您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

神呼召亚伯兰
1 耶和华对亚伯兰说:“你要离开本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。
2 我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大,你也要叫别人得福。
3 为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。”
4 亚伯兰就照着耶和华的吩咐去了,罗得也和他同去。亚伯兰出哈兰的时候年七十五岁。
5 亚伯兰将他妻子撒莱和侄儿罗得,连他们在哈兰所积蓄的财物,所得的人口,都带往迦南地去。他们就到了迦南地。
6 亚伯兰经过那地,到了示剑地方摩利橡树那里。那时,迦南人住在那地。
7 耶和华向亚伯兰显现,说:“我要把这地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。
8 从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐棚。西边是伯特利,东边是艾。他在那里又为耶和华筑了一座坛,求告耶和华的名。
9 后来亚伯兰又渐渐迁往南地去。
亚伯兰到埃及
10 那地遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰就下埃及去,要在那里暂居。
11 将近埃及,就对他妻子撒莱说:“我知道你是容貌俊美的妇人。
12 埃及人看见你必说:‘这是他的妻子’,他们就要杀我,却叫你存活。
13 求你说,你是我的妹子,使我因你得平安,我的命也因你存活。”
14 及至亚伯兰到了埃及,埃及人看见那妇人极其美貌。
15 法老的臣宰看见了她,就在法老面前夸奖她。那妇人就被带进法老的宫去。
16 法老因这妇人就厚待亚伯兰,亚伯兰得了许多牛羊、骆驼、公驴、母驴、仆婢。
17 耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,降大灾与法老和他的全家。
18 法老就召了亚伯兰来说:“你这向我做的是什么事呢?为什么没有告诉我她是你的妻子?
19 为什么说她是你的妹子,以致我把她取来要作我的妻子?现在你的妻子在这里,可以带她走吧!”
20 于是法老吩咐人将亚伯兰和他妻子,并他所有的都送走了。

提要:1 上帝选召亚伯兰,并以基督的应许赐福给他。4 他和罗得一起离开哈兰。6 他经过迦南,7 就是上帝在异象中应许要赐给他的地。10 他因饥荒下埃及。11 惧怕使他谎称妻子为妹妹。14 法老因从他那里取走了她而遭遇大灾,被迫将她归还。


1 耶和华对亚伯兰说:“你要离开本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。

【本会注释】

  你要离开。从这里开始亚伯兰成为了《创世记》中的主角。这是第一处记载上帝向亚伯兰启示,尽管在徒7:2节中我们知道上帝在此之前至少曾向他显现过一次。耶和华的话是以命令起头的,接着是一个应许,最后是一个祝福。上帝向人显现,都带有这三个特征。只有遵守祂的命令,祂的应许才会应验,祝福才会实现。人们往往希望分享上帝的赐福,实现祂的应许,但没想要配合祂的要求。

  耶和华的呼召要求亚伯兰要与过去完全分离。他不仅要离开两河流域,即吾珥和哈兰所处的美索不达米亚,还必须放弃家庭的联系,甚至是他的父家,不再回到他的本族本民中去。这是一个极其严峻的考验。哈兰和吾珥有着相同的文明和生活水平。当他离开两河流域而跨越到叙利亚和巴勒斯坦时,所有的这一切都将立刻被改变。他前面不再是肥沃的牧场,而是森林茂密的山地。他将不再与亲人和具有高度文明的居民生活在一起,而是要在一个文明程度相当低下,特别是宗教方面很败坏的部族当中寄居。

  切断与他所爱故乡的所有联系,对于亚伯兰来说一定不是容易的事。这里是他一生所生活的土地,其中充满了美好的联想。离开故土对于一个年轻人来说可能并不困难,但对于一个已经七十五岁的人来说,这样的一个决定并非易事。

  我所要指示你的地创11:31指出亚伯兰的目的地是迦南。显然,上帝一定特别指明迦南地为他所要前往的地方。这里(创12:1)没有提到迦南,但亚伯兰显然知道迦南是上帝所希望他去的地方。他是以迦南为目标出发的(第5节)。保罗在来11:8节中说亚伯兰“出去的时候,还不知往哪里去” 。这显然是指他从今以后将没有确定的居所,而将成为一个客旅和外人(见来11:9;《证言》第4卷第523页)。从此上帝将天天引领他,而他将永不知晓遥远的未来将如何。

1.亚伯兰蒙上帝选召离开了故乡吾珥迁移到了哈兰。哈兰也象吾珥一样是一座献给月神的城邑。

  2.在他拉死后,亚伯兰听从上帝的呼召迁移到迦南(创12:1-4)。

  3.先在示剑和伯特利停留了一段时间后,亚伯兰迁到了尼革,或南地。

  4.亚伯兰因饥荒便投奔埃及的法老。

  5.后来亚伯兰和罗得回到了希伯仑附近的地区。从吾珥到埃及再到希伯仑的旅行路程有二千四百多公里。


2 我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大;你也要叫别人得福。

【本会注释】

  叫你成为大国。作为亚伯兰离开本家和故土的报偿。当他看到自己已不再年轻,而又满意孩子时,肯定会想这一应许将如何应验呢?上帝不可能是指由亚伯兰的仆人、牧人和看护他羊群的监工组成所应许的国度。亚伯兰是如何理解这个“大”字的呢?它是不是指人数、或影响力、或在属灵事物方面的伟大?只有信心的眼睛,专注于上帝的应许,才能穿透未来而看到肉眼所不能看到的事物。

  我必赐福给你这一应许既包括属世的,也包括属灵的福气,但主要是指后一种福气。保罗显然将因信称义的福包括在了赐给亚伯兰的福气中(加3:8)。

  叫你的名为大真正的伟大来自遵守上帝的诫命并与祂神圣的旨意合作。巴别的建造者们想要借着藐视上帝来传扬他们的“名”,但他们的名字一个也没有存留下来。相反的,亚伯兰的出名只是单纯地跟从上帝的引领。亚伯兰的名现今广为人知,有不计其数的犹太人、伊斯兰教徒、和基督徒都曾经在历史上赞扬他,并且至今仍视他为他们属灵的祖先。


3 为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。”

【本会注释】

  我必赐福。这是上帝赐予亚伯兰的友谊和恩惠的最高保证。上帝将任何对祂朋友的侮辱和亏待都视为是对祂自己的侮辱和亏待,并且应许要与他合作,以他的朋友为友,以他的仇敌为敌。亚伯兰是“上帝的朋友”(雅2:23)。

  地上的万族“地”(`adamah)的基本含义是“土地”或“泥土”。历代和列国都包括在其中。是“地”在人类犯罪后被咒诅(创3:17)。人类起初也是从这地土中被造出来的。因一人的悖逆,咒诅便临到了这地(罗5:12),现在“地上”的万族又都因一个忠心之人的顺服而领受上帝的赐福。作为他属灵的后裔,今日的基督徒分享着那赐予亚伯兰的祝福(加3:8,29)。那允诺给他的福气,最终将使在地上分离的家庭联合在一起,并将那因罪而临到地上的咒诅变为一个对全人类的赐福。对其他先祖和以色列的一切应许,都只是解释和丰富了上帝向亚伯兰所做的第一个为全人类所提供的救赎的应许。


4 亚伯兰就照着耶和华的吩咐去了;罗得也和他同去。亚伯兰出哈兰的时候年七十五岁。

【本会注释】

  亚伯兰就……去了。亚伯兰欣然地听从了耶和华的呼召,没有任何的争辩,也没有提及任何他顺从的条件。他就“去了”。

  罗得也和他同去在亚伯兰所有的亲人当中,只有罗得和他的家人愿意继续和他一起前往应许之地。彼得称他为“义人罗得”和一个“义人”(彼后2:7,8)。他想要象他的叔叔那样顺从上帝,至少在一段时间内甘心顺从了上帝,分担出行的艰辛和变幻莫测的未来。

  年七十五岁。对亚伯兰年龄的记载,暗示着他前往迦南标志着一个新的重要时代的开始。当上帝呼召他去适应一个新国度的生活、气候和陌生的异国风俗时,他已经年迈了。


5 亚伯兰将他妻子撒莱和侄儿罗得,连他们在哈兰所积蓄的财物、所得的人口,都带往迦南地去。他们就到了迦南地。

【本会注释】

  连他们……的财物。亚伯兰和罗得的财富主要包括大批的牛群和羊群。亚伯兰是一个富有的人(创13:2),但他的财富绝不是其宗教生活的阻碍。虽然财富确实会常常使其拥有者难以进入上帝的国度,但财富绝不是一种致命的障碍(见太19:23-26)。当一个富有的人将自身视为一个上帝的管家,并使用所托付给他的财富来尊荣上帝并推进祂的国度时,财富便是一种赐福而不是一种咒诅。

  人口(nephesh),当中包含有一些悔改相信真神的人(《先祖与先知》第127页)。他们自愿投靠亚伯兰家族,成为他的手下。圣经中提到亚伯兰和罗得都有牧人(创13:7)。亚伯兰后来能够率318名带着兵器、训练有素的手下搭救罗得(见创14:14),进一步证明这些“人口”都是他的家庭成员(见创14:14节注释)。

到了迦南地迦南地不仅包括巴勒斯坦,也包括腓尼基和叙利亚的南部(见创10:19节注释)。公元前二千年期间的埃及和北叙利亚的碑文,在使用迦南一词时,所指的就是这个含义。由于亚伯兰要在迦南的南部(示剑、希伯仑、基拉耳)定居,所以他从哈兰到迦南的旅程约为725公里。这里地形特征只提供极少的路线,所以他的行程可以基本上准确地勾画出来。大队人马离开哈兰地区以后,一定非常缓慢地沿着巴里赫河向南迁移直到幼发拉底河,然后沿幼发拉底河往上游行走约九十多公里,再从这里跨越近130公里的沙漠,才能到达北叙利亚的俄隆提斯河。阿勒坡的大绿洲位于幼发拉底河和俄隆提斯河的中间。亚伯兰在旅程中很可能在这里休息,并给疲惫不堪的牲畜和人饮水。到达俄隆提斯河之后,他大概是顺着该河溯流而上地向南迁移,带领庞大的队伍经过了位于黎巴嫩山脉和前黎巴嫩山脉之间的叙利亚平原,即现今的贝喀(Beqa),经过俄隆提斯河向北流、利他尼河向南流的分水岭,沿着利他尼河行走,直到崎岖峭峻的加利利地带。


6 亚伯兰经过那地,到了示剑地方摩利橡树那里。那时迦南人住在那地。

【本会注释】

  亚伯兰经过那地。巴勒斯坦在当时森林极其茂密。古埃及文献描述其道路为旅行者的噩梦。由于先祖所携带众多的牲畜和人口,队伍行进的速度可能非常缓慢。在行进的过程中,人们可能会经常地停下来休息。经过加利利之后,他们来到了以斯德伦平原。在那里已经有许多强大的迦南城邑,诸如米吉多和他纳。然后,他们经过了迦密山脉进入了多山的区域,这里后来成为了以法莲支派的领地。他们在这里做了第一次长时间的停顿,可能是由于耶和华告诉亚伯兰(第7节)说,他已经到达了旅行的终点,就是应许给他的土地。

  示剑。(见创35:4等)。该城位于一个以巴路山和基利心山之间狭长山谷的东部入口处。这是一个具有重要战略意义的地点。现今,这里是一个荒废了的遗址,称为巴拉他(Balatah),在那布鲁斯城的附近。考古发掘和文献证据证明示剑在公元前二千年期间,就是亚伯兰在其附近安营的时候,曾是一个繁荣强盛的城市。据史料记载,埃及在巴勒斯坦最早的一次军事远征就是针对这座城市。一位效忠于第十二王朝森乌塞特三世(公元前1878-1840年)的埃及勇士在石版上描述了针对塞克门人(Sekemem)的战役,并提到当地的亚细亚人被打败。塞克门是埃及人对示剑的称呼。当亚伯兰进入迦南领土的时候,埃及对迦南邻国施加了极大的影响力。虽然埃及并没有实际上对迦南在政治上进行控制,但迦南在经济上却依赖于埃及。埃及在其主要城市中都驻有代表。这些代表保护埃及的经济利益,并担任地的迦南统治者的顾问。这就是亚伯兰来到迦南时的政治状况。

  摩利橡树。“橡树” 一词在这里可能用于泛指的集体概念。。有人认为这是指一片橡树林,因为摩西后来对该地名用了`elon的复数形式,表明摩利不止一棵橡树(申11:30)。树林的位置尚未确定,但一定是在示剑的附近,如这节经文和申11:29,30节所示。

  摩利的意思是“教师”。翻译希腊文七十士译本的古犹太译经家将其译为希腊文hupselen,即“崇高”的意思。圣经注释家曾试图解释摩利这个名字的意思,认为这个名字暗示了亚伯兰知道他要在这里领受上帝的“教诲”,或者这片树林属于一个有名望的教师。

  迦南人。如果亚伯兰以为上帝会领他进入一个无人居住之地,而不用与他人分享那里的草场的话,那么他便是想错了。可能正是由于这种原因圣经中才加了一句:“那时,迦南人住在那地”。当亚伯兰发现自己居住在一群陌生人之中时,他无法将这地认定为自己的产业(见来11:9,13)。他只能凭着信心去做。


7 耶和华向亚伯兰显现,说:“我要把这地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。

【本会注释】

  这是上帝第三次向亚伯兰显现,在迦南则是第一次。其目的就是要安慰他并重新激起他的信心和勇气。经过漫长而艰辛的旅行,亚伯兰来到了那应许之地,就是他和他后裔的家园。但他所发现这里已被迦南人所占领。这个信息确认上帝在吾珥和哈兰所发的应许,向他保证说将按照上帝自己的时间和方式获得迦南。

  赐给你的后裔整个信息在希伯来文中仅有五个词。这虽然是上帝最短的启示之一,但对于寄居在异乡的亚伯兰来说却具有极其重要的意义。其语言的简洁并不与其重要性和价值成反比。需要有极大的信心去相信迦南人会从他们坚固的城邑中被撵走,而他们的国土将赐给一个还没有孩子的老人。这样一种应许的实现是如此的令人难以置信,成为对先祖信心的极大考验。

  一座坛这块土地因上帝的临格而成圣,亚伯兰将其奉献作为崇拜祂的地方。所筑的坛和所献的祭都见证了在天上的上帝,并且默默地向周围的偶像崇拜发出抗议。亚伯兰如此公开地表明了他对真神的忠心。作为一个大家族的主人,他也感到了对其仆人的责任,就是要让他们对他所服侍的上帝有一种更完美的认识(创18:19)。亚伯兰所献的祭物表明了他对于以上帝儿子的死作为赎罪之代价的信仰。


8 从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐棚;西边是伯特利,东边是艾。他在那里又为耶和华筑了一座坛,求告耶和华的名。

【本会注释】

  伯特利。由于对新鲜草场的需要,亚伯兰再度向南迁移了三十多公里,从示剑的附近迁移到了伯特利的东边。亚伯兰在伯特利和艾城之间的一座山顶上支搭帐棚。圣经在这里采用了较晚时期的名称来称呼该城。该城在亚伯兰的时代被称为路斯(见创28:19)。这座迦南的城市现今被称为贝廷(Beitin),位于耶路撒冷北部约十六公里的地方。该城在雅各的一生当中扮演了一个重要的角色(创28:19;35:1)。这也是约书亚首先征服的迦南城邑之一。在南北分裂的时代,以色列人膜拜偶像的两大地点之一便在此(王上12:28,29)。学者们将现代的埃特废丘(Et-Tell)认定为艾城,因为两者的名称极其相象。艾在希伯来文中表示“废墟”,而Tell在阿拉伯文中表示废丘。但这种认定是不可靠的。

  筑了一座坛。亚伯兰不论到哪里支搭帐棚,他都会筑一座坛(见创12:7;13:18),并且为他的家人和生活在附近的异教徒举行公开的崇拜。虽然崇拜的仪式可能很简单,主要包括祈祷、献祭牲、而且肯定还有一个传福音的呼吁,但蒙亚伯兰引领认识耶和华的众多手下一定使这些场合显得极为壮观(见创14:14;18:19)。许多人暗地里保存着他们的信仰,不敢予以承认,亚伯兰却非如此。不论他走到哪里,他都承认他所信靠和顺从的主。他的祭坛点缀着巴勒斯坦的郊野,成为真神的纪念碑。尚未恶贯满盈的迦南人(创15:16)如此便得以与宇宙的创造主相识。而且亚伯兰的训诲和榜样呼吁他们放弃偶像来敬拜祂。世界上第一位国外传道士亚伯兰不辞辛苦地周游巴勒斯坦。不论在哪里支搭他的帐棚,他都会传讲上帝。以撒和雅各也蒙上帝呼召将他们的一生都花在这片土地上。虽然这些先祖并非始终是真理的光辉榜样,但迦南人不得不承认他们自己的生活方式与希伯来人的生活方式之间的差异。在他们将来受审判的时候,他们将不得不承认说上帝为他们预备了所有认识祂的机会。


9 后来亚伯兰又渐渐迁往南地去。

【本会注释】

  伯特利并不是亚伯兰永久的居所。他迁移到了“南地”,音译为尼革(Negeb),这里至今仍被称为尼革。尼革一直是一个半干旱的地区,位于后来属于犹大国之山地的南部和西南部。从古时起,别是巴就是其主要的城镇。别是巴位于许多商队路线的交叉路口。亚伯兰可能感到迦南人所占据的山区无法为他自己庞大的畜群和罗得的畜群提供充足的草场。尼革人烟稀少,而且拥有宽广的牧场,他觉得这里似乎更适宜居住。


10 那地遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰就下埃及去,要在那里暂居。

【本会注释】

  那地遭遇饥荒亚伯兰刚穿过应许之地就被一场大饥荒所迫而离开那里。迦南虽然十分肥沃,但却经常遭遇旱灾,特别是在人们所期盼的十一月和十二月的雨水没有降下或非常稀少的年份里(创26:1;41:56;王上17:1;该1:10,11)。亚伯兰刚进入该地时所发生的这场饥荒是对他信心的又一考验。这是为要教育他顺从、信心和忍耐的功课。他必须意识到即使是在应许之地,食物与赐福仍然只来自于耶和华。

  亚伯兰就下埃及去。由于亚伯兰住在迦南的南部,所以他很自然地投奔埃及这个富饶的国度去寻找生计。虽然埃及本身有时也会因为尼罗河未能泛滥而出现饥荒,但周遍的国家都知道这里是患难时的一个避难所。古埃及人的记载不断地提到亚细亚人进入本国来喂养他们饥饿的牲畜。有时,这些外来者会留下来成为对本地人的一种威胁。第十二王朝的第一位国王阿蒙尼姆赫特一世(公元前1991-1962年)在其东部边界上筑墙防御,其明确的目的就是“不让亚细亚人下到埃及来,以其习惯方式要水来饮他们的牲口”。一个较晚期的文献记载了希伯来人士师时代的一位边界官长的报告,其中提到以东的贝都因人被许可进入埃及以便养活他们自己和他们的牲口。

  亚伯兰时代的亚细亚人到埃及来的最著名的记录,见诸于一幅森乌塞特二世(公元前1897-1879年)手下一位贵族的陵墓壁画。其中描绘了三十七位闪族贝都因人来与埃及人进行化妆品的贸易。其中有他们的外貌特征、多彩的外袍、武器和乐器等。这一不寻常的文献对于理解亚伯兰的时代具有重要的价值。没有任何一位预备绘制先祖时代图景的现代艺术家可以忽视这幅与亚伯兰同时代的绘画。这一有关亚细亚人为了贸易或在急难时索取粮食而进入埃及的文献证据,使我们可以想象出亚伯兰为养活他的牧人和牲畜而下到尼罗河谷的景象(见第160页)。


11 将近埃及,就对他妻子撒莱说:“我知道你是容貌俊美的妇人。

12 埃及人看见你必说:‘这是他的妻子’,他们就要杀我,却叫你存活。

【本会注释】

  亚伯兰将在埃及发现,人狡计毫无价值,只有耶和华能救人脱离恐惧和困惑(诗105:14,15)。快到埃及的时候,亚伯兰开始因他妻子撒莱的美貌而担忧自己的性命。由于她是他同父异母的妹妹,他觉得有理由要求她说自己是他的妹妹(见创20:12)。迦南人的品行,如后来所多玛人的行为(创19:4-11),正是造成他焦虑的原因。以人的眼光来看他在埃及的经历,他的恐惧是有充足根据的。但他的担心却不是出于信心。当妻子自己都否认已结婚,他怎么可能指望他留住她呢?他怎么会觉得将她当作妹妹会比当作妻子更能有效地保护她呢?尽管他作为她假装的哥哥得到了法老热情款待并得到国王所赐的牲畜和奴仆,表示其恩惠和友情,但他的狡计却为他带来了他所惧怕和希望避免的结果(见对创20:13-16节的注释)。我们自以为“聪明”的盘算往往也是如此。


13 求你说,你是我的妹子,使我因你得平安,我的命也因你存活。”

14 及至亚伯兰到了埃及,埃及人看见那妇人极其美貌。

【本会注释】

  她极其美貌六十五岁的撒莱怎么可能象这里所说的那样美貌呢?要知道在亚伯兰的时代,人的寿命是现代人的两倍。撒莱是127岁时去世的(创23:1),因此她当时正处于中年。据说法老喜欢肤色较白的外国女子,后宫娶的是来自利比亚、赫梯人、美索不达米亚和巴勒斯坦的女子。


15 法老的臣宰看见了她,就在法老面前夸奖她。那妇人就被带进法老的宫去。

【本会注释】

  埃及词汇“法老”的意思是“大屋”,本来不是国王的头衔,而是指宫殿的。在第十八王朝时期,摩西写下了《创世记》一书。此词在当时已成为一个对国王的尊称,就象后来用苏丹指帝制时代的土耳其,用白宫指美国总统。后来把国王的名字加在他的头衔后面。圣经中这种用法最早的例子发生在公元前十世纪(见王下23:29,“法老尼哥”)。


16 法老因这妇人就厚待亚伯兰,亚伯兰得了许多牛、羊、骆驼、公驴、母驴、仆婢。

【本会注释】

  在这里所提到的家畜中,骆驼在当时是不常见的。但人们并不是一点也不认识。在公元前一两千年前的陵墓中发现的许多驮货骆驼的小雕塑证实了这一点。马尚未被引进到埃及,圣经在此也没有提及。考古学认为统治埃及一个多世纪的亚细亚人种的希克索斯人将马和战车引进到了埃及。摩西在约瑟时代提到了马匹而在亚伯兰时代却没有提及,这证明了他对埃及准确的了解。


17 耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,降大灾与法老和他的全家。

【本会注释】

  人的尽头便是上帝的开始。虽然亚伯兰辜负了上帝,但上帝却为他出面干涉。我们无法确定这些灾难的性质,但它们显然是足以保护撒莱不受玷污,并迫使法老将她归还给亚伯兰。撒莱本人可能表明了她实际的婚姻状况,或许上帝直接与法老说话,正如祂后来向亚比米勒所做的那样(见创20:3)。

  这一经历应当使亚伯兰学会了信靠上帝而不是依靠他自身的小聪明。但奇怪的是,他不久以后又犯了同样的错误;更奇怪的是,他的儿子以撒也试图采用同样的诡计(见创20:2;26:7)。上帝愿意拯救祂的仆人脱离他们自己造成的麻烦,是祂怜悯与慈爱的证据。那些承认相信祂的人有时可能会做出一些与他们的恩召不相称的事情,但上帝却仍经常教训他们的对手要尊敬他们。耶和华一直对祂的儿女信实,即使是在他们不忠心的时候也不例外(见提后2:13)。但如果以为上帝必会拯救他们脱离不幸的结局,便任意妄为的话,他们便是自以为是了。对于此类的试探,基督回答说:“不可试探主你的上帝”(太4:7)。


18 法老就召了亚伯兰来,说:“你这向我做的是什么事呢?为什么没有告诉我她是你的妻子?

【本会注释】

  法老责备的话语说明如果他知道撒莱已为人妻的话,就不会娶她了。他的动机是无可指摘的;他娶她为妻子的安排也是合法的。撒莱被带进宫中准备结婚,但尚未与国王结合。从亚伯兰的角度来说,他按照风俗接受了象征着国王厚爱的聘礼和其他礼品。


19 为什么说她是你的妹子,以致我把她取来要作我的妻子?现在你的妻子在这里,可以带她走吧。”

【本会注释】

  这位国王意识到灾难降临在他的身上是因为上帝的不悦。他没敢粗鲁地对待亚伯兰,而是借着许可他离境以求减轻上帝的愤怒。法老的仁慈和上帝的怜悯使亚伯兰谦卑了下来,他在缄默中承认了自己的罪。当上帝的代表由于鲁莽与不光彩的行为而受到世人正当的责备时,祂的事业受到了何等大的羞辱啊!


20 于是法老吩咐人将亚伯兰和他妻子,并他所有的都送走了。

一、卷 名

  犹太人给《创世记》定名是根据希伯来文本的第一个词beres-hith,意思是“起始”,但犹大《塔木德》则称之为“世界创造之书”。“创世记”一词名意为“起源”,最早是七十士译本用来指该卷书的内容。英语译本采用了这个词。副标题“摩西的第一卷书”希伯来原著中是没有的,而是几世纪以后加上去的。

 

二、作 者

  犹太人和基督徒都认为,出埃及时期希伯来人伟大的立法者和领袖摩西是《创世记》的作者。在基督教初期的一段时间里,曾有异教学者对此提出异议,可是大约十八世纪中叶以前的所有基督徒和犹太人从来没有真正地怀疑过这一点。从两个多世纪以前开始,人们对人类思想各个领域的信念和见解提出疑问,从而在一些未知的领域中有了发现,种种的发明大大改变了这个世界的生活方式。然而,这同一种好问的精神也引导一些喜欢批评的人对于作为基督教信仰基础的圣经的真实性提出了疑问。

  《创世记》是现代第一部受到严格考察的书,从而开始了圣经高等考证的时代。1753年,法国的一位法医让·阿斯特鲁克(Sean Astruc)出版了一本题为《推测》(Conjectures)的书,声称《创世记》里上帝的不同名称证明它是由不同来源的材料编集而成。阿斯特鲁克承认摩西是这些材料的收集者和编篡者,可是他的追随者不久就不承认摩西为《创世记》的编者。喜欢批评的神学家们在两个多世纪时间里一直试图把《创世记》所谓的不同来源区分开来,说《创世记》出自不同作家的手,至少是在所谓若干个阶段里撰写、整理、修改、编辑,最后合成一本书。学者们坚持这些批评的观点,并在一项重大原则上达成一致意见,即《创世记》是由许多不同价值观,不同作者,不同时间的不同文稿所组成,但是他们在哪些部分属于某一时期,哪些部分属于另一时期的问题上意见大不相同。各个批评学派大相径庭的见解表明他们假设的基础是何等不稳。过去一百年里考古的发现已证明了许多批评意见的错误。批评家们不得不经常改变自己的理论和说法。然而他们当中仍有许人以种种理由不承认摩西为《创世记》的作者。现将他们的若干理由罗列如下:

  1、《创世记》使用了三个不同的上帝名称,在某一部分显然爱用一个名称,在另一部分则用另一名称,这证明《创世记》不止一人所著。一些批评家认为多采用“耶和华”(希伯来语YHWH或JHWH“亚卫”)的部分为“亚卫底本”的作者所写,简写为J,而主要采用“艾洛希姆”称号的部分为所谓的“艾洛希姆底本”的作者所著,简写为E,参予《创世记》编著的其他作者据说还有一位祭司(即“祭司底本”,简写为P),一位编辑者(R),以及其他的人。
  2、根据一些批评家的看法,《创世记》中故事多处出现的重复,表明是一位后来的作者采用了一些平行的记叙,并草草编集而成。这位作者无法隐瞒他采用了不同来源材料的事实。
  3、《创世记》故事的环境与当时的时代不符,反而与迟得多的时代相符。
  4、一些地名采用的是迟得多的名称,而不是原来不同的名称。
  5、古巴比伦关于创造,洪水和先祖的传说与圣经的记载十分相似,所以大部分现代神学家认为希伯来作者是在被掳期间吸收了巴比伦的传说,按照一神论的观点进行改编,以迎合希伯来的读者。

  保守的基督徒不同意上面的观点,理由如下:

  1、上帝,主,耶和华的圣名在整部希伯来文圣经都是多少有点随意选用的,不能证明其出于不同的作者,象批评家们所说的那样,七十士译本和最古老的希伯来圣经抄本,包括最近发现的以赛亚古卷,表明在某一种抄本的某一段落采用“上帝”的地方,在另一抄本中则采用“主”或“耶和华”,相反的情况也有。
  2、叙事中的重复并不一定证明某一文学作品来自不同的来源。维护摩西著作统一性的人发现圣经以外的许多文学作品,不论是古代的还是现代的,由同一位作者所写的著作也有着类似的重复。
  3、对于古代历史和环境了解的增加,表明《创世记》的作者很熟悉他所描写的时代。有关先祖的记载与当时的环境完全吻合。
  4、抄录圣经的人在某些地方采用较后的地名是为了便于读者的理解。
  5、巴比伦的传说与希伯来文字记录某些方面的相似性,不能证明一个民族的说法是从另一个民族那里吸收来的,而只能从它们是有共同的来源这一点上得到解释。《创世记》是灵感之作,以崇高纯洁的形式叙述事件,而巴比伦的传说则以低级异教的格调叙述同样的事件。

  本文的目的不是驳斥高等考证家用以支持他们学说的种种论点。更重要的是要注意摩西作为作者的证据。

  《出埃及记》的作者一定是创世记的作者,因为五经的第二卷是第一卷的继续,明显地体现相同的精神和宗旨。既然基督曾亲自证实《出埃及记》的作者,称之为“摩西的书”(可12:26),前面一卷《创世记》也一定是摩西所写的。《出埃及记》所用的词语和表达方式,以及约瑟的历史中所表显出来对埃及生活和风俗的熟悉,与摩西所受的教育和经历是一致的。虽然《创世记》由摩西所写的证据没有《出埃及记》那样的明显和直接,但摩西五经共有的语言特点证明它们是出于同一位作者。新约的证言也指出摩西是在圣灵的感动下写作的。

  耶稣基督曾数次引用《创世记》。祂的证言表明祂把《创世记》看作圣经的一部分。祂引用了创1:27和2:24后,讲了祂引圣经时常用的一句话:“你们没有念过吗?”(太19:4,5)这表明引文中所含的真理仍然有效,具有约束力。当时耶稣是在与法利赛人辩论上帝有关离婚的法律。在这段记录中(可10:2-9),很明显地看出耶稣把《创世记》的引文视为摩西所作。当耶稣的对手们问祂有没有权利休妻时,祂没有直接回答,而反问说:“摩西吩咐你们的是什么?”法利赛人在回答时引用了五经的第五卷《申命记》24:1-4中摩西的一项规定。对于这一点,基督说,摩西给他们定了这一条是因为他们心地刚硬,原来并不是这样的。接着祂引用了摩西的另外两段话来支持自己的说法(创1:27;2:24)。

  在其他几个场合,耶稣提到一些只记载在《创世记》的事件,表明祂把《创世记》看作是准确的历史记录(见路17:26-29;约8:37等)。

  在使徒的著作中也多次引用了《创世记》,清楚地表明他们确信《创世记》为摩西在灵感之下所作(见罗4:17;加3:8;4:30;来4:4;雅2:23)。

根据上述的证据,基督徒可以确信摩西是《创世记》的作者。怀爱伦写到摩西客居米甸时说:“摩西在这里受圣灵感动,写下了《创世记》。”(《先祖与先知》251页)

 

三、历史背景

  《创世记》写于公元之前1500年左右,希伯来人在埃及地为奴期间(《善恶之争》第五章),概述了我们这个世界多世纪的历史。《创世记》的头几章无法置于某一历史背景之中,象我们在一般情况下探讨历史时那样。除了摩西的著作以外,我们没有任何洪水以前的历史文物。我们也没有考古的记录,只有化石沉默而往往又是含糊的见证。

  洪水以后情况就不一样了,考古学家发掘出许多文物,涉及到《创世记后》较后章节时期的人民,风俗,政体等。例如我们对亚伯拉罕时代就了解得相当清楚。以色列人为奴时期的埃及历史记录可以相当准确地恢复起来。从亚伯拉罕到出埃及这段时期中,发展起高度的文明,特别是在米索不达米地区和尼罗河流域。在北方,赫人强盛起来。在巴勒斯坦,居住着好战的民族,领导他们的是一些小国王。野蛮的习俗反映了所有这些民族黑暗的异教信仰。

  牢固的种族纽带把《创世记》先祖同上米索不大米和下米索不大米的闪米特各部族联系在一起。《创世记》详细描述了先祖在一些古代重要历史事件中所起的作用。如西订谷列王之战(14章),平原诸城的毁灭(18,19章)以及在大饥荒时期埃及人得蒙保护等。《创世记》里面的人物有牧人也有战士,有市民也有游牧者,有政治家也有逃亡者,他们的故事使《创世记》的读者了解那些经常与希伯来人接触的较为次要的民族,和远古的伟大民族。

  《创世记》并没有描写产生于埃及和米索不大米的伟大文明。可是在先祖的经历中,我们可以强烈地感受到这些文明的存在。上帝的子民并不是生活在世外桃源之中,脱离社会和政治。他们是人类社会的一部分。除了他们的宗教信仰以外,他们的文明和文化与周围的民族没有什么显著的区别。在真正敬拜耶和华的人中,他们是最重要的余民,所以他们就成了圣经作者视野的中心。这种显著的侧重自然令人发问:摩西创作《创世记》的主要目的是什么?

 

四、主题

  每一个仔细研究《创世记》的人都注意到该书主题首先是叙述了上帝如何对待少数爱祂、事奉祂、忠于祂的人,其次是那些离弃上帝和祂训诲的人堕落到多么深的地步。《创世记》是上帝赐给人启示的第一部永恒记录。

  就教义而言,这部书也很重要,其中记载了这个世界和一切生物的被造,罪的侵入,上帝救恩的应许。它告诉我们,人类拥有自由的判断力和意志。干犯上帝的律法是一切灾祸的根源。它教导我们当遵守圣安息日为休息和崇拜的日子,以及婚姻的神圣性,家庭的建立,顺从的报赏,犯罪的惩罚等。

  《创世记》的写作文体风趣盎然,对青年人的思想富有感染力,其中高尚的道德主题又是成年人的精神食粮。《创世记》中的教诲对所有的人都有助益。任何基督徒都不应忽略研究这一卷书,其中那些光彩夺目的人物值得每一个上帝的儿女所效妨。

 

五、纲要

(一)从世界的创造到亚伯拉罕创1:1-11:26

  1、创造天地 创1:1-2:25
    1)六日创造 创1:1-1:31
    2)设立安息日 创2:1-3
    3)人类创造和伊甸园的详情 创2:4-25
  2、人类堕落的经过及其直接后果 创3:1-5:32
    1)试探与堕落 创3:1-8
    2)被逐出伊甸园 创3:9-24
    3)该隐和亚伯 创4:1-15
    4)该隐的后代 创4:16-24
    5)从亚当到挪亚 创4:25-5:32
  3、洪水 创6:1-9:17
    1)洪水以前人类的堕落状况 创6:1-13
    2)建造方舟 创6:14-22
    3)洪水的经过 创7:1-8:14
    4)挪亚立约 创8:15-9:17
  4、从挪亚到亚伯拉罕 创9:18-11:26
    1)挪亚儿子们的命运 创9:18-29
    2)各民族一览表 创10:1-32
    3)巴别塔变乱口音 创11:1-9
    4)从闪到亚伯拉罕 创11:10-26

(二)先祖亚伯拉罕和以撒创11:27-26:35

  1、亚伯兰 创11:27-16:16
    1)蒙召前往迦南 创11:27-12:9
    2)在埃及 创12:10-20
    3)与罗得分开 创13:1-18
    4)罗得蒙救,会见麦基洗德 创14:1-24
    5)与上帝立约 创15:1-21
    6)娶夏甲,生以实玛利 创16:1-16
  2、亚伯拉罕 创17:1-25:18
    1)重新立约,亚伯兰成为亚伯拉罕的经过,割礼的设立。创17:1-27
    2)亚伯拉罕和天使,所多玛和周围城市的毁灭。创18:1-19:38
    3)在基拉耳,以撒出生,驱逐以实玛利。创20:1-21:34
    4)亚伯拉罕最大的考验 创22:1-24
    5)撒拉的死和埋葬 创23:1-20
    6)以撒娶利百加 创24:1-67
    7)亚伯拉罕的后代 创25:1-18
  3、以撒 创25:19-26:35
    1)以撒的儿子 创25:19-34
    2)以撒和基拉耳的亚米比勒 创26:1-35

(三)先祖雅各 创27:1-36:43

  1、抢夺者 雅各创27:1-31:55
    1)雅各用欺骗的手段接受祝福 创27:1-46
    2)雅各逃亡和在伯特利见异象 创28:1-22
    3)雅各为妻子而工作,建立起家庭 创29:1-30:43
    4)雅各从拉班手下逃亡 创31:1-55
  2、以色列,与神角力者 创32:1-36:43
    1)雅各回迦南,在毗努伊勒 创32:1-33:20
    2)示剑之辱,家庭问题 创34:1-35:29
    3)以扫的后代 创36:1-43

(四)拯救者约瑟 创37:1-50:26

1、约瑟和他的兄弟们创37:1-36
  2、犹大的堕落行为 创38:1-30
  3、约瑟坚持原则 创39:1-40:23
  4、约瑟成了埃及的拯救者 创41:1-57
  5、约瑟再遇他的弟兄们 创42:1-45:28
  6、雅各前往埃及 创46:1-47:31
  7、雅各的祝福 创48:1-49:33
  8、雅各和约瑟之死 创50:1-26

 

和合本创12:1 耶和华对亚伯兰说:“你要离开本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。

拼音版创12:1 Yēhéhuá duì Yàbólán shuō, nǐ yào líkāi ben dì, ben zú, fù jia, wàng wǒ suǒ yào zhǐshì nǐde dì qù.

吕振中创12:1 永恒主对亚伯兰说∶「你要离开你本地、你亲族、你父亲的家,往我所要指示你的地去。

新译本创12:1 耶和华对埃布尔兰说:“你要离开本地、本族、父家,到我指示你的地方去。

现代译创12:1 上主对亚伯兰说:「你要离开你的故乡、亲族,和你父亲的家,到我所要指示你的地方去。

当代译创12:1 上帝对亚伯兰说:“你要离开故乡、亲属和父家,到我指示你的地方去。

思高本创12:1 上主对亚巴郎说:「离开你的故乡、你的家族和父家,往我指给你的地方去。

文理本创12:1 耶和华谕亚伯兰曰、尔其出故土、离戚族、远父家、往我所示之地、

修订本创12:1 耶和华对亚伯兰说:"你要离开本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。

KJV 英创12:1 Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee:

NIV 英创12:1 The LORD had said to Abram, "Leave your country, your people and your father's household and go to the land I will show you.

和合本创12:2 “我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大,你也要叫别人得福。

拼音版创12:2 Wǒ bì jiào nǐ chéngwéi dà guó, wǒ bì cì fú gei nǐ, jiào nǐde míng wéi dà, nǐ ye yào jiào biérén de fú.

吕振中创12:2 我必使你成为大国;我必给你祝福,使你的名尊大;成为祝福的口头语∶

新译本创12:2 我必使你成为大国,赐福给你,使你的名为大,你也必使别人得福,

现代译创12:2 我要使你多子多孙;他们要形成大国。我要赐福给你,使你大有名望;这样,人要因你而蒙福。

当代译创12:2 我必使你成为大国之父,我要赐福给你,使你声名远播;你会成为别人的祝福。

思高本创12:2 我要使你成为一个大民族,我必祝福你,使你成名,成为一个福源。

文理本创12:2 我将使尔成为大邦、锡嘏于尔、丕显尔名、尔为福源、

修订本创12:2 我必使你成为大国,我必赐福给你,使你的名为大;你要使别人得福。

KJV 英创12:2 And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:

NIV 英创12:2 "I will make you into a great nation and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.

和合本创12:3 为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。”

拼音版创12:3 Wéi nǐ zhùfú de, wǒ bì cì fú yǔ tā. nà zhòuzǔ nǐde, wǒ bì zhòuzǔ tā, dì shǎng de wàn zú dōu yào yīn nǐ de fú.

吕振中创12:3 给你祝福的,我也必给他祝福;咒诅你的,我也必咒诅他∶地上的万宗族都必用你的名而给自己祝福。」

新译本创12:3 给你祝福的,我必赐福给他;咒诅你的,我必咒诅他;地上的万族,都必因你得福。”

现代译创12:3 祝福你的,我要赐福给他;咒诅你的,我要咒诅他。我要藉着你赐福给万民〔或译:万民要向我求福、像我赐福给你一样〕。」

当代译创12:3 我必赐福给那些祝福你的人,咒诅那些咒诅你的人。无数的人都要因你而蒙福。”

思高本创12:3 我要祝福那祝福你的人,咒骂那咒骂你的人;地上万民都要因你获得祝福。」

文理本创12:3 祝尔者吾亦祝之、诅尔者吾亦诅之、天下万族、将缘尔获福焉、

修订本创12:3 为你祝福的,我必赐福给他;诅咒你的,我必诅咒他。地上的万族都必因你得福。"

KJV 英创12:3 And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.

NIV 英创12:3 I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you."

和合本创12:4 亚伯兰就照着耶和华的吩咐去了,罗得也和他同去。亚伯兰出哈兰的时候年七十五岁。

拼音版创12:4 Yàbólán jiù zhào zhe Yēhéhuá de fēnfu qù le. Luódé ye hé tā tóng qù. Yàbólán chū Hālán de shíhou, nián qī shí wǔ suì.

吕振中创12:4 亚伯兰就照永恒主所吩咐他的去了;罗得也和他一同去。亚伯兰出喀兰的时候,正七十五岁。

新译本创12:4 埃布尔兰就照着耶和华吩咐他的去了;罗得也和他同去。

现代译创12:4 亚伯兰七十五岁的时候,遵照上主的指示离开哈兰;罗得跟着他去。

当代译创12:4 亚伯兰就依照主的吩咐,带着罗得离开哈兰,那时亚伯兰已经七十五岁。

思高本创12:4 亚巴郎遂照上主的吩咐起了身,罗特也同他一起走了。亚巴郎离开哈兰时,已七十五岁。

文理本创12:4 亚伯兰循耶和华命而往、罗得偕行、其离哈兰时、年七十有五、

修订本创12:4 亚伯兰就遵照耶和华的吩咐去了;罗得也和他同去。亚伯兰离开哈兰的时候年七十五岁。

KJV 英创12:4 So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.

NIV 英创12:4 So Abram left, as the LORD had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Haran.

和合本创12:5 亚伯兰将他妻子撒莱和侄儿罗得,连他们在哈兰所积蓄的财物,所得的人口,都带往迦南地去。他们就到了迦南地。

拼音版创12:5 Yàbólán jiāng tā qīzi Sālái hé zhíér Luódé, lián tāmen zaì Hālán suǒ jīxù de cáiwù, suǒ de de rénkǒu, dōu daì wàng Jiānán dì qù. tāmen jiù dào le Jiānán dì.

吕振中创12:5 亚伯兰带着他的妻子撒莱、和他兄弟的儿子罗得、连他们在喀兰所积蓄的一切财物,所得的奴婢,出了喀兰,要往迦南地去。他们就来到迦南地。

新译本创12:5 埃布尔兰离开哈兰的时候,已经七十五岁。埃布尔兰带着他的妻子撒莱和侄儿罗得以及他们在哈兰所积蓄的一切财物,和所获得的人口,一同出来,要到迦南地去。后来他们到了迦南地。

现代译创12:5 亚伯兰带妻子莎莱、侄儿罗得,以及他们在哈兰拥有的财物和所有的奴隶向迦南出发。他们到迦南以后,

当代译创12:5 他带着妻子撒莱、侄儿罗得以及在哈兰积聚得来的财物和奴仆,启程往迦南去。

思高本创12:5 他带了妻子撒辣依、他兄弟的儿子罗特和他在哈兰积蓄的财物,获得的仆婢,一同往客纳罕地去,终於到了客纳罕地。

文理本创12:5 挈妻撒莱、与侄罗得、暨在哈兰所积之货财、所得之婢仆、咸往迦南、卒至其地、

修订本创12:5 亚伯兰带着他妻子撒莱和侄儿罗得,以及他们在哈兰积蓄的财物、获得的人口,往迦南地去。他们就来到了迦南地。

KJV 英创12:5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.

NIV 英创12:5 He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan, and they arrived there.

和合本创12:6 亚伯兰经过那地,到了示剑地方摩利橡树那里。那时,迦南人住在那地。

拼音版创12:6 Yàbólán jīngguò nà dì, dào le Shìjiàn dìfang, Mólì xiàngshù nàli. nàshí Jiānán rén zhù zaì nà dì.

吕振中创12:6 亚伯兰经过那地,到了示剑地、神谕笃耨香树(或译∶橡树)那里。当时迦南人在那地。

新译本创12:6 埃布尔兰穿过那地,到了示剑的地方,摩利的橡树那里。当时,迦南人住在那地。

现代译创12:6 亚伯兰继续他的旅程,来到示剑的圣址,摩利的圣树附近。(那时迦南人还住在那地方。)

当代译创12:6 他们走过迦南地,来到示剑,在摩利的橡树下。(当时那里是迦南人住的地方。)

思高本创12:6 亚巴郎经过那地,直到了舍根地摩勒橡树区;当时客纳罕人尚住在那地方。

文理本创12:6 经行至示剑摩利之橡、当时迦南族处其地、

修订本创12:6 亚伯兰经过那地,直到示剑地方,摩利橡树那里;当时迦南人住在那地。

KJV 英创12:6 And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.

NIV 英创12:6 Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.

和合本创12:7 耶和华向亚伯兰显现,说:“我要把这地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。

拼音版创12:7 Yēhéhuá xiàng Yàbólán xiǎnxiàn, shuō, wǒ yào bǎ zhè dì cìgei nǐde hòuyì. Yàbólán jiù zaì nàli wéi xiàng tā xiǎnxiàn de Yēhéhuá zhú le yī zuò tán.

吕振中创12:7 永恒主向亚伯兰显现,说∶「我要把这地赐给你的后裔。」亚伯兰就在那里给向他显现的永恒主筑了一座坛。

新译本创12:7 耶和华向埃布尔兰显现,说:“我要把这地赐给你的后裔。”埃布尔兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座祭坛。

现代译创12:7 上主向亚伯兰显现,对他说:「我要把这片土地赐给你的后代。」亚伯兰在那里为向他显现的上主建了一座祭坛。

当代译创12:7 主向亚伯兰显现,对他说:“我要把这地赐给你的后裔。”於是,亚伯兰就在那里为向他显现的主筑了一座坛。

思高本创12:7 上主显现给亚巴郎说:「我要将这地方赐给你的後裔。」亚巴郎就在那里给显现於他的上主,筑了一座祭坛。

文理本创12:7 耶和华显见于亚伯兰曰、我将以斯土赐尔苗裔、亚伯兰为显见之耶和华、筑坛于彼、

修订本创12:7 耶和华向亚伯兰显现,说:"我要把这地赐给你的后裔。"亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。

KJV 英创12:7 And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him.

NIV 英创12:7 The LORD appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So he built an altar there to the LORD, who had appeared to him.

和合本创12:8 从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐棚。西边是伯特利,东边是艾。他在那里又为耶和华筑了一座坛,求告耶和华的名。

拼音版创12:8 Cóng nàli tā yòu qiā dào Bótèlì dōngbiān de shān, zhī dā zhàngpéng. xībiān shì Bótèlì, dōngbiān shì Aì. tā zaì nàli yòu wéi Yēhéhuá zhú le yī zuò tán, qiúgào Yēhéhuá de míng.

吕振中创12:8 从那里他又往前进,到伯特利东边的山搭帐棚。西边是伯特利,东边是艾,在那里他在那里他又给永恒主筑了一座坛,呼求永恒主的名。

新译本创12:8 后来他从那里迁到伯特利东边的山地,搭起帐棚。西边是伯特利,东边是艾城;他在那里也为耶和华筑了一座祭坛,呼求耶和华的名。

现代译创12:8 后来,他向南迁,来到伯特利城东边的山区,山区的西边邻接伯特利,东边靠近艾;他在那里扎了营,又建了一座祭坛,敬拜上主。

当代译创12:8 然后他们又起程,来到伯特利东面的山区,在那里搭起帐棚来居住。他们的西面是伯特利,东面是艾。亚伯兰又在那里筑了一座坛,向主祈求。

思高本创12:8 从那里又迁移到贝特耳东面山区,在那里搭了帐幕,西有贝特耳,东有哈依;他在那里又为上主筑了一座祭坛,呼求上主的名。

文理本创12:8 由此迁往伯特利东之山、以张其幕、西有伯特利、东有艾、又为耶和华筑坛于彼、而吁其名、

修订本创12:8 从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐棚;西边是伯特利,东边是艾。他在那里又为耶和华筑了一座坛,求告耶和华的名。

KJV 英创12:8 And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD.

NIV 英创12:8 From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the LORD and called on the name of the LORD.

和合本创12:9 后来亚伯兰又渐渐迁往南地去。

拼音版创12:9 Hòulái Yàbólán yòu jiànjiàn qiā wǎng nán dì qù.

吕振中创12:9 后来亚伯兰又一站一站地向南地往前去。

新译本创12:9 埃布尔兰又起程,渐渐移到南地去。

现代译创12:9 以后,他渐渐南迁,到了迦南的南部。

当代译创12:9 之后,亚伯兰又继续踏上往南地去的旅程。

思高本创12:9 以後亚巴郎渐渐移往乃革布区。

文理本创12:9 后渐南徙、○

修订本创12:9 后来亚伯兰渐渐迁往尼革夫去。

KJV 英创12:9 And Abram journeyed, going on still toward the south.

NIV 英创12:9 Then Abram set out and continued toward the Negev.

和合本创12:10 那地遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰就下埃及去,要在那里暂居。

拼音版创12:10 Nà dì zāoyù jīhuāng. yīn jīhuāng shèn dà, Yàbólán jiù xià Aijí qù, yào zaì nàli zàn jū.

吕振中创12:10 当时在那地闹了饥荒,因为饥荒在那地很严重,亚伯兰就下埃及去,要寄居在那里。

新译本创12:10 当时,那地发生饥荒,埃布尔兰就下到埃及去,要在那里寄居;因为那地的饥荒十分严重。

现代译创12:10 迦南发生饥荒,情况非常严重。亚伯兰一直往南迁移,到了埃及,要暂时在那里居留。

当代译创12:10 当时,那地大闹饥荒,灾情非常严重,於是,亚伯兰便只好下埃及去暂住一个时期。

思高本创12:10 其时那地方起了饥荒,亚巴郎遂下到埃及,寄居在那里,因为那地方饥荒十分严重。

文理本创12:10 其地适饥且甚、亚伯兰乃旅于埃及、

修订本创12:10 那地遭遇饥荒。亚伯兰因那地的饥荒严重,就下到埃及,要在那里寄居。

KJV 英创12:10 And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.

NIV 英创12:10 Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.

和合本创12:11 将近埃及,就对他妻子撒莱说:“我知道你是容貌俊美的妇人。

拼音版创12:11 Jiàng jìn Aijí, jiù duì tā qīzi Sālái shuō, wǒ zhīdào nǐ shì róngmào jùnmei de fùrén.

吕振中创12:11 将近进埃及的时候,亚伯兰对他妻子撒莱说∶「喂,我知道你是个容貌美丽的妇人。

新译本创12:11 快要到达埃及的时候,埃布尔兰对他的妻子撒莱说:“看哪,我知道你是个美貌的女人。

现代译创12:11 他们来到边界,快进入埃及的时候,亚伯兰对妻子莎莱说:「你是一个美丽的女子,

当代译创12:11 他们快要到达埃及的时候,他就对妻子撒莱说:“你这麽漂亮,

思高本创12:11 当他要进埃及时,对妻子撒辣依说:「我知道你是个貌美的女人;

文理本创12:11 将入境、语妻撒莱曰、尔有殊色、我知之矣、

修订本创12:11 将近埃及,他对妻子撒莱说:"看哪,我知道你是美貌的女人。

KJV 英创12:11 And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:

NIV 英创12:11 As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, "I know what a beautiful woman you are.

和合本创12:12 埃及人看见你必说:‘这是他的妻子’,他们就要杀我,却叫你存活。

拼音版创12:12 Aijí rén kànjian nǐ bì shuō, zhè shì tāde qīzi, tāmen jiù yào shā wǒ, què jiào nǐ cún huó.

吕振中创12:12 埃及人看见你一定会说∶『这是他的妻子』;他们就会杀我,而让你存活。

新译本创12:12 埃及人看见你的时候,必会说:‘这是他的妻子’,他们就会杀我,却叫你活着。

现代译创12:12 埃及人看见你,一定会说你是我的妻子,因此杀害我而留下你。

当代译创12:12 如果给埃及人知道你是我的妻子,他们必定会杀我,只让你活着。

思高本创12:12 埃及人见了你,必要说:这是他的妻子;他们定要杀我,让你活着。

文理本创12:12 埃及人见尔、必云此其妻也、将杀我而存尔、

修订本创12:12 埃及人看见你会说:'这是他的妻子',他们就会杀我,却让你活着。

KJV 英创12:12 Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.

NIV 英创12:12 When the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife.' Then they will kill me but will let you live.

和合本创12:13 求你说,你是我的妹子,使我因你得平安,我的命也因你存活。”

拼音版创12:13 Qiú nǐ shuō, nǐ shì wǒde meìzi, shǐ wǒ yīn nǐ dé píngān, wǒde méng ye yīn nǐ cún huó.

吕振中创12:13 你务要说你是我的妹妹,使我因你而平安无事,我的牲命也可以因你的缘故而得存活。」

新译本创12:13 请你说你是我的妹妹,使我因你的缘故可以平安无事,我的性命也可以因你的缘故得以保全。”

现代译创12:13 你要告诉他们,你是我的妹妹。他们就会因你的缘故饶我的命,好好待我。」

当代译创12:13 所以,你就认作我的妹妹,这样,他们就会因着你的缘故不杀我了。”

思高本创12:13 所以请你说:你是我的妹妹,这样我因了你而必获优待,赖你的情面,保全我的生命。」

文理本创12:13 请尔谓为我妹、俾我获安、缘尔得全吾生、

修订本创12:13 所以,请你说你是我的妹妹,使我可以因你得平安,我的性命也因你存活。"

KJV 英创12:13 Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.

NIV 英创12:13 Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you."

和合本创12:14 及至亚伯兰到了埃及,埃及人看见那妇人极其美貌。

拼音版创12:14 Jízhì Yàbólán dào le Aijí, Aijí rén kànjian nà fùrén jíqí meimào.

吕振中创12:14 亚伯兰进埃及的时候,埃及人真地看见那妇人极其美丽。

新译本创12:14 果然,埃布尔兰进入埃及的时候,埃及人就注视那女人,因为她十分美丽。

现代译创12:14 他越过边界进入埃及的时候,埃及人果真发现他的妻子美丽。

当代译创12:14 他们来到埃及,埃及人看见撒莱,都惊为天人,

思高本创12:14 果然,当亚巴郎一到了埃及,埃及人就注意了这女人实在美丽。

文理本创12:14 亚伯兰至埃及、埃及人见其妇艳丽、

修订本创12:14 亚伯兰到达埃及时,埃及人看见那女人极其美貌。

KJV 英创12:14 And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

NIV 英创12:14 When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.

和合本创12:15 法老的臣宰看见了她,就在法老面前夸奖她。那妇人就被带进法老的宫去。

拼音版创12:15 Fǎlǎo de chénzǎi kànjian le tā, jiù zaì fǎlǎo miànqián kuājiǎng tā. nà fùrén jiù beì daì jìn fǎlǎo de gōng qù.

吕振中创12:15 法老的大臣看见了她,就在法老面前赞美她;那妇人就被带进法老宫里去。

新译本创12:15 法老的一些大臣看见了撒莱,就在法老面前称赞她;于是那女人被带进法老的宫里去。

现代译创12:15 有宫廷的官员看见她,就在国王面前赞她美丽;她就被带进王宫。

当代译创12:15 甚至法老的臣子见了,都在法老面前称赞她的美丽,结果,她就被引进宫中晋见法老。

思高本创12:15 法郎的朝臣也看见了她,就在法郎前赞她美丽;这女人就被带入法郎的宫中。

文理本创12:15 法老之臣观之、誉于法老前、遂纳之入宫、

修订本创12:15 法老的臣仆看见了她,就在法老面前称赞她。那女人就被带进法老的宫中。

KJV 英创12:15 The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.

NIV 英创12:15 And when Pharaoh's officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.

和合本创12:16 法老因这妇人就厚待亚伯兰,亚伯兰得了许多牛羊、骆驼、公驴、母驴、仆婢。

拼音版创12:16 Fǎlǎo yīn zhè fùrén jiù hòu dāi Yàbólán, Yàbólán de le xǔduō niú, yáng, luòtuo, gōng lü, mǔ lü, pú bì.

吕振中创12:16 法老因这妇人的缘故就好待亚伯兰;亚伯兰得了羊群、牛群、公驴、仆婢、母驴、骆驼。

新译本创12:16 埃布尔兰因这女人的缘故就被优待,得了许多牛羊、公驴、母驴、仆婢和骆驼。

现代译创12:16 因为她的缘故,国王厚待亚伯兰,赐给他许多牛、羊、驴、骆驼,和奴隶。

当代译创12:16 法老为了她的缘故厚待亚伯兰,赏赐了许多牛、羊、驴、骆驼和仆婢给他。

思高本创12:16 亚巴郎因了她果然蒙了优待,得了些牛羊、公驴、仆婢、母驴和骆驼。

文理本创12:16 法老缘妇故、厚遇亚伯兰、遂有牛羊、牝牡之驴、骆驼、以及婢仆、

修订本创12:16 法老就因她厚待亚伯兰,给了亚伯兰许多牛、羊、公驴、奴仆、婢女、母驴、骆驼。

KJV 英创12:16 And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.

NIV 英创12:16 He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.

和合本创12:17 耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,降大灾与法老和他的全家。

拼音版创12:17 Yēhéhuá yīn Yàbólán qīzi Sālái de yuángù, jiàng dà zāi yù fǎlǎo hé tāde quán jia.

吕振中创12:17 永恒主因了亚伯兰妻子撒莱的缘故,就以大灾病击打法老和他的全家。

新译本创12:17 耶和华因为埃布尔兰的妻子撒莱的缘故,就用严重的灾病打击法老和他的全家。

现代译创12:17 但是,由於国王带走亚伯兰的妻子莎莱,上主就降灾打击国王和王室的人;他们都患了可怕的疾病。

当代译创12:17 可是,主却因亚伯兰的妻子撒莱的缘故,用大灾难打击法老和王室。

思高本创12:17 但是,上主为了亚巴郎的妻子撒辣依的事,降下大难打击了法郎和他全家。

文理本创12:17 耶和华以亚伯兰妻撒莱故、降巨灾于法老、暨其家室、

修订本创12:17 耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,降大灾击打法老和他的全家。

KJV 英创12:17 And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.

NIV 英创12:17 But the LORD inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram's wife Sarai.

和合本创12:18 法老就召了亚伯兰来说:“你这向我作的是什么事呢?为什么没有告诉我她是你的妻子?

拼音版创12:18 Fǎlǎo jiù shào le Yàbólán lái, shuō, nǐ zhè xiàng wǒ zuò de shì shénme shì ne, wèishénme méiyǒu gàosu wǒ tā shì nǐde qīzi,

吕振中创12:18 于是法老就召了亚伯兰来,说∶「你这向我作的是什么事?你为什么没有告诉我她是你的妻子呢?

新译本创12:18 于是,法老把埃布尔兰召了来,对他说:“你向我作的是什么?你为什么不告诉我她是你的妻子呢?

现代译创12:18 於是国王把亚伯兰召来,问他:「你为甚麽这样待我?为甚麽不告诉我她是你的妻子?

当代译创12:18 法老知道了真相以后,便召见亚伯兰,责怪他说:“你为甚麽说谎,把妻子认作妹妹?我以为她没有丈夫,几乎娶她为妻呢。现在,我把你的妻子交还给你,你带她走吧!”

思高本创12:18 法郎遂叫亚巴郎来说:「你对我作的是什麽事?为什麽你没有告诉我,她是你的妻子?

文理本创12:18 法老召亚伯兰曰、尔曷待我如是、彼乃尔妻、胡不告我、

修订本创12:18 法老召了亚伯兰来,说:"你向我做的是什么事呢?为什么没有告诉我她是你的妻子?

KJV 英创12:18 And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?

NIV 英创12:18 So Pharaoh summoned Abram. "What have you done to me?" he said. "Why didn't you tell me she was your wife?

和合本创12:19 为什么说她是你的妹子,以致我把她取来要作我的妻子?现在你的妻子在这里,可以带她走吧!”

拼音版创12:19 Wèishénme shuō tā shì nǐde meìzi, yǐzhì wǒ bǎ tā qǔ lái yào zuò wǒde qīzi, xiànzaì nǐde qīzi zaì zhèlǐ, keyǐ daì tā zǒu ba.

吕振中创12:19 你为什么说∶她是你的妹妹?以致我把她取来要做我的妻子!如今你看,你的妻子;在这里,你带走吧!」

新译本创12:19 你为什么说她是你的妹妹,以致我娶了她作妻子呢?现在,你的妻子在这里,带她走吧!”

现代译创12:19 为甚麽说她是你的妹妹,而让我娶她呢?你的妻子在这里,带她走吧!」

当代译创12:19 法老知道了真相以后,便召见亚伯兰,责怪他说:“你为甚麽说谎,把妻子认作妹妹?我以为她没有丈夫,几乎娶她为妻呢。现在,我把你的妻子交还给你,你带她走吧!”

思高本创12:19 为什麽你说:她是我的妹妹,以致我娶了她做我的妻子?现在你的妻子在这 ,你带她去罢! 」

文理本创12:19 何以称之为妹、致我妻之、尔妻在此、可挈之去、

修订本创12:19 为什么说'她是我的妹妹',以致我把她接来要作我的妻子呢?现在 ,看哪,你的妻子在这里,带她走吧!"

KJV 英创12:19 Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.

NIV 英创12:19 Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!"

和合本创12:20 于是法老吩咐人将亚伯兰和他妻子,并他所有的都送走了。

拼音版创12:20 Yúshì fǎlǎo fēnfu rén jiàng Yàbólán hé tā qīzi, bìng tā suǒyǒude dōu sòng zǒu le.

吕振中创12:20 于是法老为了亚伯兰的事就吩咐人将亚伯兰和他妻子、以及他一切所有的都送走了。

新译本创12:20 法老吩咐臣仆,他们就把埃布尔兰和他的妻子,以及他所有的一切都送走了。

现代译创12:20 於是国王命令左右赶亚伯兰出境;他们就把他和他的妻子,以及他所有的一切都送走了。

当代译创12:20 法老就吩咐人把亚伯兰、他的妻子,以及他所有的财物都送走了。

思高本创12:20 法郎於是吩咐人送走了亚巴郎和他的妻子以及他所有的一切。

文理本创12:20 于是命人送亚伯兰与其妻、及凡所有而去、

修订本创12:20 于是法老吩咐人把亚伯兰和他妻子,以及他一切所有的都送走了。

KJV 英创12:20 And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.

NIV 英创12:20 Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.

【创12:1】耶和华对亚伯兰说:“你要离开本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。

【创12:2】“我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大,你也要叫别人得福。

【创12:3】为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。”

【创12:4】亚伯兰就照着耶和华的吩咐去了,罗得也和他同去。亚伯兰出哈兰的时候年七十五岁。

【创12:5】亚伯兰将他妻子撒莱和侄儿罗得,连他们在哈兰所积蓄的财物,所得的人口,都带往迦南地去。他们就到了迦南地。

【创12:6】亚伯兰经过那地,到了示剑地方摩利橡树那里。那时,迦南人住在那地。

【创12:7】耶和华向亚伯兰显现,说:“我要把这地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。

【创12:8】从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐棚。西边是伯特利,东边是艾。他在那里又为耶和华筑了一座坛,求告耶和华的名。

【创12:9】后来亚伯兰又渐渐迁往南地去。

【创12:10】那地遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰就下埃及去,要在那里暂居。

【创12:11】将近埃及,就对他妻子撒莱说:“我知道你是容貌俊美的妇人。

【创12:12】埃及人看见你必说:‘这是他的妻子’,他们就要杀我,却叫你存活。

【创12:13】求你说,你是我的妹子,使我因你得平安,我的命也因你存活。”

【创12:14】及至亚伯兰到了埃及,埃及人看见那妇人极其美貌。

【创12:15】法老的臣宰看见了她,就在法老面前夸奖她。那妇人就被带进法老的宫去。

【创12:16】法老因这妇人就厚待亚伯兰,亚伯兰得了许多牛羊、骆驼、公驴、母驴、仆婢。

【创12:17】耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,降大灾与法老和他的全家。

【创12:18】法老就召了亚伯兰来说:“你这向我作的是什么事呢?为什么没有告诉我她是你的妻子?

【创12:19】为什么说她是你的妹子,以致我把她取来要作我的妻子?现在你的妻子在这里,可以带她走吧!”

【创12:20】于是法老吩咐人将亚伯兰和他妻子,并他所有的都送走了。

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录