要这样担当以色列家的罪孽。

6再者,你满了这些日子,还要向右侧卧,担当犹大家的罪孽。我给你定规侧卧四十日,一日顶一年。

7你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,说预言攻击这城。

8我用绳索捆绑你,使你不能辗转,直等你满了困城的日子。

9你要取小麦、大麦、豆子、红豆、小米、粗麦,装在一个器皿中,用以为自己做饼。要按你侧卧的三百九十日吃这饼。

10你所吃的要按分两吃:每日二十舍客勒,按时而吃。

11你喝水也要按制子:每日喝一欣六分之一,按时而喝。

12你吃这饼像吃大麦饼一样,要用人粪在众人眼前烧烤。”

13耶和华说:“以色列人在我所赶他们到的各国中,也必这样吃不洁净的食物。”

14我说:“哎!主耶和华啊,我素来未曾被玷污,从幼年到如今没有吃过自死的,或被野兽撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。”

15于是他对我说:“看哪,我给你牛粪代替人粪,你要将你的饼烤在其上。”

16他又对我说:“人子啊,我必在耶路撒冷折断他们的杖,就是断绝他们的粮。他们吃饼要按分两,忧虑而吃;喝水也要按制子,惊惶而喝。

17使他们缺粮缺水,彼此惊惶,因自己的罪孽消灭。

提要: 1 用围城的表号来展示从耶罗波安的背道到被掳的时段。 9 用围城时的物资来说明饥荒的严重。


1 “人子啊,你要拿一块砖,摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上,

【本会注释】

你要拿一块砖。研究预言的人尚弄不清楚本章所描写的奇事是真实存在的呢,还仅仅是先知在异象中看见,再说给百姓听的。有人认为真的发生在百姓眼前。理由如下:一,这些事件是针对以色列家的预兆(第3节);二,其他先知也有类似的经历,都是真实发生的。如西底家的铁角(王上22:11),以赛亚“赤脚”行走三年(见赛20:3注释),耶利米的木轭(耶27:2)和何西阿迎娶妓女(何1:3)。以西结在百姓眼前携带自己的物件,挖通墙壁(结12:2-7),显然是真实的,预示即将来临的围城。这种形象的表演无疑是为了引起重视,因为形象要比语言给人留下更深刻的印象。今日的宗教礼拜中仍采用同样形象的手法,为了让上帝的真理显得更加生动。

砖(lebenah)。见创11:3;出1:14等。砖在古时用来雕刻。已经发现许多这样的实物。


2 又围困这城,造台筑垒,安营攻击,在四围安设撞锤攻城,

【本会注释】

围困。被掳的人希望耶路撒冷不再遭遇围攻。他们在假先知的怂恿下,盼望很快就能回到故乡。如果他们接受以西结关于另一次围城的预言,他们的希望就会破灭。但他们所爱之城的厄运是不可避免的。这里用形象生动的标志把迫在眉睫的惩罚摆在百姓面前,比平铺直叙更加有力和有效。

台(dayeq)。泛指围城的工事。可能要高出被围的城墙,好让围城者可以用箭射,并便于观察。

垒。是人工堆积的小山,使围城者可以登上城墙。

撞锤。系两端有铁的粗木,用绳子平挂在塔楼或可以移动的架子上,用来撞击城墙。这种机械常出现在亚述的浮雕上,似乎是当时所常用的。


3 又要拿个铁鏊,放在你和城的中间,作为铁墙。你要对面攻击这城,使城被困;这样,好作以色列家的预兆。

【本会注释】

铁鏊(machabath),一种平底锅,是东方常用的烹饪工具(见利2:5),可能先知的家里就有。这是代表盾牌,或敌人所建的防御墙。他们从墙后投弹。铁可能象征敌人的防线难以突破。

预兆。如此生动的描写证明本章所预言的是真实的事件(见第1节注释)。关于“预兆”,见赛7:14注释。


4 “你要向左侧卧,承当以色列家的罪孽;要按你向左侧卧的日数,担当他们的罪孽。

【本会注释】

左侧。可能指撒玛利亚在耶路撒冷的北面。因为一个人面朝东方时,左侧就是北方。不一定指以西结在这里所提到的日期中一天连续躺24个小时。一天中可能只有一段时间进行这种象征性的布道。

以色列家。这里限于十个支派。

承当以色列家的罪孽。关于以西结蒙召是象征以色列的罪还是罪的惩罚,存在着不同不意见。可能两种意思都有。以西结和其他古代的先知一样,要用福音的乳香来减缓他有关厄运的信息。但是罪恶是不可以忽略的。它需要救赎。以西结承当以色列罪孽的举动可能暗示上帝愿意饶恕百姓的罪。虽已耽搁,祂现在仍愿藉着他们来成就祂的旨意。


5 因为我已将他们作孽的年数定为你向左侧卧的日数,就是三百九十日,你要这样担当以色列家的罪孽。

【本会注释】

关于这段时间有各种解释。有人接受七十士译本的说法:150日承担以色列的罪孽,40日承担犹大的罪孽,合计190日。这种看法有其缺点。因为150天不代表十个支派被掳的年分。他们是公元前723或722年被掳的。

如果我们接受希伯来语圣经的比喻,就要视390年为以色列背道的时期。这一时期的开始是耶罗波安和十个支派退出犹大。这标志着以色列犯罪的开始。北方王国既然摆脱了上帝所任命的君主,就长期受邪恶国王的统治。这些国王没有一个敬畏上帝。但我们还是遇到了难题。根据统计列王所用的短年表(见本注释卷二第140-144页),十个支派脱离的年代是公元前931年(见本注释卷二第77页)。从这时到以西结见异象的公元前593或592年,大约只有339年,到耶路撒冷的陷落只有345年,到从被掳归回有395年。根据统计列王所用的另一种长年表,十个支派脱离的年代是公元前932年,到公元前592年正好是390年。但这种象征性规定的细节还不足以用这种吻合来证实长年表是准确的。


6 再者,你满了这些日子,还要向右侧卧,担当犹大家的罪孽。我给你定规侧卧四十日,一日顶一年。

【本会注释】

四十日。按照第5节所探讨的推论,40年代表犹大犯罪的年份。与以色列不同,犹大继续忠于上帝所任命的大卫家的领袖。但越来越多的犹大居民陷入偶像崇拜之中。虽然犹大王国中有几位虔诚的国王要阻止罪恶的狂澜,但这个民族还是不断地堕落。最后一次改革的良机是约西亚在位的时候。他在统治的第八年(代下34:3),“就寻求他祖大卫的上帝”。这是一种高尚的尝试,但百姓只是做了表面的文章。后来先知告诉他们,他们已走得太远了,无法免除迫近的惩罚(代下34:23-25)。如果我们把约西亚第8年即公元前633或632年视为犹大特别犯罪时期的开始,从那时起到公元前593或592年390日的结束(见结4:5注释),正好就是40年。

有人解释这段时间说, 390天加上40天就是430天,参照出12:40,430年是以色列民寄居国外的年数。但这样的推算似乎不着边际。还有人完全根据想象,把390日和申25:3的40次责打联系起来。犹太人的教师把它降到“每次四十,减去一下”(林后11:24)。故十个支派中每一个分到39次,有40次留给犹大。

一日顶一年。参民14:34的类似说法:“按你们窥探那地的四十日,一年顶一日,你们要担当罪孽四十年”。这些经文最先提示了预言的时限,后来广泛用于解释时间的大预言,如“一载、二载、半载”(但7:25),和“二千三百日”(但8:14)。


7 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,说预言攻击这城。

【本会注释】

面向。指目标的坚定(见利17:10;20:3,5,6;26:17;结15:7;20:46),“面向被困的耶路撒冷”。这要在先知侧卧,象征性地承担以色列和犹大的罪孽时完成。这种举动的联系,最好依据上帝在此时通过耶利米所显示的旨意来理解。上帝藉着各种表号和象征,以及直接的预言向留在犹大的人宣布,他们唯一平安的出路就是顺服巴比伦的国王。他们的罪孽太重了,无法改变耶路撒冷及其居民的厄运。他们必须承担自己的罪孽。被掳是免不了的。这与好斗者骄傲的野心直接冲突。这些人在假先知的支持下,公然拒绝了耶利米的恳劝,实施抵抗的计划。耶利米则被视为内奸和叛徒。和以西结一同被掳的人也抱有同样的看法。他们不肯耐心地接受上帝的计划,承担自己的罪孽,弄清他们苦难的根源,就是他们顽梗不化的心,倒希望他们所爱的城邑能继续保存下来,并且他们很快就能回到自己的故乡。

露出。象征准备行动。


8 我用绳索捆绑你,使你不能辗转,直等你满了困城的日子。

【本会注释】

没有说是什么绳索,但显然是象征性的,说明所预言之事件的不可避免性。百姓不论做什么,不论怎样勤劳,都不能避免耶路撒冷的荒芜和剩下之人的被掳。


9 “你要取小麦、大麦、豆子、红豆、小米、粗麦,装在一个器皿中,用以为自己做饼;要按 你侧卧的三百九十日吃这饼。

【本会注释】

小麦。所列食物的顺序无疑指暗示围城时食物的紧缺。小麦和大麦不够供应,所以要用粗粮补充。

豆子。见撒下17:28。

红豆。见创25:29,34;撒下17:28。

小米(dochan)。该词只出现在这里。

粗麦(kussemim)。今为Triticum sativum。这种混杂的食物肯定是很难吃的。


10 你所吃的要按分两吃,每日二十舍客勒,按时而吃。

【本会注释】

你所吃的(máakal)。泛指“食物”。

二十舍客勒。约八盎斯(见本注释卷一164页)。数量极少,不足以维持生活。


11 你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按时而喝。

【本会注释】

一欣约为3.87夸脱(见本注释卷一167页)。一欣六分之一约为1.33品脱。以西结所赖以生存的食物和水十分紧缺。这里说给死人太多,给或人又太少。


12 你吃这饼象吃大麦饼一样,要用人粪在众人眼前烧烤。”

【本会注释】

在受到围困的情况下,没有木柴可供燃烧,而且随着围城的继续,动物的粪也被烧尽。所以不得不用耶路撒冷厕所里的干粪作为燃料。


13 耶和华说:“以色列人在我所赶他们到的各国中,也必这样吃不洁净的食物。”

【本会注释】

可能指犹太人在被掳时不可能全部遵守摩西律法中关于饮食的条款。


14 我说:“哎!主耶和华啊,我素来未曾被玷污,从幼年到如今没有吃过自死的,或被野兽撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。”

【本会注释】

以西结对上帝的命令提出异议。他像彼得一样(徒10:14),说自己一直小心遵守律法。他的话被接受。命令的语气缓和了。他得到允许使用当地烹饪所常用的燃料。


15 于是他对我说:“看哪,我给你牛粪代替人粪,你要将你的饼烤在其上。”

16 他又对我说:“人子啊,我必在耶路撒冷折断他们的杖,就是断绝他们的粮。他们吃饼要按分两,忧虑而吃;喝水也要按制子,惊惶而喝;

【本会注释】

见结5:16;14:13;参利26:26;诗105:16。预言性的演示的实用性没有被显示。以西结所生动描述的饥荒状况,适用于耶路撒冷。


17 使他们缺粮缺水,彼此惊惶,因自己的罪孽消灭。”

一、卷名

在希伯来文中,本卷以其作者命名,“以西结”原意是“蒙上帝支持者”。该名字与古代许多其他圣徒的名字一样,与其人的生活和工作相符。

钦定本和希伯来文本一样,将《以西结书》列于四大先知著作之三。就年代而言,也一定是这样,因为该卷书放在以西结两个伟大同时代人的著作之间。其中耶利米开始说预言要比他早得多,而但以理继续他的预言要晚得多。


二、作者

过去一直没有人对《以西结书》的作者和正典地位提出认真的怀疑。保守的学者和许多考证派的学者仍赞同传统的说法:以西结本人是编写《以西结书》预言的作者。

除了书中所提供的线索以及作者生活的时代背景之外,我们无法了解先知个人历史的其他情况。《旧约》其他经卷中没有提到他,新约中也没有直接引用他的作品(除了林后6:17的可能例外),但圣经中,特别是《启示录》中,有多处间接引用他的形象化描述。圣经之外只有约瑟弗斯(《犹太古事史》卷十5:1;6:3;7:2;8:2)和便西拉(《便西拉智训》49:8)提到过他,但没有提供任何重要细节。

以西结自称是“布西的儿子,祭司”(结1:3)。我们不知道布西的情况。以西结被列在“众首领,并大能的勇士”(王下24:14)中,与约雅斤一起被掳往巴比伦(公元前597年,见结1:2注释),表明他可能是耶路撒冷贵族的一员。

我们不大清楚以西结被掳时究竟几岁。有人认为以西结1:1所说“三十年”可能是指他三十岁的时候。据此,他被掳时应是25岁。据约瑟弗斯记载,先知被掳时尚年青(《犹太古事记》卷十603)。他的一个预言是在27年以后,即公元前570或571年发出的(见结29:17注释),这说明他被掳时至少是比较年青的。他担任先知的时间显然还要更长一些。

与独身的耶利米不同(耶16:2),以西结娶有妻室,是他“眼目所喜爱的”(结24:16)。被掳后9年,她突然死去(结24:1),让先知独自应付先知工作的重大考验。


三、历史背景

以西结在约雅斤公元前593/592年被掳后第五年开始作先知(结1:2)。北方以色列国亡国已经有一百多年了,犹大的灭亡近在眼前。约雅敬第三年(公元前605年),巴比伦王尼布甲尼撒前来进攻耶路撒冷(但1:1)后,“巴比伦之囚”就开始了。这一次究竟带走多少俘虏,我们不得而知,只知其中有以色列的“宗室和贵胄”(但1:3;参王下24:1)。

约雅敬作了十一年的王,落了个不光彩的结局,由他的儿子约雅斤继位(公元前597年)。他只做了三个月的王就被俘了。连同他的一万名臣民,包括以西结在内,被带到巴比伦(王上24:12-16;结1:1,2;结33:21)。

约雅斤的继承者西底家和他的前任一样坏。他在位第11年犹大最后亡国(公元前586年,王下25:1-11)。剩下的百姓被掳走,圣殿被烧,耶路撒冷被毁灭了。剩下“民中最穷的”,使他们修理葡萄园,耕种田地(王下25:12)。青年以西结就是在这动乱的年代蒙召担任先知的,前途黯淡。已经落在耶路撒冷的惩罚,似乎没有使犹大的居民醒悟过来,反而使他们陷入更深的背道和邪恶之中。流亡在迦巴鲁河畔的人也没有因“炼过”而接受“管教”(来12:11)。他们继续背逆拜偶像(结2:3;结20:39),不肯彻底悔改。


四、主题

《以西结书》的信息是宣示在痛苦的巴比伦囚虏经验中上帝对于祂子民的旨意。多世纪以来,众先知一直在劝戒警告以色列人,可是他们在背道中越陷越深。到了最后,选民显然无法实现上帝让他们立国的目的,除非通过特别的手段让他们学会顺从上帝并与上帝合作。于是,上帝让他们在逆境中学习他们在顺境中不肯学习的教训。

很奇怪,正是以色列的领袖们以自己的言传身教引导全国陷入背道之中(见赛3:12;赛9:16;结34:2-19)。起初,上帝的旨意显然只是让领导人被掳(见但1:3-4),广大的人民仍留在犹大,等待经过磨炼的领导人回来引导他们走上帝所选择的道路。如果犹太人肯按上帝的意思服从尼布甲尼撒(见耶27:1-22),耶路撒冷城及其雄伟的圣殿就会完好无损(见耶17:25,27;耶38:17),他们就不必经过一个世纪的耽搁、磨难和失望才从巴比伦回来。可是以色列人顽固地反抗(见耶28:1-14),使他们的苦杯越来越苦,并且有了第二次和第三次的被掳(分别发生在公元前597年和586年)。“铁轭”代替了“木轭”(耶28:13,14)。

但是即使在被掳之中,上帝的公义和慈怜仍结合在一起。上帝作为一名导师惠临祂的子民,让他们认识到叛逆的愚昧和与祂合作的好处,而不是作为一名严厉的法官处罚他们。巴比伦之囚的痛苦经验,与其说是惩罚性的,倒不如说是管教性的。先知耶利米、以西结和但以理奉命传达上天对人的旨意,要人与其合作,耶利米奉命前往留在犹大的犹太人中间,以西结则向已经被掳的人执行相同的使命。但以理是上天派往尼布甲尼撒宫廷的使者,向他宣示上帝的旨意,要他配合。苦难的火焰绝不会超过炼尽渣滓所需要的热度。关于但以理在被掳中所起的作用,详见《但以理书》序言。关于被掳期间上帝对于以色列人的总的旨意,见本卷注释29-32页。参但4:17。

《以西结书》很明显分成两个部分。第一部分从结1:1-33:20,记录了以西结对巴比伦附近迦巴鲁河边的流亡者所传的信息。时间大都在公元前586年,耶路撒冷失陷以前。第二部分从结33:21-48:35,预言了从被掳之地归回,从而要燃起人们对这件事的希望。上帝的旨意是要通过以西结向被掳的以色列民发出有力的恳劝,使他们最后接受上帝为他们的命运所作的安排。根据新的历史发现,发出这种恳劝的时机特别适宜。《以西结书》的编排体现了典型的福音特色。书中用一系列信息揭露百姓的罪,其目的有两个:一、引导百姓真心悔改;二、表明将来新约中所应许的顺从需要上帝的帮助。一方面由于无知,一方面由于败坏的祭司、假先知和背道的领袖进行的错误说教,以色列人对于上帝的品格和祂对祂子民的旨意产生了十分错误的理解。以西结设法纠正这种错误的观念。他希望对上帝的这种新的认识会成为完成所需要之改革的推动力,使百姓接受他们当前的命运。他恳劝他们接受被囚掳的命运,放弃能守住耶路撒冷的无法实现的盼望。他向他们保证,被掳对他们有好处。他一再在恳劝之中详细描述将来光荣的美景。这种光荣是以接受上述条件为前提的。以色列如果愿意听从先知感人的恳劝,她的历史将会何等不同啊!


五、纲要

以西结的预言是根据一个周密的计划编排的。它很自然地分成两个部分。头三十三章的预言至少大部分是耶路撒冷毁灭以前发出的。后结15章是耶路撒冷毁灭以后发出的。第一部分又可分成两个部分:结1-24章是传给以色列,与被掳有关;结25-32是对周围列国的惩罚。

每一个主要部分又可根据“耶和华的话临到我”的插入语而自然划分为几个小部分。这句话在全书出现了29次。以下的纲要依据的就是上述的见解:

(一)关于以色列受惩罚的预言 结1:1─24:27

A、第一部分 结1:1─7:27(第五年四月初五日)

1、以西结蒙召 结1:1-3:11

a、上帝荣耀的异象 结1:1-28

b、上帝交给先知的任务 结2:1-3-11

2、先知活动的开始 结3:12-7:27

a、在迦巴鲁河边的犹豫 结3:12-16

b、犹豫受到责备 结3:17-27

c、用表号显示耶路撒冷被围困 结4:1-17

d、十个表号及其解释 结5:1-17

e、斥责以色列的群山 结6:1-14

f、预言以色列的败落

B、第二部分 结8:1-19:14(第六年六月初五日)

1、在灵里被带到耶路撒冷所见的一系列异象 结8:1-11:25

a、圣殿里的可憎之物 结8:1-18

b、审判的工作 结9:1-11

c、重现活物的异象 结10:1-22

d、斥责百姓的领袖 结11:1-22

2、两个表号 结12:1-20

a、说明西底家试图逃跑和被俘 结12:1-16

b、说明围城之可怕 结12:17-20

3、说明面临之刑罚的原因和紧迫性的谈话 结12:21-14:23

a、必定很快应验 结12:21-28

b、针对男女伪先知的谈话 结13:1-23

c、针对拜偶像者寻求预言的证词 结14:1-23

4、几个比喻 结15:1-19:14

a、葡萄树 结15:1-8

b、被弃之婴孩和淫荡的妇人 结16:1-63

c、二鹰和二枝葡萄树 结17:1-24

d、酸葡萄 结18:1-32

e、狮陷阱 结19:1-9

f、被拔出的葡萄树 结19:10-14

C、第三部分 结20:1-23:49(第七年五月初十日)

1、叙述以色列的背逆 结20:1-49

2、用各种方式描述迫近的惩罚 结21:1-32

a、临到耶路撒冷的刀 结21:1-7

b、刀磨快擦亮为要行杀戮 结21:8-17

c、预言巴比伦王 结21:18-27

d、临到亚扪之刀 结21:28-32

3、历数耶路撒冷之罪,和由此造成的厄运 结22:1-31

a、劝戒首领和百姓 结22:1-16

b、耶路撒冷的可怕命运 结22:17-22

c、没有一个调停者 结22:23-31

4、用一个比喻说明背道的历史 结23:1-49

D、第四部分 结24:1-27(第九年十月初十日)

1、烧开之锅的异象 结24:1-14

2、以西结妻子之死 结24:15-27

(二)关于外邦国家受惩罚的预言 结25:1-32:33

A、第一部分 结25:1-28:26,日子没有标出,可能是在上面D项的信息之后。

1、关于以色列近邻的一系列预言 结25:1-17

a、针对亚扪人的 结25:1-7

b、针对摩押人的 结25:8-11

c、针对以东人的 结25:12-14

d、针对排利士人的 结25:15-17

2、关于推罗的一系列预言 结26:1-28:19

a、预言推罗的陷落 结26:1-21

b、为她哀叹 结27:1-36

c、哀叹其君王 结28:1-10

d、以推罗王喻撒但的来历,历史和命运 结28:11-19

3、针对西顿的预言 结28:20-26

B、第二部分 结29:1-32:32(于不同的日子),关于埃及的预言。

1、第一部分(第十年十月十二日)

a、对法老的惩罚 结29:1-7

b、埃及地的败落 结29:8-12

c、从被掳之地归回的应许 结29:13-16

2、第二部分(二七年正月初一日,插在这里叙述关于埃及的预言)

a、埃及赐给尼布甲尼撒为酬劳 结29:17-20

b、以色列的复兴 结29:21

3、第三部分(没有日期,可能与上述a组同时)埃及和他同伙的败亡结30:1-19

4、第四部分(十一年一月初七日):巴比伦得到加强攻击埃及结30:20-26

5、第五部分(十一年三月初一日):把埃及的荣美和衰落与亚述相比结31:1-18

6、第六部分(十二年十二月初一日):叹埃及 结32:1-16

7、第七部分(十二年十二月初五日):埃及列在其他沦亡的国家中间结32:17-32

(三)关于以色列蒙恩的预言 结33:1-48:35

A、第一部分 结33:1-39:29(十二年十月初五日)

1、以西结新的任务 结33:1-20

2、听到耶路撒冷陷落的消息 结33:21-33

3、斥责以色列的牧者 结34:1-31

4、针对以东的预言 结35:1-15

5、安慰以色列的群山 结36:1-38

a、败落的以色列将要重建 结36:1-15

b、属灵的复兴是新国度的基础 结36:16-38

6、枯骨的异象 结37:1-28

7、针对歌革和玛各的预言 结38:1-39:29

B、第二部分 结40:1-48:35(二十五年,年初月之初七),关于将来复兴的异象。

1、关于圣殿 结40:1-43:27

2、圣殿的仪式 结47:1-47:12

3、土地的分配 结47:13-48:35

以西结预言的年表

约雅斤王的年份(被掳后) 公元前(注1)

注:(1)这里提供两栏公元前年份,是人们对于以西结究竟是采用巴比伦从春到春的年历(大部分与者这样认为),还是采用犹太人从秋到秋的年历尚有争议。这两种可能性都是存在的(见本注释卷三93,94页;关于一年的两个开始时间见本注释卷二116,117页)。第一栏的年份是以以西结采用从春到春历法,自597年起计算约雅斤被虏年份为前提的。第二栏则假定他采用从秋到秋的历法。

第一年,即公元前597/96年,系亚达月2日约雅斤被掳后差不多一个月或七个月算起;这种算法不包括被掳那一年,如果像《列王纪下》那样包括进去,则要从598/597年算起。这对于从某一事件算起的一系列年份来说,似乎更合理一些,因为不需要在第一年以外再加一年(关于包括原事件在内的算法,即加一年的算法,见本注释卷二136-139页)。有人认为以西结把尼散月一日以后“过了一年”约雅斤被掳计算在内,但这只适于春至春计法而不适于秋至秋计法。(不包括被掳那一年的算法,根据考古的发现,可能是因为把流放中的约雅斤仍然看为一个王。对于在巴比伦的以西结来说,“被掳”的年份仍为约雅斤作王的年份,从加一年算起)。

由于春季算法和秋季算法相隔半年,上面提供了两套可能的年份,因为每一件事按两种算法时发生在同一年(若是在7-12月),有时发生在相邻的两年中(若是发生在1-6月)。

(2)这里所提供的日子仅是每一组预言开始的时候。该组预言中其他预言的时间可能介于该日子与下面的日子之间。

(3)见结32:17注释

(4)这里没有月份。“年初”如按从秋到秋可能是第七月,故这里提供两个年份。

和合本结4:1 人子啊,你要拿一块砖摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上。

拼音版结4:1 Rénzǐ a, nǐ yào ná yī kuaì zhuān, bǎi zaì nǐ miànqián, jiāng yī zuò Yēlùsǎleng chéng huà zaì qí shang,

吕振中结4:1 「你呢、人子阿,你要拿一块砖,摆在你面前,将一座城、耶路撒冷、画在上头。

新译本结4:1 “人子啊!你要拿一块砖头,放在你面前,在上面刻一座城,代表耶路撒冷。

现代译结4:1 上主说:「必朽的人哪,拿一块砖头摆在你面前,在那上面画一座城代表耶路撒冷,

当代译结4:1 “人啊,你去拿一块砖,放在自己面前,把耶路撒冷城刻在上面。

思高本结4:1 人子,你拿一块砖,放在你面前,把一座耶路撒冷城刻划在上面。

文理本结4:1 惟尔人子、其取瓦置于前、绘耶路撒冷邑于上、

修订本结4:1 "你,人子啊,拿一块砖,摆在你面前,将一座城耶路撒冷画在上面。

KJV 英结4:1 Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem:

NIV 英结4:1 "Now, son of man, take a clay tablet, put it in front of you and draw the city of Jerusalem on it.

和合本结4:2 又围困这城,造台筑垒,安营攻击,在四围安设撞锤攻城,

拼音版结4:2 Yòu wéi kùn zhè chéng, zào tái zhù lei, ān yíng gōngjī, zaì sìwéi ān shè zhuàng chuí gōng chéng,

吕振中结4:2 又立木栅围困它,筑垒倒土堆攻击它,扎营攻打它,四围设撞锤攻击它。

新译本结4:2 然后安放围城设施,建造围城高墙,筑起攻城土垒,摆列兵营,四周架起攻城锤。

现代译结4:2 又在城周围挖壕沟,筑堡垒,扎营地,架起破城的槌,象徵城被围困。

当代译结4:2 然后围困这城,造垒筑台,扎营围攻,在四面架起破城机。

思高本结4:2 安排围城的事;制造攻城的云梯,堆起攻城的高台,摆列攻城的阵营,四周架起破城机。

文理本结4:2 环而攻之、建台、筑垒、列营、四周设锤以冲之、

修订本结4:2 你要围攻这城,筑堡垒,建土堆,安营攻击,周围设撞城槌攻城,

KJV 英结4:2 And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.

NIV 英结4:2 Then lay siege to it: Erect siege works against it, build a ramp up to it, set up camps against it and put battering rams around it.

和合本结4:3 又要拿个铁鏊放在你和城的中间,作为铁墙。你要对面攻击这城,使城被困,这样,好作以色列家的预兆。

拼音版结4:3 Yòu yào ná gè tie ào, fàng zaì nǐ hé chéng de zhōngjiān, zuòwéi tie qiáng. nǐ yào duìmiàn gōngjī zhè chéng, shǐ chéng beì kùn. zhèyàng, hǎo zuò Yǐsèliè jiā de yùzhào.

吕振中结4:3 你要拿个鉄盘,放在你和城之间,作为鉄墙;将你的脸屹然不动地向着它,使城被围困,而你坚持围攻它。这要做以色列家的兆头。

新译本结4:3 你又要拿一个铁的煎盘,放在你和城的中间当作铁墙。你要面向着城,象征城要被围困,你就是围攻那城的。这要作以色列家的预兆。

现代译结4:3 然后,你要拿一块铁片立在你和城之间作城墙。你要面对这座城,象徵城被围困,而围城的就是你。这就是我给以色列人的徵兆。

当代译结4:3 拿一个铁盘当作铁墙,把你和城隔开。然后,你面向这城,围困攻击她,这是给以色列人的一个徵兆。

思高本结4:3 再拿一个铁鏊,将它立在你和城的中间,当作铁墙。然後朝着城板起面孔,使城好像被围困,你好像在攻城:这样给以色列家一个徵兆。」

文理本结4:3 又取铁铛、置为铁垣、在尔与邑间、面攻而围之、此为以色列家之兆、○

修订本结4:3 又要拿一个铁盘放在你和城的中间,作为铁墙。你要把你的脸对着这城,使城被困。你要围攻这城,这要成为以色列家的预兆。

KJV 英结4:3 Moreover take thou unto thee an iron pan, and set it for a wall of iron between thee and the city: and set thy face against it, and it shall be besieged, and thou shalt lay siege against it. This shall be a sign to the house of Israel.

NIV 英结4:3 Then take an iron pan, place it as an iron wall between you and the city and turn your face toward it. It will be under siege, and you shall besiege it. This will be a sign to the house of Israel.

和合本结4:4 你要向左侧卧,承当以色列家的罪孽;要按你向左侧卧的日数,担当他们的罪孽,

拼音版结4:4 Nǐ yào xiàng zuǒ zè wò, chéngdāng Yǐsèliè jiā de zuìniè. yào àn nǐ xiàng zuǒ zè wò de rì shǔ, dāndāng tāmende zuìniè.

吕振中结4:4 「你要向左边躺着,担当以色列家的罪罚(此处原有∶在它上头);要按你向左边躺卧的日数担当他们的罪罚。

新译本结4:4 “你要向左边侧卧,承担以色列家的罪孽。你向左边侧卧多少日子,你担当他们的罪孽也是多少日子。

现代译结4:4 「接着,你要向左侧嶫;我要把以色列国的罪压在你身上。

当代译结4:4 你要向左侧卧,担当以色列的罪孽叁百九十日。

思高本结4:4 你要向左侧卧下!我把以色列家的罪恶放在你身上。你卧多少日子,就多少日子承担他们的罪恶。

文理本结4:4 尔当左侧而卧、负以色列家之罪、尔左卧之日几何、负其罪亦若是、

修订本结4:4 "你要向左侧卧,承担以色列家的罪孽;按你向左侧卧的日数,担当他们的罪孽。

KJV 英结4:4 Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity.

NIV 英结4:4 "Then lie on your left side and put the sin of the house of Israel upon yourself. You are to bear their sin for the number of days you lie on your side.

和合本结4:5 因为我已将他们作孽的年数,定为你向左侧卧的日数,就是三百九十日,你要这样担当以色列家的罪孽。

拼音版结4:5 Yīnwei wǒ yǐ jiāng tāmen zuò niè de nián shǔ déng wèi nǐ xiàng zuǒ zè wò de rì shù, jiù shì sān bǎi jiǔ shí rì, nǐ yào zhèyàng dāndāng Yǐsèliè jiā de zuìniè.

吕振中结4:5 因为我已给你定了向左边躺着的日数,以对抵他们受罪罚的年数,就是三百九十日;你要这样担当以色列家的罪罚。

新译本结4:5 我已经给你定了日子的数目,就是三百九十天,等于他们作孽的年数,你要在这些日子担当以色列家的罪孽。

现代译结4:5 你要在那里躺叁百九十天,为他们的罪受苦。我叫你躺着的日数是我判定他们应受的刑期,一天相当於一年。

当代译结4:5 你要向左侧卧,担当以色列的罪孽叁百九十日。

思高本结4:5 我把他们犯罪的年数算为叁百九十日,你要在这些日子内承担以色列家的罪恶。

文理本结4:5 盖我定其负罪之年、为尔作为日数、三百九十日、我使尔如其数、负以色列家之罪、

修订本结4:5 我已将他们作恶的年数定了日期,就是三百九十天,你要如此担当以色列家的罪孽。

KJV 英结4:5 For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.

NIV 英结4:5 I have assigned you the same number of days as the years of their sin. So for 390 days you will bear the sin of the house of Israel.

和合本结4:6 再者,你满了这些日子,还要向右侧卧,担当犹大家的罪孽。我给你定规侧卧四十日,一日顶一年。

拼音版结4:6 Zaìzhe, nǐ mǎn le zhèxie rìzi, hái yào xiàng yòu zè wò, dāndāng Yóudà jiā de zuìniè. wǒ gei nǐ déng guī zè wò sì shí rì, yī rì dǐng yī nián.

吕振中结4:6 你躺满了这些日子,还要躺着第二次,向右边躺着,来担当犹大家的罪罚;我给你定了四十日;一日顶一年,一日顶一年。

新译本结4:6 这些日子满了以后,你要再向右边侧卧,担当犹大家的罪孽,我已经给你定了四十天,一天等于一年。

现代译结4:6 这刑期满了以后,你要向右侧嶫四十天,为犹大的罪受苦,一天相当於一年。

当代译结4:6 然后你再向右侧卧,担当犹大的罪四十天。你躺卧的每一天代表一年。

思高本结4:6 满了那些日子,你要向右侧卧下,为承担犹大家的罪恶,共四十日;我给你规定一日算一年。

文理本结4:6 其数既盈、尔当右侧以卧、负犹大家之罪、历四十日、找为尔定一日抵一年、

修订本结4:6 这些日子结束之后,你还要向右侧卧,担当犹大家的罪孽。我为你定了四十天,一天顶一年。

KJV 英结4:6 And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of Judah forty days: I have appointed thee each day for a year.

NIV 英结4:6 "After you have finished this, lie down again, this time on your right side, and bear the sin of the house of Judah. I have assigned you 40 days, a day for each year.

和合本结4:7 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,说预言攻击这城。

拼音版结4:7 Nǐ yào lù chū bǎngbì, miàn xiàng beì kùn de Yēlùsǎleng, shuō yùyán gōngjī zhè chéng.

吕振中结4:7 你要将脸屹然不动地向着被围困的耶路撒冷,膀臂露着传神言攻击这城。

新译本结4:7 你要面向着被围困的耶路撒冷,赤露着膀臂,说预言攻击这城。

现代译结4:7 「你要面向耶路撒冷,对被围困的城挥拳,说预言攻击这城。

当代译结4:7 接着你要转脸向着被围的耶路撒冷,露出臂膀,表示这城将受强敌进攻,并且说预言攻击她。

思高本结4:7 你要朝着被围困的耶路撒冷板起面孔,露出臂膊,向她预言。

文理本结4:7 尔必面耶路撒冷、袒臂而围之、向之预言、

修订本结4:7 你要把你的脸对着被困的耶路撒冷,露出膀臂,说预言攻击这城。

KJV 英结4:7 Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, and thine arm shall be uncovered, and thou shalt prophesy against it.

NIV 英结4:7 Turn your face toward the siege of Jerusalem and with bared arm prophesy against her.

和合本结4:8 我用绳索捆绑你,使你不能辗转,直等你满了困城的日子。

拼音版结4:8 Wǒ yòng shéng suǒ kúnbǎng nǐ, shǐ nǐ bùnéng zhǎn zhuǎn, zhí deng nǐ mǎn le kùn chéng de rìzi.

吕振中结4:8 看吧,我必将粗绳子系住你,使你不能从这边翻转过那边,直到你满了围困这城的日子。

新译本结4:8 我要用绳子把你捆绑起来,使你不能转身,直等到你围困城的日子满了。

现代译结4:8 我要把你捆起来,使你不能翻身,直到围城的日期满了。

当代译结4:8 我要用绳索捆绑你,使你不能侧转,直到你围城的日子期满。

思高本结4:8 看,我要用绳索捆缚你,叫你不能辗转反侧,直到你被困的日子期满。」

文理本结4:8 我将以绳缚尔、使尔不得反侧、迨盈困城之日、

修订本结4:8 看哪,我用绳索捆绑你,使你不能从这边翻到那边,直等到你围困的日子结束。

KJV 英结4:8 And, behold, I will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege.

NIV 英结4:8 I will tie you up with ropes so that you cannot turn from one side to the other until you have finished the days of your siege.

和合本结4:9 你要取小麦、大麦、豆子、红豆、小米、粗麦,装在一个器皿中,用以为自己做饼。要按你侧卧的三百九十日吃这饼。

拼音版结4:9 Nǐ yào qǔ xiǎomaì, dàmaì, dòu zǐ, hóngdòu, xiǎo mǐ, cū maì, zhuāng zaì yī gè qìmǐn zhōng, yòng yǐwéi zìjǐ zuò bǐng. yào àn nǐ zè wò de sān bó jiǔ shí rì chī zhè bǐng.

吕振中结4:9 「你要取小麦、大麦、豆子、红豆、小米、粗麦、装在一个器皿中,用来为你自己作饼,尽你一边躺着的日数、三百九十日、之内吃它。

新译本结4:9 “你要拿小麦、大麦、豆子、扁豆、粟米和粗麦,放在一个器皿里,给自己做饼。在你侧卧的三百九十天里,你都要吃这些饼。

现代译结4:9 「接着,你要拿些小麦、大麦、豆子、豌豆、粟米、粗麦等揉成面团,做成饼。这就是你向左侧嶫那叁百九十天所要吃的食物,

当代译结4:9 你要拿小麦、大麦、豆、扁豆、粟和粗麦装在器皿中用以做饼,作为你叁百九十天侧卧日子的粮食。

思高本结4:9 你要拿小麦、大麦、豆子、扁豆、黍米和粗麦,装在一个器皿 ,用来为你做一些饼,在你叁百九十日侧卧的日子内,就吃这些饼。

文理本结4:9 尔取小麦麰麦、巨豆小豆、粟与粗麦、置于一器、搏之为饼、尔侧卧三百九十日、必食之、

修订本结4:9 "你要取小麦、大麦、豆子、红豆、小米、粗麦,装在一个器皿里,为自己做饼;在你侧卧的三百九十天吃这饼。

KJV 英结4:9 Take thou also unto thee wheat, and barley, and beans, and lentiles, and millet, and fitches, and put them in one vessel, and make thee bread thereof, according to the number of the days that thou shalt lie upon thy side, three hundred and ninety days shalt thou eat thereof.

NIV 英结4:9 "Take wheat and barley, beans and lentils, millet and spelt; put them in a storage jar and use them to make bread for yourself. You are to eat it during the 390 days you lie on your side.

和合本结4:10 你所吃的要按分两吃:每日二十舍客勒,按时而吃。

拼音版结4:10 Nǐ suǒ chī de yào àn fēn liǎng chī, mei rì èr shí Shekèlè, ànshí ér chī.

吕振中结4:10 你所吃的粮食要按分两吃,每日二十舍客勒,按时按时地吃。

新译本结4:10 你所吃的食物要有一定分量,每天二百三十克,要在指定的时候吃。

现代译结4:10 每天只可吃两百叁十公克,天天按定量吃。

当代译结4:10 每天吃二百四十克,要按时按量吃。

思高本结4:10 每天要按分量吃,每日二十「协刻耳,」按时食用。

文理本结4:10 尔粮权而食之、日凡二十舍客勒、随时而食、

修订本结4:10 你所吃食物的量是每天二十舍客勒,要按时吃。

KJV 英结4:10 And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.

NIV 英结4:10 Weigh out twenty shekels of food to eat each day and eat it at set times.

和合本结4:11 你喝水也要按制子:每日喝一欣六分之一,按时而喝。

拼音版结4:11 Nǐ hē shuǐ ye yào àn zhì zǐ, mei rì hē yī xīn liù fēn...zhīyī, ànshí ér hē.

吕振中结4:11 水你也要按分量喝,每日一欣的六分之一,按时按时地喝。

新译本结4:11 你喝的水也要有一定分量,每天半公升,要在指定的时候喝。

现代译结4:11 你每天只能配到两杯饮水。

当代译结4:11 每天喝六百毫升水,也要按时按量喝。

思高本结4:11 喝水也要有分量,每日喝六分之一「歆」的水,按时而饮。

文理本结4:11 饮水亦必量之、一欣六分之一、随时而饮、

修订本结4:11 你喝水的量是每天六分之一欣,要按时喝。

KJV 英结4:11 Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.

NIV 英结4:11 Also measure out a sixth of a hin of water and drink it at set times.

和合本结4:12 你吃这饼像吃大麦饼一样,要用人粪在众人眼前烧烤。”

拼音版结4:12 Nǐ chī zhè bǐng xiàng chī dàmaì bǐng yíyàng, yào yòng rén fèn zaì zhòngrén yǎnqián shāo kǎo.

吕振中结4:12 你要拿它当大麦烙饼吃,要用人拉出的粪在众人眼前烤它。」

新译本结4:12 你吃这些饼,要像吃烙的大麦饼一样,但要用人粪在众人面前烧烤。”

现代译结4:12 你要在民众面前,用人粪作燃料烤这种饼来吃。」

当代译结4:12 你要拿这些饼当大麦饼吃,还要在众人面前,用人粪来烤饼。”

思高本结4:12 你吃那食物像吃烙的大麦饼,且用人粪在他们眼前烤。」

文理本结4:12 尔食此饼、制如麰麦之饼、必以人矢炊之、俾众目睹、

修订本结4:12 你要吃这饼像大麦饼一样,在众人眼前用人的粪烤它。"

KJV 英结4:12 And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it with dung that cometh out of man, in their sight.

NIV 英结4:12 Eat the food as you would a barley cake; bake it in the sight of the people, using human excrement for fuel."

和合本结4:13 耶和华说:“以色列人在我所赶他们到的各国中,也必这样吃不洁净的食物。”

拼音版结4:13 Yēhéhuá shuō, Yǐsèliè rén zaì wǒ suǒ gǎn tāmen dào de gè guó zhōng, ye bì zhèyàng chī bù jiéjìng de shíwù.

吕振中结4:13 永恒主说∶「以色列人在我放逐他们到的列国中也必这样吃不洁净的食物。」

新译本结4:13 耶和华说:“以色列人在我赶他们去的列国中,也要这样吃不洁净的食物。”

现代译结4:13 上主说:「这表示当我把以色列人驱逐到外国的时候,他们将要吃法律所禁止不洁净的东西。」

当代译结4:13 主又说:“我把以色列人放逐到各国的时候,他们也要这样吃不洁净的食物。”

思高本结4:13 上主说:「以色列子民也要这样在我赶他们所到的异民中,吃不洁之物。」

文理本结4:13 耶和华曰、以色列人于我驱至之邦、食不洁之饼、亦若是、

修订本结4:13 耶和华说:"以色列人在我赶他们到的列国中,也必这样吃不洁净的食物。"

KJV 英结4:13 And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them.

NIV 英结4:13 The LORD said, "In this way the people of Israel will eat defiled food among the nations where I will drive them."

和合本结4:14 我说:“哎!主耶和华啊,我素来未曾被玷污,从幼年到如今没有吃过自死的,或被野兽撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。”

拼音版结4:14 Wǒ shuō, ǎi. zhǔ Yēhéhuá a, wǒ sùlái wèicéng beì diànwū, cóng yòunián dào rújīn méiyǒu chī guō zì sǐ de, huò beì yeshòu sī liè de, nà ke zēng de ròu ye wèicéng rù wǒde kǒu.

吕振中结4:14 我说∶「哎!主永恒主阿,我素来未曾被玷污,从幼年到像今没有吃过自死的,或被野兽撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。」

新译本结4:14 我说:“主耶和华啊!我从来没有玷污过自己。我从小到现在都没有吃过已经死去的,或是野兽撕裂的动物,不洁净的肉从没有进过我的口。”

现代译结4:14 但是,我回答:「至高的上主啊,我从没有玷污自己,从小就没有吃自然死了的或被野兽撕碎的动物。我没有吃过不洁净的食物。」

当代译结4:14 我说:“主上帝啊!我从来没有玷污过自己,自幼至今我从没有吃过污秽的东西,无论是自然死去的、被野兽撕碎的动物,或是不洁净的肉,我一概没有吃过。”

思高本结4:14 我答说:「哎呀!吾主上主!我从来没有受过玷污;从幼年到现在,没有吃过自然死的,或被撕裂的兽肉;不洁的祭肉从未进过我的口。」

文理本结4:14 我曰、噫、主耶和华欤、我心未尝受污、自幼迄今、自毙之畜、野兽所裂之物、未尝食之、可恶之肉、未尝入口、

修订本结4:14 我说:"唉!主耶和华,看哪,我从来未曾被玷污,从幼年到如今没有吃过自然死的,或被野兽撕裂的,那不洁净的肉也未曾入我的口。"

KJV 英结4:14 Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces; neither came there abominable flesh into my mouth.

NIV 英结4:14 Then I said, "Not so, Sovereign LORD! I have never defiled myself. From my youth until now I have never eaten anything found dead or torn by wild animals. No unclean meat has ever entered my mouth."

和合本结4:15 于是他对我说:“看哪,我给你牛粪代替人粪,你要将你的饼烤在其上。”

拼音版结4:15 Yúshì tā duì wǒ shuō, kàn nǎ, wǒ gei nǐ niú fèn daìtì rén fèn, nǐ yào jiāng nǐde bǐng kǎo zaì qí shang.

吕振中结4:15 于是他对我说∶「看哪,我给你牛粪代替人粪,你要将你的饼烤在其上头。」

新译本结4:15 于是他对我说:“你看,我准你用牛粪代替人粪,你可以在牛粪上烤你的饼。”

现代译结4:15 於是上帝说:「好吧,你可以用牛粪代替人粪作燃料,在上面烤你的饼。」

当代译结4:15 於是他对我说:“好吧,我容许你用牛粪代替人粪烤饼。”

思高本结4:15 他向我说:「好罢!我许你用牛粪代人粪烤你的饼。」

文理本结4:15 曰、我许尔以牛粪代人矢、尔可炊饼其上、

修订本结4:15 于是他对我说:"看,我给你牛粪代替人粪,你要在上面烤你的饼。"

KJV 英结4:15 Then he said unto me, Lo, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread therewith.

NIV 英结4:15 "Very well," he said, "I will let you bake your bread over cow manure instead of human excrement."

和合本结4:16 他又对我说:“人子啊,我必在耶路撒冷折断他们的杖,就是断绝他们的粮。他们吃饼要按分两,忧虑而吃;喝水也要按制子,惊惶而喝。

拼音版结4:16 Tā yòu duì wǒ shuō, Rénzǐ a, wǒ bì zaì Yēlùsǎleng zhé duàn tāmende zhàng, jiù shì duàn jué tāmende liáng. tāmen chī bǐng yào àn fēn liǎng, yōulǜ ér chī. hē shuǐ ye yào àn zhì zǐ, jīng huáng ér hē.

吕振中结4:16 他又对我说∶「人子阿,我就必在耶路撒冷折断他们的杖,就是断绝他们的粮。他们吃饼要按分两,忧虑而吃;喝水也要按制子,而惊慌而喝;

新译本结4:16 他又对我说:“人子啊,我要断绝耶路撒冷的粮食。他们要满心忧虑,吃配给的口粮;十分惊惶,喝配给的水。

现代译结4:16 他又说:「必朽的人哪,我要使耶路撒冷绝粮,没有饼。每当人民按配给的份量吃饼、喝水的时候,他们会焦急,悲叹。

当代译结4:16 他继续对我说:“人啊,我要断绝耶路撒冷的粮源,叫他们焦虑地吃配给的饼,恐惧地喝限量的水。

思高本结4:16 他又向我说:「人子!看,我要断绝耶路撒冷的粮源,叫他们怀着焦虑吃配给的饭,怀着恐怖喝限制的水;

文理本结4:16 又曰、人子欤、我必绝耶路撒冷所恃之粮、民必权饼以食而惊骇、量水以饮而恐惶、

修订本结4:16 他又对我说:"人子,看哪,我必断绝耶路撒冷粮食的供应。他们要带着忧虑限量吃饼;带着惊惶限量喝水。

KJV 英结4:16 Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:

NIV 英结4:16 He then said to me: "Son of man, I will cut off the supply of food in Jerusalem. The people will eat rationed food in anxiety and drink rationed water in despair,

和合本结4:17 使他们缺粮缺水,彼此惊惶,因自己的罪孽消灭。

拼音版结4:17 Shǐ tāmen quē liáng quē shuǐ, bǐcǐ jīng huáng, yīn zìjǐ de zuìniè xiāomiè.

吕振中结4:17 使他们缺粮缺水,彼此而惊慌,因自己的罪孽消灭。」

新译本结4:17 他们缺粮缺水,各人都必惊惶,因自己的罪孽衰弱而死。”

现代译结4:17 他们将吃完饼,喝完水;他们将绝望,因自己的罪而渐渐消瘦死亡。」

当代译结4:17 他们因为粮食和水都极为缺乏,就惊骇颓丧,并且因为自己的罪孽而消亡。”

思高本结4:17 甚至缺少食粮和水,个个消瘦,因自己的罪恶而归於消灭。」

文理本结4:17 使之乏粮与水、互相惊骇、消亡于罪、

修订本结4:17 他们因缺粮缺水,彼此惊惶,在自己的罪孽中消灭。"

KJV 英结4:17 That they may want bread and water, and be astonied one with another, and consume away for their iniquity.

NIV 英结4:17 for food and water will be scarce. They will be appalled at the sight of each other and will waste away because of their sin.

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录