您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

1以利户又说:

2“你以为有理,或以为你的公义胜于 神的公义,

3才说:‘这与我有什么益处?我不犯罪,比犯罪有什么好处呢?’

4我要回答你和在你这里的朋友。

5你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。

6你若犯罪,能使 神受何害呢?你的过犯加增,能使 神受何损呢?

7你若是公义,还能加增他什么呢?他从你手里还接受什么呢?

8你的过恶或能害你这类的人;你的公义或能叫世人得益处。

9人因多受欺压就哀求,因受能者的辖制(注:原文作“膀臂”)便求救;

10却无人说:‘造我的 神在哪里?’他使人夜间歌唱。

11教训我们胜于地上的走兽,使我们有聪明胜于空中的飞鸟。

12他们在那里,因恶人的骄傲呼求,却无人答应。

13虚妄的呼求, 神必不垂听;全能者也必不眷顾。

14何况你说,你不得见他。你的案件在他面前,你等候他吧!

15但如今因他未曾发怒降罚,也不甚理会狂傲。

16所以约伯开口说虚妄的话,多发无知识的言语。”

提要:1 人不可与上帝比较,因为我们不论行善行恶,都与祂无碍。9 许多人在苦难中呼求,却因缺乏信心未蒙垂听。


1 以利户又说:

【本会注释】

见伯32:2注释。


2 你以为有理,或以为你的公义胜于上帝的公义,

【本会注释】

约伯并没有这样说。他确曾质疑上帝的公义(伯9:22-24;10:3;12:6),但以利户的指控,已超越了约伯说话的原意。


3 才说这与我有什么益处?我不犯罪比犯罪有什么好处呢?

【本会注释】

以利户驳斥约伯所认为义人和罪人都一样受苦的看法。他和三个朋友都不同意约伯的观点。他还歪曲了约伯话语的意思。约伯并没有说义人最后不会有胜过罪人的报酬。他只是说天意在今生的安排并不一定是按照人的品格。


4 我要回答你和在你这里的朋友。

【本会注释】

我要回答。以利户所回答的,包括以利法在伯22:2,3的论点。

朋友。希伯来语是re`im。参伯2:11;19:21;42:7。这里指约伯的三个朋友。


5 你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。

【本会注释】

以利户的目的是要说明上帝非常伟大,不受人类行为的影响。他用天体和云彩的崇高和威仪来证明上帝的伟大。


6 你若犯罪,能使上帝受何害呢?你的过犯加增,能使上帝受何损呢?

【本会注释】

意思是创造诸天的上帝不受人类罪孽的影响或任何牵制。祂的能力没有减弱。祂没有受到伤害。祂的尊严也没有受到亏损。


7 你若是公义,还能加增他什么呢?他从你手里还接受什么呢?

【本会注释】

以利户说,反之,人的公义不会给上帝带来益处,也不会使上帝对人负上责任。


8 你的过恶或能害你这类的人;你的公义或能叫世人得益处。

【本会注释】

以利户认为,公义和罪恶的后果不是由上帝,而是由人来感受的。上帝不受罪恶或公义的影响,所以祂没有理由偏离严格的公正。祂是赏罚分明的。行义是有益处的。以利户认为,上帝非常高尚,不会改变因果的法则。祂赏善惩恶。换一句话说,一个人作恶行义都只与自己有关,而与上帝无关。以利户的这个观点没有考虑到上帝与祂所造之物的紧密关系。以利户虽然看到上帝的崇高,却没有看到祂是亲近受造者的。福音告诉我们一位慈爱的上帝。祂体谅受造者所做的事,并与他们进行个人的交往(见来4:15)。


9 人因多受欺压就哀求,因受能者的辖制(原文作膀臂)便求救,

【本会注释】

以利户面临压迫的棘手现象。他无法不听受强者欺压之大众的呼声。这又如何用他的观点来解释呢?为什么受压迫者没有得到解救?


10 却无人说:造我的上帝在哪里?他使人夜间歌唱,

【本会注释】

以利户的看法是:受压迫者继续受苦,是因为他们埋怨自己的痛苦,没有以正确的态度求告上帝。如果他们正确地亲近上帝,上帝会让他们“夜间歌唱”,在黑暗和苦难的时辰给他们带来快乐(见诗30:5;77:6;90:14;143:8)。这个看法的弱点是他一口咬定人继续受苦是因为没有正确地求告上帝。


11 教训我们胜于地上的走兽,使我们有聪明胜于空中的飞鸟。

【本会注释】

走兽和飞鸟在痛苦中会出于本能地发出哀鸣。但他们不知道怎样向创造主求告。上帝教导人不要抱怨,而要以信心,虔诚、谦卑和顺从的精神把他的痛苦带到上帝面前。以利户认为,如果上帝不回答这样的呼求,就说明人缺乏正确的态度。


12 他们在那里,因恶人的骄傲呼求,却无人答应。

【本会注释】

呼求。以利户显然是指约伯。上帝的确会回答诚心的的呼求。但是难道所有诚心的祈求都一定会马上得到回答,或者按照我们的意思回答吗?对于受苦的问题,这是一个过于简单的答案。它说明表面上合乎逻辑的立场也可能会导致极端。

答应。以利户说上帝不会回答恶人,因为他们求告时很骄傲,不谦卑。他们觉得自己理应摆脱痛苦。他们接近上帝是出于自私的动机。


13 虚妄的呼求,上帝必不垂听;全能者也必不眷顾。

14 何况你说,你不得见他;你的案件在他面前,你等候他吧。

【本会注释】

上帝既然不垂听虚妄的呼求,更何况抱怨言自己不能见祂之人的呼求呢?以利户显然是指约伯在伯9:11;13:24;23:3,8,9;30:20;33:10等处所说沮丧的话。


15 但如今因他未曾发怒降罚,也不甚理会狂傲,

【本会注释】

前半句可以直译为“但如今,他还没有惩罚约伯的愤怒”。可能是指上帝尚未就约伯狂傲的话降下新的苦难。于是约伯就大胆地继续抱怨。


16 所以约伯开口说虚妄的话,多发无知识的言语。

【本会注释】

以利户总结说,约伯的抱怨是没有道理的。他暗示约伯所受的罪还没有达到他所应受的程度。事实上他不知道自己在说着什么。这样的话肯定不会给约伯带来安慰!

一、卷名

本卷圣经以其主要人物──约伯命名。


二、作者

按古代犹太人的传统说法,摩西是《约伯记》的作者,但这不是一致的意见。《巴比伦塔木德》上说,摩西写了他自己的书,以及有关巴兰和约伯的经卷(Baba Bathra,14b,15a)。大多数现代学者和许多古代学者都不同意这种说法。有人认为作者可能是以利户,所罗门和以斯拉,也有人认为这是一位不知名作者的作品。写作时间可能是所罗门时代或大卫时代,也可能是被掳巴比伦时代。上述各种说法均属各家推测,没有充分的内证和外证加以肯定。

传统说法认为摩西是作者,这是很有道理的。摩西曾在米甸度过40年时间,这为《约伯记》全书所体现强烈的阿拉伯风格提供了充分的背景。摩西自幼在埃及长大,所以书中多次提到埃及的生活习俗。书中把上帝描写为创造者并维持着万有,这同摩西所写的另一本书中有关创造的记录十分吻合(见《教育论》159页)。

有些学者不认为摩西是作者,根据是:《约伯记》和摩西所写的其他书文体不一样。其实以文体作为理由是没有充分说服力的。说摩西是作者并不排除利用原有书面材料的可能性,这些书面材料也许是约伯自己写的。《约伯记》的题材与摩西的其他著作截然不同,故处理的方法也不同。在另一方面,《约伯记》和摩西其他著作也有明显的相似性,例如,《约伯记》所用的某些词也出现在摩西五经中,而在旧约其他地方则没有出现;有许多《约伯记》和摩西五经所共用的词语很少被其他圣经作者所采用。“全能者”(The Almighty“EL--Shaddai”)在《约伯记》用了31次,在《创世记》用了6次,在圣经其他地方却没有使用。


三、历史背景

《约伯记》是一篇有关人类经历的诗篇,作者是一位上帝的先知,据此可以推定《约伯记》写作的大体时间──是摩西流亡在米甸时.约伯可能摩西同时代人。

因为这个原因,《约伯记》没有提到出埃及以及以后的事件,因为这些事当时还没有发生。那些把《约伯记》的写作推定在所罗门时代的作者必须解释《约伯记》中为什么没有上述历史事件。《约伯记》与智慧文学的相似并不能证明《约伯记》模仿了所罗门及其同时代人的文体。我们倒有理由认为是《所罗门》受到《约伯记》这样的杰作所影响。我们不必要采取两种立场。

《约伯记》十分明显的背景是阿拉伯的沙漠文化。很奇怪其背景居然不是以色列。在亚伯拉罕的后裔之外,仍有敬拜上帝的人。《约伯记》不是以政治、军事或宗教为背景,而是以家庭作为背景的。约伯是一位富有的财主,受到国人的敬爱。他并非出身王室。他作为一个独特的伟大人物出现在历史中是因为他个人的经历,而不是他与时代及同时代人关系。


四、主题

《约伯记》叙述了一个人在一系列不可理喻的可怕磨难以后,恢复了正常生活的经过。造成戏剧性局面的背景是:1.约伯兴衰的对照;2.他的飞来横祸;3.根据当时的受苦观所提出来的问题;4.他朋友的残忍;5.他极度之灰心;6.逐渐恢复对上帝的信心;7.上帝意外的出现;8.约伯的悔改;9.他朋友的自卑;10.约伯的复兴。

本书的教训不是一句话可以说明的。在大主题之中还有许多小的主题,使整卷书成了一部由多种教训合成的交响曲。本书最大的贡献就是对上帝的描述。除了耶稣基督自己以外,没有什么地方比《约伯记》更加生动地描述上帝的荣耀和深奥了。撒但设法非难上帝,环境诱使约伯怀疑上帝的爱,朋友们误解上帝,然而最后上帝非凡地把自己显示出来,使约伯不得不说“现在亲眼看见祢”(伯42:5)。值得注意的是,即使是在最深的痛苦之中,约伯更多地是为他觉得失去上帝而伤心,而非为失去财产和家人。上帝处在全书的中心,有时被误解的乌云所遮蔽,但至终表现为公义和慈爱的神。

受苦的问题也贯穿着全书很大一部分内容。读者从一开始就知道约伯受苦的原因。约伯却不知道撒但在陷害他,反之,他和朋友们依照传统说法认为受苦总是对某项特定罪恶的惩罚。约伯不知道自己犯了什么罪。他必须为自己的不幸找到一个答案。约伯不得不克服遗传摆在他路上的误解和误会的障碍,从绝望走向信靠。

约伯在疾病之中面对着死亡,所以他考虑到人死后的状况。约伯认为死后就是睡觉(伯14:12),以后还会有复活(伯14:14,15)。那些相信人死后仍有知觉的解经家很难解释这一点。他们对《约伯记》中关于来生的论述作了许多推测性的解释。其实这些论述与其他圣经的教训是一致的。

另一个次要的主题就是智慧的人格化。约伯象后来的所罗门一样,认为智慧是最大的善。他们都把智慧与“敬畏上帝”连系在一起(伯28:28;箴15:33)。

在解释《约伯记》的时候,必须把表达神圣真理的观点和书中各个人物表达个人体会和见解的话区别开来。例如,约伯的朋友对受苦的看法是不对的。它反映了当时错误的观念。书中尖刻的言论也不符合上帝的旨意。圣经记录了某些人的错误看法,但这不能证明这些看法是对的。《约伯记》的读者必须始终把上帝所教导的真理同有限的人所常表达出来的错误见解区别开来。例如用巴勒达的话来确立一种道理,就是用了错误的解经原则。

本注释为《约伯记》的某些段落提供了几种不同的解释,主要原因是希伯来原文不大清楚。希伯来有些词语有好几种意思,这些意思往往不同甚至相反。有时一句话可以有几种解释。在这种情况下,本书就提供了几种可能的解释。有时希伯来文的意思很不清楚,需要猜测,但这些问题不会在实质上影响全文的意义。

《约伯记》惊人的特色就是其展开主题的文学技巧。哈佛大学教授G.F.莫尔说,《约伯记》是我们手头最伟大的希伯来文学作品,也是世界文学中最伟大的诗作之一。另一位诗人称《约伯记》为“旧约圣经的顶峰”。

要充分理解《约伯记》,就必须注意它的结构。《约伯记》显然是诗体。希伯来诗歌的基础是平行体。这种诗体是用两个短句表达一个意思。有时两句的意思基本上一样,如伯3:25。有时第二句是第一句内容的扩大和补充(伯5:12)。

《约伯记》分成三个部分:序言,诗歌和结语。诗歌又分为三个部分:约伯和他朋友的对话,以利户的讲话,以及上帝的干预。约伯与朋友的对话分为三轮,每一轮都有约伯的三段讲话和三个朋友每人一段的讲话(在第三轮对话中缺琐法的讲话)。约伯最后的讲话中有三段讲辞,上帝也出现讲了三段话。结语分成三个部分。这种结构甚至体现在有一些个别的讲话中。这样的编排并不奇怪,它完全符合希伯来诗歌的风格。

这里还要谈一下《约伯记》中的重复问题。《约伯记》中有许多地方重复了同一个观点,这给一般读者留下深刻印象,甚至令其感到是否多余。必须记住:约伯朋友们所有的讲话都是为了证明一个观点──把不幸解释为刑罚。以利户也阐述了一个主题──把不幸解释为惩戒。约伯则致力于另一个目的──为自己的忠贞辩护。他们各自利用一切材料来证实自己的观点。这就使表达同一观点的词语出现在许多不同的场合──例如,约伯的每一位朋友都持相同的立场,强调相同的观点,有时采用同样的词语。

还要注意到上帝一开始说话,就不会有重复的现象了。朋友们的讲话就象套在同一个轴上的几个轮子,所以他们的讲话十分相象。以利户的话代表青年人被抑制的情感。他热衷于自己所认为的伟大见解。上帝的话就不同了。这些话独具一格,其内容层层展开,每一句都意义深长。上帝的话启示了祂自己。祂以所创造的事物作为表达的媒介。研究《约伯记》的人必须知道上述事实,才能正确地理解它的纲要。


五、纲要

(一)散文体的前言 伯1:1-2:13

1、约伯和他的家庭 伯1:1-5

2、撒但得到迫害约伯的许可 伯1:6-12

3、撒但迫害约伯 伯1:13-19

4、约伯之顺命 伯1:20-22

5、撒但用疾病折磨约伯 伯2:1-10

6、三个朋友的来到 伯2:11-13

(二)约伯和他朋友的对话 伯3:1-31:40

1、第一轮对话 伯3:1-11:20

1)约伯第一次讲话,他十分灰心 伯3:1-26

2)以利法责备约伯 伯4:1-5:27

3)约伯第二次讲话:他痛苦之深 伯6:1-7:21

4)比勒达的讲话:说约伯是罪人 伯8:1-22

5)约伯第三次讲话:埋怨上帝待他之道 伯9:1-10:22

6)琐法讲话:劝其悔改 伯11:1-20

2、第二轮对话 伯12:1-20:29

1)约伯第一次讲话:为自己的忠贞辩护 伯12:1-14:22

2)以利法讲话:责备约伯不虔诚 伯15:1-35

3)约伯第二次讲话:指责朋友们无情 伯16:1-17:16

4)比勒达的讲话:他主张祸患临到恶人 伯18:1-21

5)约伯第三次讲话,表达他对复活的信念 伯19:1-29

6)琐法的讲话:描述恶人现今和将来的刑罚 伯20:1-29

3、第三轮对话 伯21:1-31:40

1)约伯第一次讲话:声称恶人有时会兴旺发达 伯21:1-34

2)以利法讲话:劝约伯悔改 伯22:1-30

3)约伯第二次讲话,表示希望有机会到上帝面前 伯23:1-24:25

4)比勒达讲话:人在上帝面前无法称义 伯25:1-6

5)约伯第三次长篇讲话:回顾自己的经历,坚持自己无辜 伯26:1-31;40


(三)以利户的讲话 伯32:1-37:24

1、引言和第一次讲话:提出了关于受苦的新看法 伯32:1-33:33

2、第二次讲话:尽力为上帝辩护 伯34:1-37

3、第三次进话:断定上帝不听约伯 伯35:1-16

4、第四次讲话:描述雷暴雨般的上帝 伯36:1-37:24


(四)上帝的回答 伯38:1-41:34

1、第一次讲话:自然界表显上帝 伯38:1-41

2、第二次讲话:动物界表显上帝 伯39:1-30

3、第三次讲话:河马和鳄鱼表显上帝伯40:1-41:34


(五)散文体的结语 伯42:1-17

1、约伯承认上帝 伯42:1-6

2、他为朋友祷告 伯42:7-9

3、他的复兴 伯42:10-17

和合本伯35:1 以利户又说:

拼音版伯35:1 Yǐlìhù yòu shuō,

吕振中伯35:1 以利户又应时说∶

新译本伯35:1 以利户回答说:

现代译伯35:1 以利户又说:

当代译伯35:1 以利户又说:

思高本伯35:1 厄里乌又接着说:

文理本伯35:1 以利户又曰、

修订本伯35:1 以利户继续说:

KJV 英伯35:1 Elihu spake moreover, and said,

NIV 英伯35:1 Then Elihu said:

和合本伯35:2 “你以为有理,或以为你的公义胜于 神的公义,

拼音版伯35:2 Nǐ yǐwéi yǒu lǐ, huò yǐwéi nǐde gōngyì shēng yú shén de gōngyì,

吕振中伯35:2 『你以为这样说有理,你才说∶『我的正义胜于上帝』;

新译本伯35:2 “你说:‘我在 神面前更显为义’,你自以为这话有理吗?

现代译伯35:2 约伯啊,你坚持你在上帝面前无辜;你这样的话多麽不合理!

当代译伯35:2 你自我安慰地说:‘我没有犯罪;可是在上帝面前,就是我没有犯罪,也不见得比犯了罪好多少。’你以为这种说法是对的吗?

思高本伯35:2 你说过:「我在天主前是正义的。」你想这话合理吗?

文理本伯35:2 尔以为有理、自谓我之义、愈于上帝之义乎、

修订本伯35:2 "你以为这话有理, 说:'我在上帝面前是公义的。'

KJV 英伯35:2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?

NIV 英伯35:2 "Do you think this is just? You say, 'I will be cleared by God.'

和合本伯35:3 才说:‘这与我有什么益处?我不犯罪,比犯罪有什么好处呢?’

拼音版伯35:3 Cái shuō zhè yǔ wǒ yǒu shénme yìchu. wǒ bù fàn zuì bǐ fàn zuì yǒu shénme hǎo chù ne.

吕振中伯35:3 因为你心里说∶『你得了什么益处呢?我不犯罪比犯罪有什么好处呢?』

新译本伯35:3 你还说:‘你有什么益处呢?我不犯罪有什么好处?’

现代译伯35:3 你问上帝:我的罪跟你有甚麽关系?我若不犯罪有甚麽好处?

当代译伯35:3 你自我安慰地说:‘我没有犯罪;可是在上帝面前,就是我没有犯罪,也不见得比犯了罪好多少。’你以为这种说法是对的吗?

思高本伯35:3 你还说过:「这与你何干?我若犯罪,我对你做了什麽?」

文理本伯35:3 致云、我何所得、较之干罪、何所益乎、

修订本伯35:3 你说:'这对你有什么益处? 我不犯罪有什么好处呢?'

KJV 英伯35:3 For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?

NIV 英伯35:3 Yet you ask him, 'What profit is it to me, and what do I gain by not sinning?'

和合本伯35:4 我要回答你和在你这里的朋友。

拼音版伯35:4 Wǒ yào huídá nǐ, hé zaì nǐ zhèlǐ de péngyou.

吕振中伯35:4 我,我要答覆你,也答覆同你一起的朋友。

新译本伯35:4 我要用言语回答你,和与你在一起的朋友。

现代译伯35:4 我现在要答覆你,也答覆你的朋友们。

当代译伯35:4 我要驳斥你和你的朋友。

思高本伯35:4 我今答覆你,以及和你在一起的友人。

文理本伯35:4 我将答尔、及尔同侣、

修订本伯35:4 至于我,我要用言语回答你 和跟你一起的朋友。

KJV 英伯35:4 I will answer thee, and thy companions with thee.

NIV 英伯35:4 "I would like to reply to you and to your friends with you.

和合本伯35:5 你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。

拼音版伯35:5 Nǐ yào xiàng tiān guānkàn, zhān wàng nà gāo yú nǐde qióng cāng.

吕振中伯35:5 你要望天观看;瞻望云天,远高于你。

新译本伯35:5 你要往天仰望观看,细看高过你的云天。

现代译伯35:5 你仰视天空,看看在你头上的天有多高。

当代译伯35:5 抬头看看远高於你们的苍天吧!

思高本伯35:5 请你仰视上天,且要静观,细看高於你的苍天。

文理本伯35:5 试观诸天、瞻视高于尔之穹苍、

修订本伯35:5 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。

KJV 英伯35:5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.

NIV 英伯35:5 Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.

和合本伯35:6 你若犯罪,能使 神受何害呢?你的过犯加增,能使 神受何损呢?

拼音版伯35:6 Nǐ ruò fàn zuì, néng shǐ shén shòu hé haì ne. nǐde guō fàn jiā zēng, néng shǐ shén shòu hé sún ne.

吕振中伯35:6 你若犯罪,你能行什么害去损害上帝呢?你的过犯若增加,你能作什么去妨碍他呢?

新译本伯35:6 你若犯罪,你能使 神受害吗?你的过犯若增多,你又能使他受损吗?

现代译伯35:6 你如果犯罪,这对上帝有甚麽损害呢?尽管你屡次犯罪,你能加害於他吗?

当代译伯35:6 难道你们的罪能震撼高天,把上帝从宝座上摇下来吗?就是你不断地犯罪,对他又有甚麽影响呢?

思高本伯35:6 你若犯罪,为他有什麽害处?你若作恶多端,又能加害他什麽?

文理本伯35:6 如尔干罪、与上帝何涉、尔罪增多、与上帝何与、

修订本伯35:6 你若犯罪,能使上帝受何害呢? 你的过犯加增,能使上帝受何损呢?

KJV 英伯35:6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?

NIV 英伯35:6 If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him?

和合本伯35:7 你若是公义,还能加增他什么呢?他从你手里还接受什么呢?

拼音版伯35:7 Nǐ ruò shì gōngyì, hái néng jiā zēng tā shénme ne. tā cóng nǐ shǒu lǐ hái jiē shòu shénme ne.

吕振中伯35:7 你若行义,你能给他什么?或是他能从你手里得到什么呢?

新译本伯35:7 你若为人正义,你能给他什么呢?他从你手里能领受什么呢?

现代译伯35:7 即使你公正,对上帝有甚麽帮助?他没有从你得到甚麽利益。

当代译伯35:7 就是你为人循规蹈矩,那对他又有甚麽大好处吗?

思高本伯35:7 如果你为人正义,为他又有何益?或者他由你手中获得什麽?

文理本伯35:7 如尔为义、于彼何加、彼于尔手何所得乎、

修订本伯35:7 你若是公义,能加增他什么呢? 他从你手里还接受什么呢?

KJV 英伯35:7 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?

NIV 英伯35:7 If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand?

和合本伯35:8 你的过恶或能害你这类的人;你的公义或能叫世人得益处。

拼音版伯35:8 Nǐde guō è, huò néng haì nǐ zhè leì de rén. nǐde gōngyì, huò néng jiào shìrén dé yìchu.

吕振中伯35:8 你的恶只能害到你这样的人而已;你的正义也只能叫世人得到益处罢了。

新译本伯35:8 你的邪恶只能害像你的人,你的公义也只能叫世人得益。

现代译伯35:8 你的罪只使跟你同样的人受苦;你的善行也只使世人受益。

当代译伯35:8 你的罪孽只可以伤害别人,你的善行只可以对人有益处。

思高本伯35:8 你的恶行只能加害与你类似的人,你的正义也只能有益於世人。

文理本伯35:8 尔恶或损同类、尔义或利世人、

修订本伯35:8 你的罪恶只影响像你这类的人; 你的公义也只影响世人。

KJV 英伯35:8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.

NIV 英伯35:8 Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men.

和合本伯35:9 人因多受欺压就哀求,因受能者的辖制(原文作“膀臂”)便求救;

拼音版伯35:9 Rén yīn duō shòu qīyē jiù āi qiú, yīn shòu néng zhe de xiá zhì ( xiá zhì yuánwén zuò bǎngbì ) biàn qiú jiù.

吕振中伯35:9 「人因多受欺压就哀呼∶因受强者(传统∶多)膀臂的辖制便呼救∶

新译本伯35:9 他们因多受欺压而呼叫,因受强权者的压制而呼求。

现代译伯35:9 人受压迫的时候哀鸣;他们被虐待的时候到处求救。

当代译伯35:9 被压迫的人会在饱受欺凌之下呼冤,会在富豪的权势之下哀号,但他们却从没有向上帝呼求说:‘那位创造我们、使人夜里欢唱、使我们胜过禽兽、成为万物之灵的上帝在哪里呢?’

思高本伯35:9 人因受暴虐过甚,必要哀号;因受强权的压迫,必要呼吁。

文理本伯35:9 人因多虐而呼号、缘强者之臂而呼救、

修订本伯35:9 "人因多受欺压就哀求, 因强权者的膀臂而求救。

KJV 英伯35:9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.

NIV 英伯35:9 "Men cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.

和合本伯35:10 却无人说:‘造我的 神在哪里?’他使人夜间歌唱。

拼音版伯35:10 Què wú rén shuō, zào wǒde shén zaì nàli. tā shǐ rén yè jiān gē chàng.

吕振中伯35:10 却没有人说∶『造我的上帝在哪里?他使人夜里唱诗,

新译本伯35:10 却没有说:‘ 神我的创造主在哪里呢?他使人在夜间歌唱。

现代译伯35:10 但他们不晓得转向他们的创造主—那在黑暗中赐给他们希望的上帝。

当代译伯35:10 被压迫的人会在饱受欺凌之下呼冤,会在富豪的权势之下哀号,但他们却从没有向上帝呼求说:‘那位创造我们、使人夜里欢唱、使我们胜过禽兽、成为万物之灵的上帝在哪里呢?’

思高本伯35:10 但是没有人说:「那造成我们,使人夜间欢唱,

文理本伯35:10 惟无人云、造我之上帝、赐人夜歌者安在、

修订本伯35:10 但无人说:'造我的上帝在哪里? 他使人夜间歌唱,

KJV 英伯35:10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;

NIV 英伯35:10 But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,

和合本伯35:11 教训我们胜于地上的走兽,使我们有聪明胜于空中的飞鸟。

拼音版伯35:11 Jiàoxun wǒmen shēng yú dì shang de zǒushòu, shǐ wǒmen yǒu cōngming shēng yú kōng zhōng de fēiniǎo.

吕振中伯35:11 他教导我们多于教导地上的走兽,使我们比空中的飞鸟聪明、能晓得他在哪里』。

新译本伯35:11 他教导我们过于教导地上的走兽,使我们有智慧胜于空中的飞鸟。’

现代译伯35:11 上帝赐给人智慧,远胜过飞禽走兽,而人却不知道转向他。

当代译伯35:11 被压迫的人会在饱受欺凌之下呼冤,会在富豪的权势之下哀号,但他们却从没有向上帝呼求说:‘那位创造我们、使人夜里欢唱、使我们胜过禽兽、成为万物之灵的上帝在哪里呢?’

思高本伯35:11 使我们比地上的走兽更聪明,使我们比天上的飞鸟更有智慧的天主在那里?」

文理本伯35:11 其教我侪、使胜于地上之兽、俾智于空中之鸟、

修订本伯35:11 教导我们多过地上的走兽, 使我们比空中的飞鸟更聪明。'

KJV 英伯35:11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?

NIV 英伯35:11 who teaches more to us than to the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?'

和合本伯35:12 他们在那里,因恶人的骄傲呼求,却无人答应。

拼音版伯35:12 Tāmen zaì nàli, yīn è rén de jiāoào hū qiú, què wú rén dá yīng.

吕振中伯35:12 他们在那里因坏人的狂傲而哀叫,却没有答应的。

新译本伯35:12 因为恶人骄傲的缘故,他们在那里呼求, 神却不回答。

现代译伯35:12 他们哀求,但上帝没有回应,因为他们狂傲邪恶。

当代译伯35:12 就是在他们中间,有人向上帝呼求,上帝却会因为他们的狂傲而不去回答。

思高本伯35:12 他们虽呼喊,天主却不答应,这是因为恶人傲慢的原故。

文理本伯35:12 人因恶者之骄侈而呼吁、而莫之应、

修订本伯35:12 因为恶人骄傲, 他们在那里呼求,他却不回答。

KJV 英伯35:12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.

NIV 英伯35:12 He does not answer when men cry out because of the arrogance of the wicked.

和合本伯35:13 虚妄的呼求, 神必不垂听;全能者也必不眷顾。

拼音版伯35:13 Xūwàng de hū qiú, shén bì bú chuí tīng. quánnéng zhe ye bì bù juàngù.

吕振中伯35:13 实在的、上帝不听虚妄的呼求;全能者并不留意。

新译本伯35:13 真的, 神必不垂听虚妄的呼求,全能者也必不留意,

现代译伯35:13 他们的呼求徒劳无功;上帝不听,全能者不闻。

当代译伯35:13 上帝绝不会垂听,也绝不理会他们虚假的呼求,

思高本伯35:13 他们空喊乱叫,天主决不俯听,全能者决不垂视。

文理本伯35:13 虚诞之呼吁、上帝诚不之听、全能者不之顾、

修订本伯35:13 虚妄的呼求,上帝必不垂听; 全能者必不留意。

KJV 英伯35:13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.

NIV 英伯35:13 Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.

和合本伯35:14 何况你说,你不得见他。你的案件在他面前,你等候他吧!

拼音版伯35:14 Hékuàng nǐ shuō, nǐ bùdé jiàn tā. nǐde ànjiàn zaì tā miànqián, nǐ denghòu tā ba.

吕振中伯35:14 他更不听你,因为你说你不得见他∶那么你的案件在他面前、你等候着他吧!

新译本伯35:14 更何况你说你不得见他。你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!

现代译伯35:14 约伯啊,你说你看不见上帝;耐心等候吧,你的案情已到达他面前。

当代译伯35:14 更何况你说你看不见他,他又怎会听你的呼求呢?你的案件就放在他的面前,你必须耐心等候他的判决。由於他没有立刻愤怒地回答你的要求,你就要大呼小叫地来诋毁他吗?

思高本伯35:14 何况你说过:「你看不见他;但你的案件已放在他面前,你应等待他!」

文理本伯35:14 况尔乎、尔乃曰、不得见之、我之事理在其前、惟俟之而已、

修订本伯35:14 何况你说,你不得见他。 案件就在他面前,你等候他吧。

KJV 英伯35:14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.

NIV 英伯35:14 How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,

和合本伯35:15 但如今因他未曾发怒降罚,也不甚理会狂傲。

拼音版伯35:15 Dàn rújīn yīn tā wèicéng fānù jiàng fá, ye bù shén lǐ huì kuángào,

吕振中伯35:15 如今呢、他的忿怒既未曾行察罚,你便说他不很理会人的过犯。」

新译本伯35:15 但现在因为他还没有在忿怒中降罚,也不大理会人的过犯;

现代译伯35:15 你以为上帝不施惩罚;你认为他不理会罪恶。

当代译伯35:15 更何况你说你看不见他,他又怎会听你的呼求呢?你的案件就放在他的面前,你必须耐心等候他的判决。由於他没有立刻愤怒地回答你的要求,你就要大呼小叫地来诋毁他吗?

思高本伯35:15 你还说过:「他没有发怒施罚,似乎不很理会罪过。」

文理本伯35:15 今因上帝未加以怒、不甚介意于傲慢、

修订本伯35:15 但如今因他未曾发怒降罚, 也一点都不理会狂傲,

KJV 英伯35:15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:

NIV 英伯35:15 and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness.

和合本伯35:16 所以约伯开口说虚妄的话,多发无知识的言语。”

拼音版伯35:16 Suǒyǐ Yuēbó kāikǒu shuō xūwàng de huà, duō fā wúzhī shí de yányǔ.

吕振中伯35:16 约伯是这样徒然开口,多发无知无识之话语的。

新译本伯35:16 所以约伯开口说空话,多说无知识的话。”

现代译伯35:16 你说这样的话毫无意义,因为你显然不知所云。

当代译伯35:16 约伯,你多无知啊!”

思高本伯35:16 的确,约伯开口尽说空话;由於无知,说了许多妄言。

文理本伯35:16 故约伯空启厥口、多发无知之言、

修订本伯35:16 所以约伯开口说虚妄的话, 多多发表无知识的言语。"

KJV 英伯35:16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.

NIV 英伯35:16 So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words."

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录