您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

1耶和华的话临到我说:

2“人子啊,你要面向以色列的众山说预言。

3说:‘以色列的众山哪,要听主耶和华的话!主耶和华对大山、小冈、水沟、山谷如此说:我必使刀剑临到你们,也必毁灭你们的邱坛。

4你们的祭坛必然荒凉,你们的日像必被打碎,我要使你们被杀的人倒在你们的偶像面前,

5我也要将以色列人的尸首放在他们的偶像面前,将你们的骸骨抛散在你们祭坛的四围。

6在你们一切的住处,城邑要变为荒场,邱坛必然凄凉,使你们的祭坛荒废,将你们的偶像打碎。你们的日像被砍倒,你们的工作被毁灭。

7被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。

8你们分散在各国的时候,我必在列邦中使你们有剩下脱离刀剑的人。

9那脱离刀剑的人必在所掳到的各国中记念我,为他们心中何等伤破,是因他们起淫心,远离我,眼对偶像行邪淫。他们因行一切可憎的恶事,必厌恶自己。

10他们必知道我是耶和华,我说要使这灾祸临到他们身上,并非空话。

11主耶和华如此说:你当拍手顿足说:哀哉!以色列家行这一切可憎的恶事,他们必倒在刀剑、饥荒、瘟疫之下。

12在远处的,必遭瘟疫而死;在近处的,必倒在刀剑之下;那存留被围困的,必因饥荒而死。我必这样在他们身上成就我怒中所定的。

13他们被杀的人,倒在他们祭坛四围的偶像中,就是各高冈、各山顶、各青翠树下、各茂密的橡树下,乃是他们献馨香的祭牲给一切偶像的地方。那时,他们就知道我是耶和华。

14我必伸手攻击他们,使他们的地从旷野到第伯拉他一切住处极其荒凉。他们就知道我是耶和华。’”

提要: 1 以色列因偶像崇拜而受到惩罚。 8 剩下的人将受到祝福的。11 劝忠心的人为他们的灾难举哀。


1 耶和华的话临到我说:

【本会注释】

说明接下来是一个新的启示。在这个启示和上一个启示之间无疑有一停顿。但这个预言与第5章表号的解释密切相关。停顿不会很长,因为第8章的日期是第六年六月,稍迟于以西结开始见异象一年以后。每一次上帝新的启示,似乎都用“耶和华的话临到我说”来引出。


2 “人子啊,你要面向以色列的众山说预言,

【本会注释】

你要面向。这是以西结用语的特色之一(见结13:17;20:46;21:2,16;25:2;28:21;29:2;35:2;38:2)。

以色列的众山。在诗歌中比喻住在众山的百姓(见结36:1;弥6:2)。与以西结所在的广袤平原相比,犹大是处于山区。而且偶像崇拜的中心都在山上(见申12:2;王下17:10,11;耶2:20;3:6,23;何4:13)。


3 说:以色列的众山哪,要听主耶和华的话。主耶和华对大山、小冈、水沟、山谷如此说:我必使刀剑临到你们,也必毁灭你们的邱坛。

【本会注释】

水沟、山谷。列出水沟和山谷,可能因为这也是举行拜偶像可憎仪式的场所,如在欣嫩子谷把儿童献给摩洛(见赛57:5;耶7:31)。

邱坛(bamoth)。这是百姓献祭给耶和华的露天场所(见王上3:2注释)。但迦南人曾用邱坛来举行偶像崇拜,所以在这些地方敬拜就会贬低耶和华的宗教。耶路撒冷的圣殿建好以后,成了敬拜耶和华的合法中心。而随着偶像崇拜的蔓延,邱坛成了最堕落的异教仪式的地点。像希西家和约西亚这样虔诚的国王,都曾设法拆毁邱坛(代下31:1;代下34:3,4)。但后来拜偶像的人又把邱坛修复了。


4 你们的祭坛必然荒凉,你们的日像必被打碎。我要使你们被杀的人倒在你们的偶像面前;

【本会注释】

你们的日像(chammanim)。词根是chamam(“温暖”)。其同根词chammah在诗歌里有时指太阳本身(歌6:10;赛30:26)。故有人认为chammanim 与太阳崇拜有关。但这不能确定。我们现在知道chammanim 就是香坛(见代下14:5注释)。它是复杂的偶像崇拜体系中的一种设施,所以要完全毁掉。本节是利26:30的回应。在那里摩西对犹太人的罪行宣布了同样的惩罚。

偶像(gillulim)。其词根可能是galal(“滚动”)。所以是指可以滚动的物体,如圆木。有人认为它与gel(“粪”)有联系(伯20:7;结4:12,15),指一种受到藐视的东西。gillulim 在《以西结书》里共出现三十九次,在《旧约》其他地方出现九次。具有讽刺意义的是,这些偶像不再受活人的崇拜,而是受崇拜者尸体的叩拜。


5 我也要将以色列人的尸首放在他们的偶像面前,将你们的骸骨抛散在你们祭坛的四围。

6 在你们一切的住处,城邑要变为荒场,邱坛必然凄凉,使你们的祭坛荒废,将你们的偶像打碎。你们的日像被砍倒,你们的工作被毁灭。

【本会注释】

被毁灭(machah)。指 “根除”。以色列人本来应该根除迦南人的神像,从而有效地断绝试探的来源。但由于他们不听上帝的吩咐,他们的作品就会被摧毁。


7 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。

【本会注释】

你们就知道。百姓不承认上帝,不重视祂的启示,反而“嘻笑上帝的使者,藐视他的言语,讥诮他的先知,以致耶和华的忿怒向他的百姓发作,无法可救”(代下36:16)。他们拒绝承认上帝信息的真实性,直到被他们藐视的先知所预言的厄运无情地唤醒。预言的应验成了上帝盖在先知及其工作之上的印记。

以色列人在偶像崇拜中把耶和华与异教的神相比,视祂为所敬拜的众多神明之一。他们选择神是依据所能带来的最大利益(见代下28:23)。先知用两条证据批驳这种堕落的哲学,证明真神胜过那些所谓的神明。首先是耶和华创造的大能,第二是祂预言的能力(赛45;耶10)。这里提出后一个证据将最终迫使顽梗的以色列人承认耶和华是唯一的真神。上帝多么希望他们能在无可救药以前承认啊!祂是多么不愿意让祂的选民收获他们顽梗不信的果实!

圣经其他地方以预言及其应验作为信心的理由:“现在事情还没有成就,我预先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,就可以信”(约14:29)。这也许是最有力的证据,证明圣经是出于上帝的,上帝是祂自己所宣布的那样。预言的证据是怀疑论者无法进行有效反驳的。我们的时代积累了无数预言的证据。那些拒绝预言有效性,因而拒绝了上帝要求的人,最终将和古代的以色列一样,被迫承认唯一真实的永生上帝乃是至高无上的。

“你们就知道”这一类的用语在《以西结书》中出现88次,成为该书的基调。正因为以色列不“知道”,才被囚掳(赛1:3;5:13;何4:6)。囚掳是一个教育的过程。上帝的子民要通过逆境来学习他们在顺境中没有学到的教训(《历代愿望》第28页;见本注释卷六第31页)。


8 “你们分散在各国的时候,我必在列邦中使你们有剩下脱离刀剑的人。

【本会注释】

在阴郁的预言中有着一线希望,就像其他预言的信息中经常存在的那样。有人会因艰难的处境而受到触动,承认自己犯了罪,并开始归向他们的上帝。上帝将设法藉着这些余民来实现自己的应许。

余民的概念基于得救属于个人的问题,在于个人的选择。上帝在一个教会里只能拯救那些在个人经验上达到所规定之标准的人。所以末日在基督徒的大团体中,只有少数余民“守上帝诫命,为耶稣作见证”(启12:17)。上帝的本意并不是只让少数人得救。祂不喜欢任何人灭亡(彼后3:9)。但是人必须凭着自由意志选择救恩,并靠着上帝的帮助达到标准。


9 那脱离刀剑的人必在所掳到的各国中记念我,为他们心中何等伤破,是因他们起淫心,远离我,眼对偶像行邪淫。他们因行一切可憎的恶事,必厌恶自己。

【本会注释】

为他们心中何等伤破。有些版本为“我已经打破”,即上帝使他们伤心,以引导他们悔改。

眼。这里可能指他们的心被罪恶诱惑的途径。

邪淫。用对婚姻的背叛来比喻悖逆上帝(见耶3:20)。

厌恶自己。厌恶自己是虔诚悲伤的标志,如果让其发展,就会导致悔改(林后7:10),否则就只是厌恶罪的后果。大多数以色列人都只是处于这种不圣洁的懊悔之中。但也有人是出于虔诚的忧愁。他们像约伯那样喊叫:“因此我厌恶自己(“自己”或作“我的言语”),在尘土和炉灰中懊悔”(伯42:6)。真实的悲伤是这样产生的:上帝阻止人自行其是,吩咐他在祂完美律法的镜子中检查自己。律法的光反映无罪之耶稣的荣耀。在律法的光照下,他会发现自己的心充满罪恶。他不再会自高自大,并开始强烈地自我厌恶。罪人在这种状况中会把自己无助的心投靠在耶稣身上,完全信赖上帝的功劳,这样他的悔改就会得到接纳。


10 他们必知道我是耶和华;我说要使这灾祸临到他们身上,并非空话。

11 “主耶和华如此说:你当拍手顿足,说:哀哉!以色列家行这一切可憎的恶事,他们必倒在刀剑、饥荒、瘟疫之下。

【本会注释】

拍手顿足。这里吩咐用两种动作来表示复杂的感情:惊讶,奇怪,忿怒,难过,伤心,忧愁和遗憾,先是因为他所看见的罪,再是因为他所预言的罪(见结22:13;参民24:10;伯27:23)。


12 在远处的,必遭瘟疫而死;在近处的,必倒在刀剑之下;那存留被围困的,必因饥荒而死;我必这样在他们身上成就我怒中所定的。

【本会注释】

这些惩罚是躲不掉的。无论在什么地方,都会受到追杀。


13 他们被杀的人倒在他们祭坛四围的偶像中,就是各高冈、各山顶、各青翠树下、各茂密的橡树下,乃是他们献馨香的祭牲给一切偶像的地方。那时,他们就知道我是耶和华。

这里更加详细地描述人们立偶像的地点(见第6节)。山顶是最喜爱立偶像的地方。


14 我必伸手攻击他们,使他们的地从旷野到第伯拉他一切住处极其荒凉,他们就知道我是耶和华。”

【本会注释】

第伯拉(diblath)。位置尚未确定。在圣经其他地方没有出现。民33:46,47曾提到亚门低比拉太音(Almon-diblathaim]),耶48:22曾提到伯低比拉太音(Beth-diblathaim)。这些都是复合地名。它们也许是摩押的同一个城镇,可能就是现在的第雷拉替什谢奎亚遗迹Khirbet Deleilat esh-Sherq?yeh,位于东部边境的高原。过了边界就是东面的大沙漠。还一种可能性是第伯拉(diblath)应拼为“利比拉”(Riblah),“r”可能被误拼为“d”,因为在希伯来语中这两个字母很像。利比拉在离哈马以南83.2公里处。埃及和巴比伦的国王曾以该城作为与亚兰人作战的军事基地(王下23:33;25:5,6)。本句也有可能译为“从旷野到利比拉”,相当于“从但到别是巴”。从南方的旷野到北方利比拉都将变成荒野。

一、卷名

在希伯来文中,本卷以其作者命名,“以西结”原意是“蒙上帝支持者”。该名字与古代许多其他圣徒的名字一样,与其人的生活和工作相符。

钦定本和希伯来文本一样,将《以西结书》列于四大先知著作之三。就年代而言,也一定是这样,因为该卷书放在以西结两个伟大同时代人的著作之间。其中耶利米开始说预言要比他早得多,而但以理继续他的预言要晚得多。


二、作者

过去一直没有人对《以西结书》的作者和正典地位提出认真的怀疑。保守的学者和许多考证派的学者仍赞同传统的说法:以西结本人是编写《以西结书》预言的作者。

除了书中所提供的线索以及作者生活的时代背景之外,我们无法了解先知个人历史的其他情况。《旧约》其他经卷中没有提到他,新约中也没有直接引用他的作品(除了林后6:17的可能例外),但圣经中,特别是《启示录》中,有多处间接引用他的形象化描述。圣经之外只有约瑟弗斯(《犹太古事史》卷十5:1;6:3;7:2;8:2)和便西拉(《便西拉智训》49:8)提到过他,但没有提供任何重要细节。

以西结自称是“布西的儿子,祭司”(结1:3)。我们不知道布西的情况。以西结被列在“众首领,并大能的勇士”(王下24:14)中,与约雅斤一起被掳往巴比伦(公元前597年,见结1:2注释),表明他可能是耶路撒冷贵族的一员。

我们不大清楚以西结被掳时究竟几岁。有人认为以西结1:1所说“三十年”可能是指他三十岁的时候。据此,他被掳时应是25岁。据约瑟弗斯记载,先知被掳时尚年青(《犹太古事记》卷十603)。他的一个预言是在27年以后,即公元前570或571年发出的(见结29:17注释),这说明他被掳时至少是比较年青的。他担任先知的时间显然还要更长一些。

与独身的耶利米不同(耶16:2),以西结娶有妻室,是他“眼目所喜爱的”(结24:16)。被掳后9年,她突然死去(结24:1),让先知独自应付先知工作的重大考验。


三、历史背景

以西结在约雅斤公元前593/592年被掳后第五年开始作先知(结1:2)。北方以色列国亡国已经有一百多年了,犹大的灭亡近在眼前。约雅敬第三年(公元前605年),巴比伦王尼布甲尼撒前来进攻耶路撒冷(但1:1)后,“巴比伦之囚”就开始了。这一次究竟带走多少俘虏,我们不得而知,只知其中有以色列的“宗室和贵胄”(但1:3;参王下24:1)。

约雅敬作了十一年的王,落了个不光彩的结局,由他的儿子约雅斤继位(公元前597年)。他只做了三个月的王就被俘了。连同他的一万名臣民,包括以西结在内,被带到巴比伦(王上24:12-16;结1:1,2;结33:21)。

约雅斤的继承者西底家和他的前任一样坏。他在位第11年犹大最后亡国(公元前586年,王下25:1-11)。剩下的百姓被掳走,圣殿被烧,耶路撒冷被毁灭了。剩下“民中最穷的”,使他们修理葡萄园,耕种田地(王下25:12)。青年以西结就是在这动乱的年代蒙召担任先知的,前途黯淡。已经落在耶路撒冷的惩罚,似乎没有使犹大的居民醒悟过来,反而使他们陷入更深的背道和邪恶之中。流亡在迦巴鲁河畔的人也没有因“炼过”而接受“管教”(来12:11)。他们继续背逆拜偶像(结2:3;结20:39),不肯彻底悔改。


四、主题

《以西结书》的信息是宣示在痛苦的巴比伦囚虏经验中上帝对于祂子民的旨意。多世纪以来,众先知一直在劝戒警告以色列人,可是他们在背道中越陷越深。到了最后,选民显然无法实现上帝让他们立国的目的,除非通过特别的手段让他们学会顺从上帝并与上帝合作。于是,上帝让他们在逆境中学习他们在顺境中不肯学习的教训。

很奇怪,正是以色列的领袖们以自己的言传身教引导全国陷入背道之中(见赛3:12;赛9:16;结34:2-19)。起初,上帝的旨意显然只是让领导人被掳(见但1:3-4),广大的人民仍留在犹大,等待经过磨炼的领导人回来引导他们走上帝所选择的道路。如果犹太人肯按上帝的意思服从尼布甲尼撒(见耶27:1-22),耶路撒冷城及其雄伟的圣殿就会完好无损(见耶17:25,27;耶38:17),他们就不必经过一个世纪的耽搁、磨难和失望才从巴比伦回来。可是以色列人顽固地反抗(见耶28:1-14),使他们的苦杯越来越苦,并且有了第二次和第三次的被掳(分别发生在公元前597年和586年)。“铁轭”代替了“木轭”(耶28:13,14)。

但是即使在被掳之中,上帝的公义和慈怜仍结合在一起。上帝作为一名导师惠临祂的子民,让他们认识到叛逆的愚昧和与祂合作的好处,而不是作为一名严厉的法官处罚他们。巴比伦之囚的痛苦经验,与其说是惩罚性的,倒不如说是管教性的。先知耶利米、以西结和但以理奉命传达上天对人的旨意,要人与其合作,耶利米奉命前往留在犹大的犹太人中间,以西结则向已经被掳的人执行相同的使命。但以理是上天派往尼布甲尼撒宫廷的使者,向他宣示上帝的旨意,要他配合。苦难的火焰绝不会超过炼尽渣滓所需要的热度。关于但以理在被掳中所起的作用,详见《但以理书》序言。关于被掳期间上帝对于以色列人的总的旨意,见本卷注释29-32页。参但4:17。

《以西结书》很明显分成两个部分。第一部分从结1:1-33:20,记录了以西结对巴比伦附近迦巴鲁河边的流亡者所传的信息。时间大都在公元前586年,耶路撒冷失陷以前。第二部分从结33:21-48:35,预言了从被掳之地归回,从而要燃起人们对这件事的希望。上帝的旨意是要通过以西结向被掳的以色列民发出有力的恳劝,使他们最后接受上帝为他们的命运所作的安排。根据新的历史发现,发出这种恳劝的时机特别适宜。《以西结书》的编排体现了典型的福音特色。书中用一系列信息揭露百姓的罪,其目的有两个:一、引导百姓真心悔改;二、表明将来新约中所应许的顺从需要上帝的帮助。一方面由于无知,一方面由于败坏的祭司、假先知和背道的领袖进行的错误说教,以色列人对于上帝的品格和祂对祂子民的旨意产生了十分错误的理解。以西结设法纠正这种错误的观念。他希望对上帝的这种新的认识会成为完成所需要之改革的推动力,使百姓接受他们当前的命运。他恳劝他们接受被囚掳的命运,放弃能守住耶路撒冷的无法实现的盼望。他向他们保证,被掳对他们有好处。他一再在恳劝之中详细描述将来光荣的美景。这种光荣是以接受上述条件为前提的。以色列如果愿意听从先知感人的恳劝,她的历史将会何等不同啊!


五、纲要

以西结的预言是根据一个周密的计划编排的。它很自然地分成两个部分。头三十三章的预言至少大部分是耶路撒冷毁灭以前发出的。后结15章是耶路撒冷毁灭以后发出的。第一部分又可分成两个部分:结1-24章是传给以色列,与被掳有关;结25-32是对周围列国的惩罚。

每一个主要部分又可根据“耶和华的话临到我”的插入语而自然划分为几个小部分。这句话在全书出现了29次。以下的纲要依据的就是上述的见解:

(一)关于以色列受惩罚的预言 结1:1─24:27

A、第一部分 结1:1─7:27(第五年四月初五日)

1、以西结蒙召 结1:1-3:11

a、上帝荣耀的异象 结1:1-28

b、上帝交给先知的任务 结2:1-3-11

2、先知活动的开始 结3:12-7:27

a、在迦巴鲁河边的犹豫 结3:12-16

b、犹豫受到责备 结3:17-27

c、用表号显示耶路撒冷被围困 结4:1-17

d、十个表号及其解释 结5:1-17

e、斥责以色列的群山 结6:1-14

f、预言以色列的败落

B、第二部分 结8:1-19:14(第六年六月初五日)

1、在灵里被带到耶路撒冷所见的一系列异象 结8:1-11:25

a、圣殿里的可憎之物 结8:1-18

b、审判的工作 结9:1-11

c、重现活物的异象 结10:1-22

d、斥责百姓的领袖 结11:1-22

2、两个表号 结12:1-20

a、说明西底家试图逃跑和被俘 结12:1-16

b、说明围城之可怕 结12:17-20

3、说明面临之刑罚的原因和紧迫性的谈话 结12:21-14:23

a、必定很快应验 结12:21-28

b、针对男女伪先知的谈话 结13:1-23

c、针对拜偶像者寻求预言的证词 结14:1-23

4、几个比喻 结15:1-19:14

a、葡萄树 结15:1-8

b、被弃之婴孩和淫荡的妇人 结16:1-63

c、二鹰和二枝葡萄树 结17:1-24

d、酸葡萄 结18:1-32

e、狮陷阱 结19:1-9

f、被拔出的葡萄树 结19:10-14

C、第三部分 结20:1-23:49(第七年五月初十日)

1、叙述以色列的背逆 结20:1-49

2、用各种方式描述迫近的惩罚 结21:1-32

a、临到耶路撒冷的刀 结21:1-7

b、刀磨快擦亮为要行杀戮 结21:8-17

c、预言巴比伦王 结21:18-27

d、临到亚扪之刀 结21:28-32

3、历数耶路撒冷之罪,和由此造成的厄运 结22:1-31

a、劝戒首领和百姓 结22:1-16

b、耶路撒冷的可怕命运 结22:17-22

c、没有一个调停者 结22:23-31

4、用一个比喻说明背道的历史 结23:1-49

D、第四部分 结24:1-27(第九年十月初十日)

1、烧开之锅的异象 结24:1-14

2、以西结妻子之死 结24:15-27

(二)关于外邦国家受惩罚的预言 结25:1-32:33

A、第一部分 结25:1-28:26,日子没有标出,可能是在上面D项的信息之后。

1、关于以色列近邻的一系列预言 结25:1-17

a、针对亚扪人的 结25:1-7

b、针对摩押人的 结25:8-11

c、针对以东人的 结25:12-14

d、针对排利士人的 结25:15-17

2、关于推罗的一系列预言 结26:1-28:19

a、预言推罗的陷落 结26:1-21

b、为她哀叹 结27:1-36

c、哀叹其君王 结28:1-10

d、以推罗王喻撒但的来历,历史和命运 结28:11-19

3、针对西顿的预言 结28:20-26

B、第二部分 结29:1-32:32(于不同的日子),关于埃及的预言。

1、第一部分(第十年十月十二日)

a、对法老的惩罚 结29:1-7

b、埃及地的败落 结29:8-12

c、从被掳之地归回的应许 结29:13-16

2、第二部分(二七年正月初一日,插在这里叙述关于埃及的预言)

a、埃及赐给尼布甲尼撒为酬劳 结29:17-20

b、以色列的复兴 结29:21

3、第三部分(没有日期,可能与上述a组同时)埃及和他同伙的败亡结30:1-19

4、第四部分(十一年一月初七日):巴比伦得到加强攻击埃及结30:20-26

5、第五部分(十一年三月初一日):把埃及的荣美和衰落与亚述相比结31:1-18

6、第六部分(十二年十二月初一日):叹埃及 结32:1-16

7、第七部分(十二年十二月初五日):埃及列在其他沦亡的国家中间结32:17-32

(三)关于以色列蒙恩的预言 结33:1-48:35

A、第一部分 结33:1-39:29(十二年十月初五日)

1、以西结新的任务 结33:1-20

2、听到耶路撒冷陷落的消息 结33:21-33

3、斥责以色列的牧者 结34:1-31

4、针对以东的预言 结35:1-15

5、安慰以色列的群山 结36:1-38

a、败落的以色列将要重建 结36:1-15

b、属灵的复兴是新国度的基础 结36:16-38

6、枯骨的异象 结37:1-28

7、针对歌革和玛各的预言 结38:1-39:29

B、第二部分 结40:1-48:35(二十五年,年初月之初七),关于将来复兴的异象。

1、关于圣殿 结40:1-43:27

2、圣殿的仪式 结47:1-47:12

3、土地的分配 结47:13-48:35

以西结预言的年表

约雅斤王的年份(被掳后) 公元前(注1)

注:(1)这里提供两栏公元前年份,是人们对于以西结究竟是采用巴比伦从春到春的年历(大部分与者这样认为),还是采用犹太人从秋到秋的年历尚有争议。这两种可能性都是存在的(见本注释卷三93,94页;关于一年的两个开始时间见本注释卷二116,117页)。第一栏的年份是以以西结采用从春到春历法,自597年起计算约雅斤被虏年份为前提的。第二栏则假定他采用从秋到秋的历法。

第一年,即公元前597/96年,系亚达月2日约雅斤被掳后差不多一个月或七个月算起;这种算法不包括被掳那一年,如果像《列王纪下》那样包括进去,则要从598/597年算起。这对于从某一事件算起的一系列年份来说,似乎更合理一些,因为不需要在第一年以外再加一年(关于包括原事件在内的算法,即加一年的算法,见本注释卷二136-139页)。有人认为以西结把尼散月一日以后“过了一年”约雅斤被掳计算在内,但这只适于春至春计法而不适于秋至秋计法。(不包括被掳那一年的算法,根据考古的发现,可能是因为把流放中的约雅斤仍然看为一个王。对于在巴比伦的以西结来说,“被掳”的年份仍为约雅斤作王的年份,从加一年算起)。

由于春季算法和秋季算法相隔半年,上面提供了两套可能的年份,因为每一件事按两种算法时发生在同一年(若是在7-12月),有时发生在相邻的两年中(若是发生在1-6月)。

(2)这里所提供的日子仅是每一组预言开始的时候。该组预言中其他预言的时间可能介于该日子与下面的日子之间。

(3)见结32:17注释

(4)这里没有月份。“年初”如按从秋到秋可能是第七月,故这里提供两个年份。

和合本结6:1 耶和华的话临到我说:

拼音版结6:1 Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō,

吕振中结6:1 永恒主的话传与我说∶

新译本结6:1 耶和华的话临到我说:

现代译结6:1 上主向我说话;

当代译结6:1 主的信息又临到我,说:

思高本结6:1 上主的话传给我说:「

文理本结6:1 耶和华谕我曰、

修订本结6:1 耶和华的话临到我,说:

KJV 英结6:1 And the word of the LORD came unto me, saying,

NIV 英结6:1 The word of the LORD came to me:

和合本结6:2 “人子啊,你要面向以色列的众山说预言。

拼音版结6:2 Rénzǐ a, nǐ yào miàn xiàng Yǐsèliè de zhòng shān shuō yùyán,

吕振中结6:2 「人子阿,你要将脸向着以色列众山,传神言攻击它们

新译本结6:2 “人子啊!你要面向以色列的群山说预言,

现代译结6:2 他说:「必朽的人哪,你要面向以色列的群山,向它们传达我的信息。

当代译结6:2 “人啊,你要面向以色列的山岭说预言,斥责他们说:

思高本结6:2 人子,你要面对以色列的群山,讲预言攻斥他们,

文理本结6:2 人子欤、面以色列山冈而预言、

修订本结6:2 "人子啊,你要面向以色列的众山说预言。

KJV 英结6:2 Son of man, set thy face toward the mountains of Israel, and prophesy against them,

NIV 英结6:2 "Son of man, set your face against the mountains of Israel; prophesy against them

和合本结6:3 说:‘以色列的众山哪,要听主耶和华的话!主耶和华对大山、小冈、水沟、山谷如此说:我必使刀剑临到你们,也必毁灭你们的邱坛。

拼音版结6:3 Shuō, Yǐsèliè de zhòng shān nǎ, yào tīng zhǔ Yēhéhuá de huà. zhǔ Yēhéhuá duì dà shān, xiǎo gāng, shuǐgōu, shān gǔ rúcǐ shuō, wǒ bì shǐ dāo jiàn líndào nǐmen, ye bì huǐmiè nǐmen de qiū tán.

吕振中结6:3 说∶以色列众山哪,要听主永恒主的话;主永恒主对山和冈陵、对溪河跟平谷这么说∶看吧、我,我必使刀剑临到你们,也必毁坏你们的邱坛。

新译本结6:3 说:‘以色列的群山,当听主耶和华的话!主耶和华对大山、小山、溪涧和山谷这样说:看哪!我必使刀剑临到你,毁灭你们的邱坛。

现代译结6:3 要呼喊以色列的山冈留心听至高上主的话。我—至高的上主对山脉、丘陵、山峡、山谷这样说:我要用刀剑摧毁人民拜偶像的地方。

当代译结6:3 ‘以色列的山岭啊,要听主上帝的话。他对高山、丘陵、山涧、河谷说:我要亲自以刀剑加在你们身上,我必毁灭你们的邱坛,

思高本结6:3 说以色列的群山,请听吾主上主的话:吾主上主这样对高山、丘陵、山溪、山谷说:看,我要使刀兵临於你们,荡平你们的丘坛;

文理本结6:3 曰、以色列山冈乎、其听主耶和华之言、主耶和华谓山冈涧谷曰、我必使锋刃临尔、毁尔崇邱、

修订本结6:3 你要说:以色列的众山哪,要听主耶和华的话。主耶和华对大山、小冈、水沟、山谷如此说:看哪,我要使刀剑临到你们,也必毁坏你们的丘坛。

KJV 英结6:3 And say, Ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys; Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places.

NIV 英结6:3 and say: 'O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD. This is what the Sovereign LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys: I am about to bring a sword against you, and I will destroy your high places.

和合本结6:4 你们的祭坛必然荒凉,你们的日像必被打碎,我要使你们被杀的人倒在你们的偶像面前,

拼音版结6:4 Nǐmen de jìtán bìrán huāngliáng, nǐmen de rì xiàng bì beì dá suì. wǒ yào shǐ nǐmen beì shā de rén dǎo zaì nǐmen de ǒuxiàng miànqián.

吕振中结6:4 你们的祭坛必荒凉,你们的香坛必被破毁;我要使你们被刺死的人倒在你们的偶像面前。

新译本结6:4 你们的祭坛必然荒废,你们的香坛要被打碎;我要使你们被杀的人倒在你们的偶像面前。

现代译结6:4 祭坛要被拆毁,香坛要被摔破。在坛前的人都要在偶像面前被杀。

当代译结6:4 使你们的祭坛荒废,香坛破裂!我要使你们死在你们的神像面前。

思高本结6:4 破坏你们的祭坛,打碎你们的太阳柱,并使你们被杀的人倒在你们的偶像之前。

文理本结6:4 荒尔祭坛、碎尔日像、使尔被杀者、仆于尔偶像之前、

修订本结6:4 你们的祭坛要荒废,香坛必打碎。我要使你们当中被杀的人仆倒在你们的偶像面前,

KJV 英结6:4 And your altars shall be desolate, and your images shall be broken: and I will cast down your slain men before your idols.

NIV 英结6:4 Your altars will be demolished and your incense altars will be smashed; and I will slay your people in front of your idols.

和合本结6:5 我也要将以色列人的尸首放在他们的偶像面前,将你们的骸骨抛散在你们祭坛的四围。

拼音版结6:5 Wǒ ye yào jiāng Yǐsèliè rén de shī shǒu fàng zaì tāmende ǒuxiàng miànqián, jiāng nǐmen de háigǔ pāo sǎn zaì nǐmen jìtán de sìwéi.

吕振中结6:5 我要将以色列人的尸身放在他们的偶像面前,将你们的骸骨四散在你们的祭坛四围。

新译本结6:5 我要把以色列人的尸体放在他们的偶像面前,又把你们的骸骨抛散在你们祭坛的周围。

现代译结6:5 我要使以色列人的尸体分散,把他们的骸骨散在祭坛四周。

当代译结6:5 你们的尸体要倒在那里,你们的骸骨要散在祭坛的四周。

思高本结6:5 我还要把以色列尸体放在他们的偶像前,把你们的骨头散在你们的祭坛周围。

文理本结6:5 置以色列人之尸于其偶像前、散其骸骨于坛四周、

修订本结6:5 将以色列人的尸首放在他们的偶像面前,把你们的骸骨抛散在祭坛的四周围。

KJV 英结6:5 And I will lay the dead carcases of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.

NIV 英结6:5 I will lay the dead bodies of the Israelites in front of their idols, and I will scatter your bones around your altars.

和合本结6:6 在你们一切的住处,城邑要变为荒场,丘坛必然凄凉,使你们的祭坛荒废,将你们的偶像打碎。你们的日像被砍倒,你们的工作被毁灭。

拼音版结6:6 Zaì nǐmen yīqiè de zhù chù, chéngyì yào biàn wéi huāng cháng, qiū tán bìrán qī liáng, shǐ nǐmen de jìtán huāng feì, jiāng nǐmen de ǒuxiàng dá suì. nǐmen de rì xiàng beì kǎn dǎo, nǐmen de gōngzuò beì huǐmiè.

吕振中结6:6 你们无论住在什么地方,城市必变为荒场,邱坛必凄凉,以致你们的祭坛荒废凄凉(传统∶有罪责),你们的偶像被打破被毁坏,你们的香坛被砍下,你们的制做的偶像被扫灭。

新译本结6:6 在你们居住的一切地方,城镇都必荒凉,邱坛都必荒废,以致你们的祭坛荒废被弃,你们的偶像被打碎、被消灭,你们的香坛要被砍下,你们所制造的要被除灭;

现代译结6:6 以色列所有的城镇都要被毁灭。这样,他们一切的祭坛和偶像要被粉碎,香坛被摔破。他们所造的一切都被拆毁。

当代译结6:6 你们所住的城镇要成为废墟,邱坛也要变得荒凉,以致祭坛荒废,神像粉碎,香坛破裂,你们所有成就都要化为乌有。

思高本结6:6 在你们居住的地方,城池变为荒野,丘坛遭受破坏,为叫你们的祭坛也成为荒凉,变为废墟,偶像被粉碎,被消灭,太阳柱被打碎,你们所制造的东西都铲除净尽。

文理本结6:6 凡尔所居之处、其邑将倾毁、崇邱将荒芜、以致尔坛倾毁荒废、偶像见灭、日像被斫、尔之工作泯没、

修订本结6:6 无论你们住在何处,城镇要变为废墟,丘坛也必毁坏,以至于你们的祭坛荒废,被定罪,偶像打碎消除,香坛砍倒;你们所做的被涂去。

KJV 英结6:6 In all your dwellingplaces the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your images may be cut down, and your works may be abolished.

NIV 英结6:6 Wherever you live, the towns will be laid waste and the high places demolished, so that your altars will be laid waste and devastated, your idols smashed and ruined, your incense altars broken down, and what you have made wiped out.

和合本结6:7 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。

拼音版结6:7 Beì shā de rén bì dǎo zaì nǐmen zhōngjiān, nǐmen jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá.

吕振中结6:7 被刺死的人必倒毙在你们中间;你们就知道我乃是永恒主。

新译本结6:7 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。

现代译结6:7 到处有人被杀,而残存之民将承认我是上主。

当代译结6:7 这样,你们就知道我是主。

思高本结6:7 被杀的人横卧在你们中间:如此你们要承认我是上主。」

文理本结6:7 见杀者必仆于尔中、尔则知我乃耶和华、

修订本结6:7 被杀的人必仆倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。

KJV 英结6:7 And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.

NIV 英结6:7 Your people will fall slain among you, and you will know that I am the LORD.

和合本结6:8 你们分散在各国的时候,我必在列邦中使你们有剩下脱离刀剑的人。

拼音版结6:8 Nǐmen fēnsàn zaì gè guó de shíhou, wǒ bì zaì liè bāng zhōng shǐ nǐmen yǒu shèngxia tuōlí dāo jiàn de rén.

吕振中结6:8 「然而我要遗留一部分人民,因为当你们四散在列邦中时、你们必有人在列国中逃脱了刀剑;

新译本结6:8 “‘但我要保留一些余剩的人,你们分散在各地的时候,你们必有人在列国中从刀剑下逃出来。

现代译结6:8 「我要容许一些人在大屠杀中逃生,被分散到各国,

当代译结6:8 不过,我会让一些人幸免战祸,流亡到各国去。

思高本结6:8 当我把你们分散到各国时,我还要把一些幸免於刀兵的人,残留在异民中。

文理本结6:8 尔散于列邦时、我必留遗民于其中、得脱锋刃、

修订本结6:8 "我必留下一些人,你们中有人得以在列国中脱离刀剑,分散在列邦。

KJV 英结6:8 Yet will I leave a remnant, that ye may have some that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.

NIV 英结6:8 "'But I will spare some, for some of you will escape the sword when you are scattered among the lands and nations.

和合本结6:9 那脱离刀剑的人必在所掳到的各国中记念我,为他们心中何等伤破,是因他们起淫心,远离我,眼对偶像行邪淫。他们因行一切可憎的恶事,必厌恶自己。

拼音版结6:9 Nà tuōlí dāo jiàn de rén bì zaì suǒ lǔ dào de gè guó zhōng jìniàn wǒ, wèi tāmen xīn zhōng hédeng shāng pò, shì yīn tāmen qǐ yín xīn, yuǎn lí wǒ, yǎn duì ǒuxiàng xíng xié yín. tāmen yīn xíng yīqiè ke zēng de è shì, bì yànwù zìjǐ.

吕振中结6:9 那时你们那些逃脱的人必在被掳到列国中怀念着我怎样为了他们的心和他们的眼而心里破碎(七十子作∶怎样使他们的心和他们的眼破碎),因为他们的心淫荡而远离我,他们的眼淫荡而追随着他们的偶像;那时为了他们所行的坏事、为了他们一切可厌恶的事、他们就必讨厌自己。

新译本结6:9 那时,逃脱的人必在被掳去的列国中想起我怎样为了他们而伤痛,因为他们动了淫乱的心离弃我,他们邪淫的眼恋慕偶像;那时他们必为了自己所行的恶事和他们一切可憎的事厌恶自己。

现代译结6:9 过着流亡的生活。在那里,他们就会记得我,并且明白我惩罚他们、使他们蒙羞受辱,是因为他们的心离弃了我,对我不忠,喜欢偶像胜过喜欢我。他们因自己所做邪恶和卑鄙的行为厌恶自己。

当代译结6:9 他们必会在被掳的异地怀念我,想起我怎样为了他们淫邪叛逆的心和迷恋假神的眼而忧伤;他们必因所犯的邪恶和罪孽,厌恶自己。

思高本结6:9 你们被掳到异民中的遗民,必要想念我,因为我击碎了他们好淫而背弃我的心,也击碎了他们好淫而随从偶像的眼睛,那时他们必要为了一切邪神所行的事而自怨自艾。

文理本结6:9 尔中得脱之人、必在虏至之邦、念我因其邪慝弃我之心、徇欲崇拜偶像之目、中怀忧戚、彼必为其所行之恶、可恶之事、自怨自恨、

修订本结6:9 那些逃脱的人,必在被掳所到的各国中记得我,我心里何等伤痛,因他们起淫心,离弃我,淫荡的眼追随偶像。他们因所做一切可憎的恶事,必厌恶自己。

KJV 英结6:9 And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.

NIV 英结6:9 Then in the nations where they have been carried captive, those who escape will remember me--how I have been grieved by their adulterous hearts, which have turned away from me, and by their eyes, which have lusted after their idols. They will loathe themselves for the evil they have done and for all their detestable practices.

和合本结6:10 他们必知道我是耶和华,我说要使这灾祸临到他们身上,并非空话。

拼音版结6:10 Tāmen bì zhīdào wǒ shì Yēhéhuá. wǒ shuō yào shǐ zhè zāihuò líndào tāmen shēnshang, bìng fēi kōng huà.

吕振中结6:10 他们就必知道我乃是永恒主;我说要降这灾祸到他们身上,我并不空说。」

新译本结6:10 他们必知道我是耶和华,我说要降这灾祸在他们身上的话并不是空话。’”

现代译结6:10 他们会明白我是上主,我警告他们的话不是空话。」

当代译结6:10 这样,他们就知道我是主,我说要降灾祸给他们,没有一句是空话。’”

思高本结6:10 如此,他们会承认,我上主说要对他们施行惩罚,并非空话。」

文理本结6:10 且知我乃耶和华、昔言降灾于彼、非虚语也、○

修订本结6:10 他们必知道我是耶和华;我说过要使这灾祸临到他们身上,并非空话。

KJV 英结6:10 And they shall know that I am the LORD, and that I have not said in vain that I would do this evil unto them.

NIV 英结6:10 And they will know that I am the LORD; I did not threaten in vain to bring this calamity on them.

和合本结6:11 主耶和华如此说:你当拍手顿足说:哀哉!以色列家行这一切可憎的恶事,他们必倒在刀剑、饥荒、瘟疫之下。

拼音版结6:11 Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐ dāng pāi shǒu dùn zú, shuō, āi zāi. Yǐsèliè jiā xíng zhè yīqiè ke zēng de è shì, tāmen bì dǎo zaì dāo jiàn, jīhuāng, wēnyì zhī xià.

吕振中结6:11 主永恒主这么说∶「你要拍掌顿脚说哈哈,高兴以色列家行这一切可憎之坏事所要遭受的报应,就是他们必倒毙于刀剑饥荒和瘟疫之下。

新译本结6:11 主耶和华这样说:“你要拍手顿足,说:‘哀哉!因以色列家一切可憎的恶事,他们必倒在刀剑、饥荒、瘟疫之下。’

现代译结6:11 至高的上主这样说:「你要搓手,跺脚,为以色列人所做邪恶和令人憎恨的事哀哭。他们将要战死、饿死、病死。

当代译结6:11 主上帝说:“你要拍手顿足地呼喊:‘以色列人有祸了!’他们的邪恶和罪孽使他们仆倒在饥荒和瘟疫之中。

思高本结6:11 吾主上主这样说:「我要拍手顿足地说:祸哉!以色列家,因了一切丑恶的罪行,她必要亡於刀兵、饥荒和瘟疫:

文理本结6:11 主耶和华曰、尔其击掌顿足云、哀哉、以色列家行可憎之恶事、必因之陨于锋刃、与饥馑疫疠、

修订本结6:11 "主耶和华如此说:你当击掌顿足,说:哀哉!以色列家做了这一切可憎的恶事,必仆倒在刀剑、饥荒、瘟疫之下。

KJV 英结6:11 Thus saith the Lord GOD; Smite with thine hand, and stamp with thy foot, and say, Alas for all the evil abominations of the house of Israel! for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.

NIV 英结6:11 "'This is what the Sovereign LORD says: Strike your hands together and stamp your feet and cry out "Alas!" because of all the wicked and detestable practices of the house of Israel, for they will fall by the sword, famine and plague.

和合本结6:12 在远处的,必遭瘟疫而死;在近处的,必倒在刀剑之下;那存留被围困的,必因饥荒而死。我必这样在他们身上成就我怒中所定的。

拼音版结6:12 Zaì yuǎn chù de, bì zāo wēnyì ér sǐ. zaì jìn chù de, bì dǎo zaì dāo jiàn zhī xià. nà cún liú beì wéi kùn de, bì yīn jīhuāng ér sǐ. wǒ bì zhèyàng zaì tāmen shēnshang chéngjiù wǒ nù zhōng suǒ déng de.

吕振中结6:12 在远处的必死于瘟疫,在近处的必倒毙于刀剑之下,那剩下的、得保存的人、必死于饥荒;这样、我就在他们身上发尽我的烈怒了。

新译本结6:12 在远处的必因瘟疫死亡,在近处的必倒在刀剑之下,那余下被围困的也必因饥荒死亡。我必这样在他们身上完全发尽我的烈怒。

现代译结6:12 流浪远方的人要害病而死;留在附近的人要作战而死。侥幸存活的人要饿死。我要向他们倒尽我的烈怒。

当代译结6:12 在远处的要死於瘟疫,在近处的要丧身刀下,馀下的生存者亦要死於饥荒。

思高本结6:12 远处的要死於瘟疫,近处的要丧身刀下,剩馀而被围困的,要死於 饿,我必要这样对他们发 我的怒火。

文理本结6:12 远者死于疫疠、近者仆于锋刃、尚存之遗民、必亡于饥馑、我必如是尽泄我忿、

修订本结6:12 在远方的,必遭瘟疫而死;在近处的,必倒在刀剑之下;那存留被围困的,必因饥荒而死;我要在他们身上发尽我的愤怒。

KJV 英结6:12 He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my fury upon them.

NIV 英结6:12 He that is far away will die of the plague, and he that is near will fall by the sword, and he that survives and is spared will die of famine. So will I spend my wrath upon them.

和合本结6:13 他们被杀的人,倒在他们祭坛四围的偶像中,就是各高冈、各山顶、各青翠树下、各茂密的橡树下,乃是他们献馨香的祭牲给一切偶像的地方。那时,他们就知道我是耶和华。

拼音版结6:13 Tāmen beì shā de rén, dǎo zaì tāmen jìtán sìwéi de ǒuxiàng zhōng, jiù shì gè gāo gāng, gè shāndǐng, gè qīng cuì shù xià, gè mào mì de xiàngshù xià, nǎi shì tāmen xiàn xīnxiāng de zhaì shēng gei yīqiè ǒuxiàng de dìfang. nàshí, tāmen jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá.

吕振中结6:13 他们被刺死的人倒在他们祭坛的四围、他们的偶像中间,在各高冈各山顶上、各茂盛树下、各茂密圣笃耨香树之下,他们献怡神之香气给一切偶像的地方;那时他们就知道我乃是永恒主。

新译本结6:13 他们被杀的人倒在他们偶像的中间,在他们祭坛的周围,就是在各高冈各山顶上,在每一棵翠绿的树下和茂盛的橡树下,就是他们献馨香的祭给一切偶像的地方。那时,他们就知道我是耶和华。

现代译结6:13 他们的尸体要散落在偶像之间,在祭坛四周,在每一座大山、每一个山峰上面,在每一棵绿树和橡树下面,在他们向偶像献过祭的地方。这样,他们就知道我是上主。

当代译结6:13 他们要陈尸於神像和邱坛之间,在高山之上、绿荫底下和密茂的橡树下被杀,好叫他们知道我是主。

思高本结6:13 几时被杀的人横卧在他们的祭坛四周,在他们的偶像中间,在各高山,各山顶,在各绿树下,在密茂的樟树下,即在他们给各偶像献香的地方,那时,你们必承认我是上主。

文理本结6:13 在诸高冈山巅、绿树茂橡之下、即昔献馨香于偶像之所、有被杀者在坛四周之偶像中、尔则知我乃耶和华、

修订本结6:13 被杀的要仆倒在祭坛四围的偶像中,在各高冈、各山顶、各青翠的树下,和各茂密的橡树下,就是他们献馨香的祭给一切偶像的地方。那时,他们就知道我是耶和华。

KJV 英结6:13 Then shall ye know that I am the LORD, when their slain men shall be among their idols round about their altars, upon every high hill, in all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the place where they did offer sweet savour to all their idols.

NIV 英结6:13 And they will know that I am the LORD, when their people lie slain among their idols around their altars, on every high hill and on all the mountaintops, under every spreading tree and every leafy oak--places where they offered fragrant incense to all their idols.

和合本结6:14 我必伸手攻击他们,使他们的地从旷野到第伯拉他一切住处极其荒凉。他们就知道我是耶和华。’”

拼音版结6:14 Wǒ bì shēnshǒu gōngjī tāmen, shǐ tāmende dì cóng kuàngye dào dì Bólā tā yīqiè zhù chù jíqí huāngliáng, tāmen jiù zhīdào wǒ shì Yēhéhuá.

吕振中结6:14 我必伸手攻击他们,使他们的地从旷野到利比拉(传统∶从第伯拉的旷野)、他们的住处、都荒凉凄惨,他们就知道我乃是永恒主。」

新译本结6:14 我必伸手攻击他们,使他们一切居住的地方,从旷野到第伯拉他,都变成非常荒凉,他们就知道我是耶和华。”

现代译结6:14 我一定要伸手消灭他们的国家。我要使它荒废,从南方的旷野一直到北方的第伯拉他城;以色列人居住的地方没有一处不荒废。这样,他们就知道我是上主。」

当代译结6:14 我要伸手攻击他们,使他们从南边的荒野到北边的第伯拉他的一切房舍极其荒凉。这样,他们便知道我是主。”

思高本结6:14 我要伸手打击他们,凡他们所居之地,我要使田地变为沙漠和荒野,自旷野直到黎贝拉:这样,他们必承认我是上主。」

文理本结6:14 我必举手攻之、使其所居之地荒芜寂寞、自旷野至于第伯拉他、则知我乃耶和华、

修订本结6:14 我必伸手攻击他们,使他们的地荒废,从第伯拉他的旷野起,一切的住处都荒凉。他们就知道我是耶和华。"

KJV 英结6:14 So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the LORD.

NIV 英结6:14 And I will stretch out my hand against them and make the land a desolate waste from the desert to Diblah--wherever they live. Then they will know that I am the LORD.'"

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录