您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

1耶和华的话临到耶利米。那时,西底家王打发玛基雅的儿子巴施户珥和玛西雅的儿子祭司西番雅去见耶利米说:

2“请你为我们求问耶和华,因为巴比伦王尼布甲尼撒来攻击我们,或者耶和华照他一切奇妙的作为待我们,使巴比伦王离开我们上去。”

3耶利米对他们说:“你们当对西底家这样说:

4‘耶和华以色列的 神如此说:我要使你们手中的兵器,就是你们在城外与巴比伦王和围困你们的迦勒底人打仗的兵器翻转过来,又要使这些都聚集在这城中。

5并且我要在怒气、忿怒和大恼恨中,用伸出来的手,并大能的膀臂,亲自攻击你们。

6又要击打这城的居民,连人带牲畜都必遭遇大瘟疫死亡。

7以后我要将犹大王西底家和他的臣仆百姓,就是在城内,从瘟疫、刀剑、饥荒中剩下的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中和他们仇敌,并寻索其命的人手中。巴比伦王必用刀击杀他们,不顾惜,不可怜,不怜悯。这是耶和华说的。’

8你要对这百姓说:‘耶和华如此说:看哪!我将生命的路和死亡的路摆在你们面前。

9住在这城里的必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死;但出去归降围困你们迦勒底人的必得存活,要以自己的命为掠物。

10耶和华说:我向这城变脸,降祸不降福,这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。’

11至于犹大王的家,你们当听耶和华的话。

12大卫家啊,耶和华如此说:‘你们每早晨要施行公平,拯救被抢夺的脱离欺压人的手,恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭。’

13耶和华说:‘住山谷和平原磐石上的居民,你们说:谁能下来攻击我们,谁能进入我们的住处呢?看哪!我与你们为敌。’

14耶和华又说:‘我必按你们做事的结果刑罚你们,我也必使火在耶路撒冷的林中着起,将他四围所有的尽行烧灭。’”

提要:1 西底家派人向耶利米咨询同尼布甲尼撒的战事。3 耶利米预言城市将落入重围,并惨遭攻陷。8 他劝百姓向迦勒底人投降,11 并且谴责王室。


1 耶和华的话临到耶利米。那时,西底家王打发玛基雅的儿子巴施户珥和玛西雅的儿子祭司西番雅去见耶利米,说:

【本会注释】

耶和华的话。本章和以下各章并不是按年代顺序排列的。本章的事件发生在西底家执政时期。可能是在公元前588年,就是尼布甲尼撒最后一次开始围攻耶路撒冷的时候(见《SDA圣经注释》卷二第98页;《SDA圣经注释》卷三第92页)。西底家看见尼布甲尼撒率领的巴比伦军队逼近耶路撒冷,在恐惧之余,派遣两位首领到耶利米那里求问耶和华。

巴施户珥。不是20章里提到的巴施户珥(见耶20:1注释)。

西番雅。“第二祭司”(耶52:24;参王下25:18),地位仅次于大祭司。


2 “请你为我们求问耶和华;因为巴比伦王尼布甲尼撒来攻击我们,或者耶和华照他一切奇妙的作为待我们,使巴比伦王离开我们上去。”

【本会注释】

尼布甲尼撒。见但1:1注释。

或者耶和华。虽然使者前来,是询问有关国王所应采取的方针,但是他们提议并期望得到对西底家有利的答复。他们希望上帝会施行“奇妙的作为”,拯救危难中的城市。鉴于上帝曾神奇地摧毁西拿基立的军队(王下19章;赛37章),他们的这一举动带有虔诚的外表,目的是想诱惑先知与他们一起抵抗巴比伦人。后来国王又一次打发人来,想争取耶利米站到他一边(耶37:3)。

离开我们上去。即结束围攻。


3 耶利米对他们说:“你们当对西底家这样说:

4 ‘耶和华以色列的上帝如此说:我要使你们手中的兵器,就是你们在城外与巴比伦王和围困你们的迦勒底人打仗的兵器翻转过来,又要使这些都聚集在这城中。

【本会注释】

耶利米告诉国王的代表,他们的努力是白费心机的。上帝不会撤消对祂子民的惩罚。巴比伦人将越来越近,不可抗拒地挺进,直到最后“聚集在这城中”。


5 并且我要在怒气、忿怒,和大恼恨中,用伸出来的手,并大能的膀臂,亲自攻击你们;

【本会注释】

以色列在历史上曾多次面对优势军队而坚信上帝与他们在一起。但现在“以色列的上帝”(第4节)宣布祂站在入侵的迦勒底人一边。以色列的事业是没有希望的。


6 又要击打这城的居民,连人带牲畜都必遭遇大瘟疫死亡。

7 以后我要将犹大王西底家和他的臣仆百姓,就是在城内,从瘟疫、刀剑、饥荒中剩下的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中和他们仇敌,并寻索其命的人手中。巴比伦王必用刀击杀他们,不顾惜,不可怜,不怜悯。这是耶和华说的。’

【本会注释】

我要将犹大王西底家。针对依旧在位的国王说这些话,证明了耶利米的勇敢无畏。况且国王正受到手下首领的怂恿,要反抗尼布甲尼撒的势力(见耶38:1-6)。

击杀他们。这句话完全应验了(见耶52:8-11,24-27)。


8 “你要对这百姓说:‘耶和华如此说:看哪,我将生命的路和死亡的路摆在你们面前。

【本会注释】

耶利米明确地指出,投降迦勒底人就是“生命的路”,抵抗他们就是“死亡之路”。圣经其他地方用相似的话表达更高的属灵意义(见申11:26-28;30:15,19)。


9 住在这城里的必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死;但出去归降围困你们迦勒底人的必得存活,要以自己的命为掠物。

【本会注释】

出去归降围困你们迦勒底人的。耶利米的敌人很容易把这句话解释为先知在提倡背叛或逃跑。虽然有人反对先知,但也有许多人听信了他的话,结果救了自己的性命(见耶39:9;52:15)。

以自己的命为掠物。见耶38:2;39:18;45:5。


10 耶和华说:我向这城变脸,降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。’”

【本会注释】

许多被包围的城市失陷以后,往往被火焚烧。但也有不少城市因征服者的心血来潮而逃过了这样的厄运。耶利米预言的准确应验证明它是出于上帝的灵感(耶52:12,13;参王下25:8,9;代下36:19)。


11 “至于犹大王的家,你们当听耶和华的话。

12 大卫家啊,耶和华如此说:你们每早晨要施行公平,拯救被抢夺的脱离欺压人的手,恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭。

【本会注释】

大卫家啊。指王室的领导成员。王室的成员似乎掌握着国家的司法职权。

每早晨。东方统治者争取百姓好感的最佳途径之一就是每天早起,到城门去(见创19:1注释),倾听冤屈之人的控诉和请求。大卫显然疏忽了这个明智的做法,为押沙龙的背叛提供了方便(见撒下15:2-6)。所罗门关注百姓的需要,为自己赢得了智慧者的名声(见王上3:16-28)。到了日头高照,炽热难受之时,就失去了为百姓主持正义的机会(见撒下4:5;传10:16,17)。

抢夺(gazal)。“夺走”或“抓住”。


13 耶和华说:住山谷和平原磐石上的居民,你们说:谁能下来攻击我们?谁能进入我们的住处呢?看哪,我与你们为敌。

【本会注释】

居民。原文是阴性的,和“锡安女子”一样(耶4:31;6:2,23;诗9:14),可能指耶路撒冷的较低区域。

磐石(sur)。“大石头”。 可能指耶路撒冷建在锡安山上的较高区域。

谁能下来攻击我们?和从前的耶布斯人一样,犹大的百姓误以为耶路撒冷的天然位置是无法攻克的(见撒下5:6,7注释)。


14 耶和华又说:我必按你们做事的结果刑罚你们;我也必使火在耶路撒冷的林中着起,将他四围所有的尽行烧灭。”

【本会注释】

耶路撒冷的林。可理解为,一,真的指森林(见撒上23:15),二,指王室的建筑,因其香柏木的结构而被称为 “黎巴嫩林宫”(王上7:2;10:21;见撒下7:2,7;见耶22:6,7注释)。像尼布甲尼撒所率的那种侵略军毁灭性的行为之一,就是砍伐“高大的香柏树”和“佳美的松树”(王下19:23)。一再砍伐木材是造成现代巴勒斯坦的树木稀少的原因之一。

一、卷名

本卷以其主要人物耶利米命名。在希伯来文中,耶利米有两种拼法:(1)Yirmeyahu(耶1:1,11;耶29:27;耶36:4等),(2)Yirmeyah(耶27:1;耶28:5,6,10,11,12,15;耶29:1等)。希腊文将它们都译为“Ierenias”,英语译为“Jeremiah”。该名字意义不明,其后半部分“Yahu”或“Yah”代表“亚卫”即“耶和华”。据公元前五世纪的亚兰文草纸文稿记载,Yahu是住在上埃及埃利潘蒂尼岛上犹太移民中上帝名字的通用拼法。该名的前半部分含有“投掷”、“高举”、“建立”等含义。故“耶利米”的含义可能是“耶和华(亚卫)建立”或“耶和华投掷”等。

本卷开头的话即构成其卷名:“耶利米的话”。七十士译本的第一句话是“上帝的话临到耶利米”,这同旧约圣经中其他先知的开头语是相似的(见结1:3;何1:1;珥1:1等)。


二、作者

耶利米至少是本卷主要部分的作者。具体的写作是他所信任的秘书,尼利亚的儿子巴录进行的(见耶36:4,27,28,32)。也可能是由巴录选择,编辑和保存了书中的材料,加上其中传记方面的内容。巴录担任“文士”和耶利米的秘书,说明他曾受过良好的教育。据约瑟弗斯(《犹太古事记》卷十9.1),巴录出身于犹大的名门望族。他的兄弟似乎是西底家的王宫大臣,与王同去巴比伦(见耶51:59注释)。当时剩下来想逃往埃及的犹大人指控巴录影响了先知去阻止他们,后来有一些伪造的作品也顶了巴录的名,这些足以说明巴录的高贵品格和影响力(见耶43:3),其中有一卷就是后典里的《巴录书》。他一直忠于耶利米。当先知被迫与犹太剩下的人一起去埃及时,他陪先知同去(见耶43:5-7)。

《耶利米书》的最后一章(52章)是历史概述,而不是预言,远远超出了先知耶利米服务的年代,可能为后人所写。不论作者是谁,他都小心说明这一章不是先知耶利米所写。在这段历史附录之前,他写道:“耶利米的话到此为止。”(耶51:64)

《耶利米书》记载了该预言的头两个版本是怎样写成的(见36章)。耶利米千方百计劝说犹大百姓以真正内心的信仰转向上帝,远远不止数年功夫。在约雅敬4年(公元前604年),他奉上帝之命把他讲道的主要内容写下来,以便由他的秘书当众宣读(耶36:1,2)。根据这项命令,耶利米吩咐巴录把这第一版的话写在羊皮卷上(耶36:1-4,17,18;《先知与君王》432页)。巴录接受了危险的任务,趁禁食的日子在圣殿向百姓宣读这些话(耶36:5-8)。

后来,约雅敬的一个官员犹底向王念这卷书,王听了大怒,就抢过这卷书,用刀割破,扔到火里烧了(耶36:20-23)。所以原先的信息就需要重写(见36:27,28,32)。于是巴录根据耶利米的口授重写。这是一份扩大了的新版本,不仅包括原来的信息,还增加了新的内容(见36:32)。

耶利米书生动地显示了作者的丰富人格。有许多段落被称为他的“自白”(耶11:18-23;耶12:1-5;耶15:10-18;耶17:14-18;耶18:18-23;耶20:7-18参耶1:4-10;耶6:11;耶8:21-9:1),反映了他极为敏感的性格。这些段落为我们提供了这位上帝仆人的属灵自传。耶利米生性拘束怕羞,时常有剧烈的思想斗争。但是藉着上帝的大能,他造就了自己属灵上的勇气,使他成为属于上帝的大无畏英雄。

《耶利米书》除了这些表达个人深情的段落之外,还有一批传记和历史性插叙。所以我们对于耶利米的生活和工作的了解要比其他先知书的作者多。事实上有一位学者A.B.戴维森曾肯定说,《耶利米书》“讲述一个信仰宗教的人要比教导宗教的真理更多”(哈丁斯《圣经辞典》卷二576页)。

耶利米住在亚拿突(耶1:1;耶29:27),即现在的拉斯卡拉伯(Ras el-Kharru beb),位于耶路撒冷东北面约3英里。他出身祭司家庭(耶1:1)。他的父亲叫希勒家,无疑不是那个发现律法书的希勒家(见王下22:8)。耶利米的父亲被称为“祭司中”,而不是“祭司”或“大祭司”。耶利米住在亚拿突这件事暗示着他可能是以利的后代,属于被所罗门解除了大祭司职务的亚比亚他一系(见王上2:26,27)。

耶利米于约西亚在位13年,即公元627年左右蒙召担任先知(耶1:2),不久以后上帝吩咐他在耶路撒冷传道(耶2:2)。他的工作不限于耶路撒冷,而是在犹大各城周游传道(耶11:6;《先知与君王》428页)。他回到亚拿突以后,当地人密谋害他的命(耶11:18-23)。他似为躲避迫害而移居耶路撒冷。在耶路撒冷又有人密谋害他的命。在约西亚的儿子约雅敬开始作王时,他大胆地预言圣殿必如示罗,结果惹怒了祭司、假先知和耶路撒冷的百姓。他们要求处死耶利米(耶26:6-11)。但是首领们起来为他辩护(耶26:16)。

后来,尼布甲尼撒的军队在最后一次围攻耶路撒冷时,为应付埃及王进犯的威胁而暂时撤退。耶利米在试图前往亚拿突时被捕(耶37:11-15)。以后,先知被指控动摇抵抗迦勒底人的民心,再次挨打被捕。他差点在泥泞的玛基雅土牢里丧了命(见耶38:6),后来古实人以伯米勒把他救出来(见耶38:7-13)。但西底家仍然囚禁他直到耶路撒冷陷落(耶38:14-28)。

耶路撒冷毁灭以后,尼布甲尼撒把先知放出来,允许他选择留在巴勒斯坦或者与俘虏一起前往巴比伦(见耶40:1-5)。耶利米选择与剩下的人留在巴勒斯坦,在新任命的省长基大利的统冶下(耶40:6)。基大利被杀以后,留下的犹太人在约哈难的率领下,不听耶利米的劝告,挟持着先知逃往埃及(耶42,43章)。在答比匿,耶利米预言尼布甲尼撒将入侵埃及(耶43:8-13),向逃往那里的犹太人发出最后警告的信息(耶44章)。这位大先知的使命显然在这异邦之地告终。

这里对七十士译本和希伯来文本顺序的差异略作说明。一个明显的不同之处就是有关外国的预言的编排。在希伯来文中这些预言是在耶46-51章,而在七十士译本中,则是编排在耶24:14-31:44。关于各国之预言的顺序也有不同。希伯来文的顺序是:埃及,非利士,摩押,亚扪,以东,大马色,茎达,夏琐,以拦,和巴比伦。七十士译本的顺序是:以拦,埃及,巴比伦,非利士,以东,亚扪,茎达,夏琐,大马色和摩押。

在文字上也有差异。据估计七十士译本比希伯来文少大约1/8即2700个左右的单词。七十士译本通常不用“耶和华说”作为插入语,在耶利米的名字后不加“先知”的称号,在君主的名字后不加“王”,有关上帝的称号“以色列的上帝”或“万军之上帝”,情况基本上也是这样。

七十士译本还少了若干长达数节的段落。最值得注意的是:耶8:10-13;耶10:6-10;耶17:1-5;耶27:(七十士译本34章)1,7,13,21;耶29:(七十士译本36章)16-20;耶33:(七十士译本40章)14-26;耶39:(七十士译本46章)4-13;耶48:(七十士译本31章)45-47;耶51:(七十士译本28章)44-49;耶52:27-30。此外,还有一些小的差异主要涉及词组与单词。

为解释这些文字上的差异,一些学者提出《耶利米书》可能有两个版本。一个出自巴勒斯坦、另一个出自埃及。还有一些学者认为七十士译本的译者是故意缩短文字以避免重复,简化文体,缩略难懂之处。保守的学者认为后一种说法可能有一点道理。例如,七十士译本中省略耶8:10-12可能是因为它与耶6:12-15相似。此外,有人认为少了一二节只是因为眼睛从一行跳到另一末尾相同的字行,从而漏了当中的内容。

上面所讨论的差异,虽然比《旧约》中其他的经卷要大,但并没有在实质上影响本卷的主题和编排。仔细研究最近发现的希伯来文稿可能有助于进一步理解《耶利米书》。


三、历史背景

在耶利米工作的早期,有三个大国──亚述,埃及和巴比伦──在争夺霸权。亚述在亚述巴尼(669-627?)治下曾达到鼎盛,现在则开始衰落了。埃及挣脱了亚述人的轭,努力重得以前主宰近东事务的权利。公元前626/625年尼波布拉色登上巴比伦王位,标志着新巴比伦帝国的兴起。公元前612年,尼尼微陷落,亚述就此灭亡,新巴比伦帝国成了主宰西亚的国家。埃及在尼哥二世领导之下,对巴比伦的崛起进行挑战。尼波布拉色的儿子,尼布甲尼撒二世于公元前605年在迦基米施战役中胜埃及人,巴比伦取代亚述成了一个世界帝国。

耶利米在犹大国最后的40年时间里,向五个国王发出改革和复兴的信息:约西亚,约哈斯,约雅敬,约雅斤和西底家。下面简单介绍一下这五个王:

1、约西亚(公元前640-609)。经过在玛拿亚(见王下21:1-18;代下33:1-20)和亚们(见王下21:19-25;代下33:21-25)统治下半个多世纪道德上和属灵上的败落,犹大又有了一位以其虔诚和为耶和华发热心著称的国王。约西亚作王时只有8岁(王下22:1),他在20岁左右时,发动了一系列改革,除掉丘坛(见代下34:3)。他的工作得到了耶利米的协助。耶利米在他作王13年时蒙召正式担任先知。约西亚的目的是坚决地在犹大废除偶像,恢复敬拜耶和华(代下34章)。他在位18年时,在洁净和修理圣殿的过程中发现了一本“律法书”(王下22:3-20)。这个发现导致约西亚全国性改革运动的深化,甚至延及过去北方以色列国的领域(王下23:15-20;代下34:6,7)。亚述帝国的复灭给运动的扩展带来机会。

约西亚于公元前609年擅自在米吉多与埃及的尼哥二世交战而英年早逝(王下23:29,30;代下35:20-24)。他的死是国家的重大损失,犹大人民为他深深举哀(代下35:24,25)。

2、约哈斯(公元前619),又叫约哈难(见代上3:15 )。约西亚死后,百姓拥立约哈斯可能是因为他的亲巴比伦立场。约哈斯只作了三个月的王。尼哥二世北征回来废了他,把他带到埃及,他就死在那里(耶22:10-12)。

3、约雅敬(公元前609-598年),原名以利亚敬(王下23:34)。尼哥二世在废黜了约哈斯以后,立约西亚的次子约雅敬为王(王下23:34)。犹大成了埃及的属国,要向埃及纳重贡以求庇护。在公元前605年,尼布甲尼撒入侵巴勒斯坦,拿走圣殿里的部分器皿,并把一些王室贵族成员虏往巴比伦,其中有但以理和他的三个朋友。约雅敬被迫离弃埃及而改与巴比伦结盟。在当时的迦基米施战役中,埃及受到重创,尼哥二世带着残兵败将匆匆撤回埃及。约雅敬虽然信誓旦旦要忠于巴比伦(见王下24:1),但出于亲埃及的立场,于公元前598年公开背叛。这就造成了巴比伦第二次入侵犹大,以及约雅敬的被虏和死亡。约雅敬王似乎死得很惨。

4、约雅斤(公元前598-597年),又叫哥尼雅(耶22:24)和耶哥尼雅(代上3:16;耶24:1)。这位约雅敬的儿子和继位者仅做了三个月的王就向围攻的巴比伦大投降。他和他的母亲、妻室,儿子们以及宫廷的官员均被虏往巴比伦(见王下24:10-16)。这是第二次被虏,共有一万人,包括城里的众首领和工匠。先知以西结也在其中(见结1:1-3)。

约雅斤至少有一部分时间是被囚禁的。他被虏后37年,尼布甲尼撒的继位者马尔杜克,即圣经里的以未米罗达释放了他(王下25:27-30)。

5、西底家(公元前597-586年),原名玛探雅(王下24:17)。尼布甲尼撒在虏走约雅斤以后,立这位约西亚21岁的儿子为犹大的傀儡王。西底家面临着艰骓的任务。犹大的上层阶级都被虏走了。剩下的百姓很难管理。耶利米把他们比作坏得不可吃的无花果(耶24:8-10)。雪上加霜的是:以东、摩押、亚扪,推罗,西顿的使者当时都在耶路撒冷,要说服西底家与他们一起背叛巴比伦。耶利米向犹大人揭露了他们的阴谋,并告戒说:不仅犹大,就连这些国家也当服巴比伦的轭(见耶27:;28:14)。他警告说,如果犹大不服从,耶路撒冷就会完全毁灭。但是西底家不听这些告戒,终于背叛了。

尼布甲尼撒迅速率大军前来镇压这次叛乱。他的入侵使西底家和耶路撒冷全城充满恐惧(耶21:1-10)。王和百姓竭力想得耶和华的悦纳,就向上帝立下严肃的誓约,保证释放耶路撒冷城中所有希伯来族的奴隶(耶34:8-10)。但当尼布甲尼撒因法老军队的威胁而暂时撤围以后,他们就忘记了誓约,重新奴役释放了的人(耶34:11-22)。耶利米被当作叛国者抓了起来(耶37:11-15)。但不久,巴比伦人重新围城。犹太人拼死守城,要使自己摆脱威胁他们的厄运。城守了30个月。但到了公元前586年7月,巴比伦人突破了城墙。西底家和一小队卫兵逃了出来。但迦勒底军队追赶他们,在耶利哥附近追上了(见39:2-5)。耶路撒冷被拆毁焚烧(39:8),剩下的犹太人几乎全被虏走了(耶39:9,10)。

6、基大利。尼布甲尼撒任命沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利(耶26:24)管理剩下的人(王下25:22)。基大利把总部设在耶路撒冷附近的米斯巴。巴比伦人允许释放耶利米,他就前往米斯巴与新省长会合(耶40:1-6)。基大利被杀以后(耶41章),剩下的犹太人在约哈难率领下逃往埃及,强迫耶利米与他们同去(耶43章)。

耶利米预言的暂定年表 

1、约西亚(640-609):耶1-6章;14-16章根据顺序阅读《耶利米书》:

2、约雅敬(609-598):耶17章;7-11章;26章;35章;耶22:1-19;耶25;耶18-22;耶36:1-4;耶45;耶36:5-32;12

3、约雅斤(598-597):耶22:20-30;耶13章;耶23章

4、西底家(597-586):耶24;耶29-31;耶46-51章(?);27章;28章;21章;34章;32章;33章;37-39章

5、耶路撒冷毁灭以后 :耶40-44章;52章

注:黑体的公元前年份与相应经文中犹大国王在位年份相同。

①、未定,约在耶11与13章之间

②、未定,但显然在耶7-11章圣殿讲章之前(见《先知与君王》411,412页)。

③、未定,但在意义上与耶19章有密切联系。

④、未定,但在约雅敬作王早年发表(见《先知与君王》430页)。

⑤、未定,但似乎在耶22:20-30与耶24章之间。

⑥、未定,但可能在耶利米被带到埃及去后十年时间里。因为在586年先知已不是年青人。

⑦、这组对犹大周围列国的预言也许在605/604(见耶46:2)和593(见耶51:59)之间发表。由于年代未定,为方便起见,把这几章放在一起。


四、主题

《耶利米书》是由一系列预言性讲章以及有关犹大王国最后年月的传记性和历史性资料组成。耶利米千方百计地阻止犹大从道德的败坏迅速堕向灭亡。但是他对于这个民族的努力大都没有效果。人们根本不听他发出的悔改呼召。

耶利米是倡导内心宗教的先知。他的信息是呼召人从外表和虚浮转向内在和真实。他教导说败坏出自一颗邪恶的心(耶17:9)。没有一颗新心、新的意念和精神,人就不可能为善(耶13:23)。他强调说,这件改变,只有上帝的创造力才能成就(耶24:7;耶31:31-34)。

耶利米象其他先知一样,反对与外国结盟(耶2:36)。他告诫犹大要服从巴比伦的轭,不要发动叛乱导致全国灭亡。

除了当前不可避免的厄运之外,先知还看见了忠于上帝之人的光荣未来(《先知与君王》464页)。以色列人和犹太人都必回来,他们要重新统一成为一个民族(《先知与君王》474页)。他们要重新作上帝的子民,祂将作他们的上帝(耶32:37-41)。如果以色列愿意听从改革的信息,全国将在新约之下重建(耶31:31-34),大卫公义的苗裔将长出来作他们的王(耶33:14-17)。


五、纲要

(一)先知的呼召和任务 耶1:1-19

1、先知的身份 耶1:1-3

2、对耶利米的呼召 耶1:4-6

3、授他以权威 耶1:7-10

4、杏枝的异象 耶1:11,12

5、烧开之锅的异象 耶1:13-16

6、先知的任务,保护的应许 耶1:17-19

(二)关于犹大和耶路撒冷的预言 耶2:1-35:19

1、历数和斥责犹大的罪恶 耶2:1-37

1)犹大对于耶和华的爱不知感激,且不忠实 耶2:1-13

2)犹大的罪,在惩罚之下仍顽固 耶2:14-28

3)犹大不顾耶和华过去的惩戒 耶2:29-37

2、召唤不忠心的以色列民回转 耶3:1-4:4

1)她可耻的背叛和被剥夺的权利 耶3:1-5

2)犹大的罪超过了其他十个支派 耶3:6-11

3)重新向以色列两个国家发出呼召,应许国家重新统一和复兴 耶3:12-20

4)以色列认罪的祈祷 耶3:21-25

5)要求真心悔改 耶4:1-4

3、通过入侵的民族来惩罚 耶4:5-6:30

1)描述即将来临的危险 耶4:5-31

2)迫近之惩罚的原因 耶5:1-31

a.普通地缺乏诚实使得惩罚不可避免,无法赦免 耶5:1-9

b.不信先知的信息,而错误的信赖设防的城池 耶5:10-19

c.顽固,欺骗和明目张胆地背叛 耶5:20-31

3)描述厄运及其原因 耶6:1-31

4、圣殿演讲 耶7:1-10:25

1)斥责犹大无耻的偶像崇拜并污秽圣殿 耶7:1-8:3

2)宣布因百姓厚颜无耻的罪恶而招致的可怕惩罚 耶8:4-22

3)哀叹百姓的背逆,欺诈和由此而来的灾难 耶9:1-26

4)偶像崇拜的愚昧 耶10:1-16

5)犹大将遭受侵略,居民将被虏掠 耶10:17-22

6)耶利米恳求从轻惩罚 耶10:23-25

5、宣告主约 耶11:1-13:27

1)犹大人违约耶11:1-17

2)人们对耶利米宣告的反应 耶11:18-12:6

a.亚拿突人阴谋害他 耶11:18-23

b.先知本家人的阴谋 耶12:1-6

3)惩罚和救赎 耶12:7-17

4)责备选民犹大的骄傲 耶13:1-27

a.麻带的比喻和解释 耶13:1-11

b.酒满坛的比喻和解释 耶13:12-17

c.给国王和太后的一个信息 耶13:18,19

d.哀叹将临到耶路撒冷的灾难 耶13:20-27

6、先知个人的经历 耶14:1-16:9

1)旱灾;耶利米的祈求没有见准 耶14:1-15:9

2)耶利米的思想斗争 耶15:10-21

3)禁止耶利米娶妻,进入丧家和宴乐之家 耶16:1-9

7、犹大遭灾的原因以及安慰的信息 耶16:10-17:18

8、关于守安息日的劝戒 耶17:19-27

9、国家灭亡的表号 耶18:1-19:13

1)窖匠的陶器 耶18:1-23

2)打碎瓦瓶 耶19:1-13

10、耶利米遭受迫害 耶19:14-20:18

1)耶利米被巴施户珥打,并加上了木枷 耶19:14-20:6

2)耶利米的思想斗争 耶20:7-18

11、斥责犹大行政和属灵的领袖 耶21:1-24:10

1)西底家派人见耶利米,耶利米宣布耶路撒泠将被攻陷 耶21:1-14

2)对王室的恳劝 耶22:1-9

3)对王室的惩罚 耶22:10-23:8

a.约哈斯的厄运 耶22:10-12

b.约雅敬的恶行和厄运 耶22:13-19

c.犹大失去君王的后果 耶22:20-23

d.约雅斤的厄运 耶22:24-30

e.以色列复兴的应许 耶23:1-8

4)斥责假先知 耶23:9-40

5)两筐无花果的异象及解释 耶24:1-10

12、宣布惩罚 耶25:1-38

1)对犹大的惩罚;七十年被虏 耶25:1-14

2)对各国的惩罚 耶25:15-38

13、与冒牌先知的斗争 耶26:1-29:32

1)关于耶路撒冷的陷落和圣殿毁灭的争执 耶26:1-24

a.预言耶路撒冷的陷落和圣殿的毁灭 耶26:1-6

b.众人要处死耶利米,耶利米的自我辩护 耶26:7-15

c.首领和长老为耶利米辩护 耶26:16-24

2)关于巴比伦之轭的争执 耶27:1-28:17

a.警告各国不要背叛巴比伦 耶27:1-11

b.劝西底家服巴比伦的轭 耶27:12-22

c.与哈拿尼雅的争执 耶28:1-17

3)与在巴比伦之伪先知的争执 耶29:1-32

a.耶利米致被虏者的信 耶29:1-23

b.针对伪先知木玛雅的信息 耶29:24-32

14、有关利复兴的预言 耶30:1-33:26

1)以色列的得救和复兴 耶30:1-24

2)在新约之下两国的复兴和重新统一 耶31:1-40

a.以色列享受将来的复兴 耶31:1-22

b.犹大享受将来的复兴 耶31:23-26

c.与以色列犹大两家所立的新约 耶31:27-40

3)购买田地及其寓意 耶32:1-44

4)关于以色列光荣未来的应许 耶33:1-26

a.重新应许耶路撒冷在列国中被高举到荣贵的位置 耶33:1-13

b.应许重设君王和祭司的职务 耶33:14-26

15、犹大的背叛和惩罚 耶34:1-35:19

1)预言耶路撒冷和西底家的厄运 耶34:1-19

2)斥责犹大背信重新奴役释放了的人 耶34:8-22

3)利甲族忠心的教训 耶35:1-19

(三)传记和历史的记述 耶36:1-45:5

1、耶路撒冷陷落以前的事件 耶36:1-39:18

1)耶利米预言的写作 耶36:1-32

a.第一本口授给巴录 耶36:1-8

b.巴录在圣殿的院子宣读预言 耶36:9-19

c.约雅敬烧掉书卷了 耶36:20-26

d.新书卷的产生 耶36:27-32

2)耶利米的监禁 耶37:1-38:28

a.最后一次围城的暂时解围 耶37:1-5

b.预言迦勒底人会回来 耶37:6-10

c.耶利米受诬告被囚 耶37:11-15

d.先知被关在护卫兵的院中 耶37:16-21

e.耶利米被投入泥泞的地牢 耶38:1-6

f.以伯米勒救出耶利米 耶38:7-13

g.西底家与耶利米的秘密交谈 耶38:14-23

h.先知仍被关在护卫兵的院中 耶38:24-28

2、犹大亡国 耶39:1-18

1)耶路撒冷陷落,西底家和百姓的厄运 耶39:1-10

2)耶利米被释放 耶39:11-14

3)主对以伯米勒的应许 耶39:15-18

3、耶路撒冷陷落以后的事件 耶40:1-44:30

1)耶利米释放后前往基大利处 耶40:1-6

2)基大利任省长 耶40:7-16

3)基大利被杀及其后果 耶41:1-18

4)逃往埃及 耶42:1-43:13

5)针对埃及拜偶像之风的警告 耶44:1-30

4、主对巴录的应许 耶45:1-5

(四)关于外国的预言 耶46:1-51:64

1、信息的题记 耶46:1

2、关于埃及的预言 耶46:2-28

1)尼哥二世在第二次迦基米施战役的失败 耶46:2-12

2)预言尼布甲尼撒入侵埃及 耶46:13-26

3)给以色列安慰的信息 耶46:27,28

3、关于非利士的预言 耶47:1-7

4、关于摩押的预言 耶48:1-47

1)一个一个城市的陷落 耶48:1-10

2)惩罚及其原因 耶48:11-30

3)摩押的完全毁灭 耶48:31-47

5、关于亚扪的预言 耶49:1-6

6、关于以东的预言 耶49:7-22

7、关于大马士革的预言 耶49:23-39

8、关于基达和夏琐的预言 耶49:28-33

9、关于以拦的预言 耶49:34-39

10、关于巴比伦的预言 耶50:1-51:64

1)巴比伦的陷落和以色列得救 耶50:1-20

2)巴比伦因其罪而受惩罚 耶50:21-28

3)巴比伦完全毁灭 耶50:29-40

4)毁灭巴比伦的工具 耶50:41-51:5

5)上帝呼召祂子民逃出巴比伦躲开其厄运 耶51:6-41

6)上帝与偶像的对比 耶51:15-19

7)以色列,上帝之斧 耶51:20-26

8)巴比伦的失陷和败落 耶51:27-37

9)世界因巴比伦陷落而高兴 耶51:38-49

10)最后描述巴比伦的陷落 耶51:50-58

11)西莱雅和有关巴比伦之预言的历史 耶51:59-64

(五)历史附录 耶52:1-34

1、附录的引言 耶51:64b

2、耶路撒冷的最后陷落 耶52:1-11

3、与耶路撒冷的毁灭有关的事件 耶52:12-27

1)耶路撒冷城的毁灭和百姓被虏 耶52:12-16

2)掠走殿中的圣器 耶52:17-23

3)百姓的代表被处决 耶52:24-27

4、被虏的人数 耶52:28-30

5、约雅斤被释放 耶52:31-34

和合本耶21:1 耶和华的话临到耶利米。那时,西底家王打发玛基雅的儿子巴施户珥和玛西雅的儿子祭司西番雅去见耶利米说:

拼音版耶21:1 Yēhéhuá de huà líndào Yēlìmǐ. nàshí, Xīdǐjiā wáng dǎfa Mǎjīyǎ de érzi Bāshīhùer, hé Mǎxīyǎ de érzi jìsī xī fān yǎ, qù jiàn Yēlìmǐ, shuō,

吕振中耶21:1 西底家王打发了玛基雅的儿子巴施户珥和祭司玛西雅的儿子西番雅去见耶利米,说∶

新译本耶21:1 耶和华有话临到耶利米。那时,西底家王差遣玛基雅的儿子巴施户珥,和玛西雅的儿子西番雅祭司去见耶利米,说:

现代译耶21:1 犹大王西底家差玛基雅的儿子巴施户耳和玛西雅的儿子西番雅祭司来见我。他们要求:

当代译耶21:1 主的话临到耶利米。那时西底家王派了玛基雅的儿子巴施户珥和祭司玛西雅的儿子西番雅去见耶利米,说:

思高本耶21:1 上主传给耶肋米亚的话:那时,漆德克雅王正派玛耳基雅的儿子帕市胡尔,和司祭玛阿色雅的儿子责法尼雅来见他说:

文理本耶21:1 西底家王遣玛基雅子巴施户珥、祭司玛西雅子西番雅、诣耶利米曰、

修订本耶21:1 耶和华的话临到耶利米。那时,西底家王差派玛基雅的儿子巴施户珥和玛西雅的儿子西番雅祭司到他那里去,说:

KJV 英耶21:1 The word which came unto Jeremiah from the LORD, when king Zedekiah sent unto him Pashur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying,

NIV 英耶21:1 The word came to Jeremiah from the LORD when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah. They said:

和合本耶21:2 “请你为我们求问耶和华,因为巴比伦王尼布甲尼撒来攻击我们,或者耶和华照他一切奇妙的作为待我们,使巴比伦王离开我们上去。”

拼音版耶21:2 Qǐng nǐ wèi wǒmen qiú wèn Yēhéhuá. yīnwei Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ lái gōngjī wǒmen, huòzhe Yēhéhuá zhào tā yīqiè qímiào de zuòwéi dāi wǒmen, shǐ Bābǐlún wáng líkāi wǒmen shang qù.

吕振中耶21:2 「请你为我们求问永恒主,因为巴比伦王尼布甲尼撒来攻击我们;或者永恒主照他一切奇妙的作为来待我们,使巴比伦王撒围离开我们而上去、也不一定。」那时有话语出于永恒主,而传与耶利米。

新译本耶21:2 “请你替我们求问耶和华,因为巴比伦王尼布甲尼撒来攻击我们;也许耶和华会为我们行奇事,使尼布甲尼撒离开我们回去。”

现代译耶21:2 「巴比伦王尼布甲尼撒正率领军队围困这城。请替我们祈求上主。也许他会为我们行神迹,迫使尼布甲尼撒撤退。」

当代译耶21:2 “请你为我们求问主,因为巴比伦王尼布甲尼撒向我们宣战,或许主会照着他奇妙的作为帮助我们,使敌人撤军而去。”

思高本耶21:2 替我们询问上主:「巴比伦王拿步高既来与我们作战,上主是否依照他所行的奇事来协助我们,叫他离我们远去?」

文理本耶21:2 巴比伦王尼布甲尼撒将与我战、求尔为我询于耶和华、或耶和华依其奇行待我、使彼离我而去、

修订本耶21:2 "请你为我们求问耶和华,因为巴比伦王尼布甲尼撒前来攻击我们;或者耶和华照他一切奇妙的作为待我们,使巴比伦王离开我们而去。"

KJV 英耶21:2 Enquire, I pray thee, of the LORD for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us; if so be that the LORD will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.

NIV 英耶21:2 "Inquire now of the LORD for us because Nebuchadnezzar king of Babylon is attacking us. Perhaps the LORD will perform wonders for us as in times past so that he will withdraw from us."

和合本耶21:3 耶利米对他们说:“你们当对西底家这样说:

拼音版耶21:3 Yēlìmǐ duì tāmen shuō, nǐmen dāng duì Xīdǐjiā zhèyàng shuō,

吕振中耶21:3 耶利米就对他们说∶「你们要对西底家这么说∶

新译本耶21:3 耶利米就对他们说:“你们要对西底家这样说:

现代译耶21:3 於是,我把上主对我说的话转告他们,要他们

当代译耶21:3 耶利米对他们说:

思高本耶21:3 耶肋米亚便回答他们说:「你们应这样对漆德克雅说:

文理本耶21:3 耶利米奉耶和华命、谓之曰、其告西底家云、

修订本耶21:3 耶利米对他们说:"你们当对西底家这样说:

KJV 英耶21:3 Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah:

NIV 英耶21:3 But Jeremiah answered them, "Tell Zedekiah,

和合本耶21:4 ‘耶和华以色列的 神如此说:我要使你们手中的兵器,就是你们在城外与巴比伦王和围困你们的迦勒底人打仗的兵器翻转过来,又要使这些都聚集在这城中。

拼音版耶21:4 Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, wǒ yào shǐ nǐmen shǒu zhōng de bīngqì, jiù shì nǐmen zaì chéng waì yǔ Bābǐlún wáng hé wéi kùn nǐmen de Jiālèdǐ rén dǎzhàng de bīngqì fān zhuǎn guo lái, yòu yào shǐ zhèxie dōu jùjí zaì zhè chéng zhōng.

吕振中耶21:4 『永恒主以色列的上帝这么说∶看吧,我必使你们手中的战器、就是你们在城外跟巴比伦王和围困你们的迦勒底人打仗的战器、翻转过来,使这些器械都聚集在这城中。

新译本耶21:4 ‘耶和华以色列的 神这样说:看哪!我必使你们手中的武器,就是你们用来与城外围困你们的巴比伦王和迦勒底人作战的武器,转回堆积在这城的中心。

现代译耶21:4 告诉西底家,上主—以色列的上帝这样说:「西底家呀,你的军队跟尼布甲尼撒王和他率领的军队正在作战;我要打败你的军队,把武器堆积在城中心。

当代译耶21:4 “你们要对西底家这样说:主以色列的上帝这样说:‘看哪,我要把你们手中用来攻打巴比伦王和在城外围攻你们的迦勒底人的武器,全部收集在市中心。

思高本耶21:4 上主,以色列的天主这样说:看,我必使你们手中所持,用以攻击在城外围攻你们的巴比伦王和加色丁人的武器,反回集中在这城的中心。

文理本耶21:4 以色列之上帝耶和华曰、尔所持之战具、在于城外、以战巴比伦王、及围尔之迦勒底人、我必使之反退、集于邑中、

修订本耶21:4 '耶和华-以色列的上帝如此说:看哪,我要使你们手中的兵器,就是你们与城外围困你们的巴比伦王和迦勒底人打仗所用的兵器转回来,把它们聚集在这城中。

KJV 英耶21:4 Thus saith the LORD God of Israel; Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans, which besiege you without the walls, and I will assemble them into the midst of this city.

NIV 英耶21:4 'This is what the LORD, the God of Israel, says: I am about to turn against you the weapons of war that are in your hands, which you are using to fight the king of Babylon and the Babylonians who are outside the wall besieging you. And I will gather them inside this city.

和合本耶21:5 并且我要在怒气、忿怒和大恼恨中,用伸出来的手,并大能的膀臂,亲自攻击你们。

拼音版耶21:5 Bìngqie wǒ yào zaì nùqì, fèn nù, hé dà nǎohèn zhōng, yòng shēn chūlai de shǒu, bìng dà néng de bǎngbì, qīnzì gōngjī nǐmen.

吕振中耶21:5 我必以怒气、烈怒和大恼怒用伸出来的手和大能力的膀臂亲自攻击你们。

新译本耶21:5 我必在怒气、烈怒和忿怒中,用伸出来的手和强有力的膀臂,亲自攻击你们。

现代译耶21:5 我要用全部的力量,在忿怒、义愤,和烈怒下痛击你们。

当代译耶21:5 我要伸出手来,用大能的膀臂和极大的愤怒亲自击打你们;

思高本耶21:5 然後我要伸出手来,以强力的手臂、震怒、狂暴和愤恨痛击你们,

文理本耶21:5 我必震怒发忿、自以高举之手、有力之臂攻尔、

修订本耶21:5 我要在怒气、愤怒和大恼怒中,用伸出来的手和大能的膀臂,亲自攻击你们;

KJV 英耶21:5 And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.

NIV 英耶21:5 I myself will fight against you with an outstretched hand and a mighty arm in anger and fury and great wrath.

和合本耶21:6 又要击打这城的居民,连人带牲畜都必遭遇大瘟疫死亡。

拼音版耶21:6 Yòu yào jī dá zhè chéng de jūmín, lián rén daì shēngchù dōu bì zāoyù dà wēnyì sǐwáng.

吕振中耶21:6 我必击打这城的居民,连人带牲口;他们都必遭遇大瘟疫而死。

新译本耶21:6 我要击打住在这城的人和牲畜,他们都要因极大的瘟疫而死。

现代译耶21:6 我要杀光城里所有的居民;人和动物都要因疫病死亡。

当代译耶21:6 我要击打住在这城的居民和牲畜,他们必死於流行的瘟疫。

思高本耶21:6 痛击住在这 的人和兽;他们必死於盛行的瘟疫。

文理本耶21:6 击此邑之居民、或人或畜、俱遭大疫而亡、

修订本耶21:6 又要击打这城的居民,他们连人带牲畜都必遭遇大瘟疫而死亡。

KJV 英耶21:6 And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.

NIV 英耶21:6 I will strike down those who live in this city--both men and animals--and they will die of a terrible plague.

和合本耶21:7 以后我要将犹大王西底家和他的臣仆百姓,就是在城内,从瘟疫、刀剑、饥荒中剩下的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中和他们仇敌,并寻索其命的人手中。巴比伦王必用刀击杀他们,不顾惜,不可怜,不怜悯。这是耶和华说的。’

拼音版耶21:7 Yǐhòu wǒ yào jiāng Yóudà wáng Xīdǐjiā hé tāde chénpú bǎixìng, jiù shì zaì chéng neì, cóng wēnyì, dāo jiàn, jīhuāng zhōng shèngxia de rén, dōu jiāo zaì Bābǐlún wáng ní bù Jiǎní sā de shǒu zhōng hé tāmen chóudí, bìng xún suǒ qí méng de rén shǒu zhōng. Bābǐlún wáng bì yòng dāo jī shā tāmen, bù gù xī, bùke lián. zhè shì Yēhéhuá shuō de.

吕振中耶21:7 然后我要将犹大王西底家,永恒主发神谕说,跟他的臣仆和平民,就是在这城内、从瘟疫、刀剑和饥荒中所剩下来的人、都交在巴比伦王尼布甲尼撒手中,和他们的仇敌手中,以及那些寻索他们性命的人手中,巴比伦王必用刀肆意击杀他们,并不顾惜,不可怜,不怜悯。』

新译本耶21:7 然后,我必把犹大王西底家和他的臣民,就是在这城里经过瘟疫、刀剑之灾和饥荒而幸存的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒和他们的仇敌,以及寻索他们性命的人的手中。尼布甲尼撒要用刀剑击杀他们,绝不顾惜,不留情,不怜悯。’”这是耶和华的宣告。

现代译耶21:7 至於你,你的官员以及经历战火、饥荒,和瘟疫残存下来的,我都要交给尼布甲尼撒王和想杀灭你们的敌人。尼布甲尼撒王不会怜恤你们,同情你们;他要置你们於死地。我是上主;我这样宣布了。」

当代译耶21:7 然后,我要把犹大王西底家以及他的仆人和人民,甚至那些在这城逃过瘟疫、战争和饥荒的,都要交在他们的敌人,就是追索他们性命的巴比伦王尼布甲尼撒的手中;他要以刀剑击杀他们,他既不惋惜、不怜悯、也不同情。’

思高本耶21:7 此後──上主的断语──我必将犹大王漆德克雅和他的臣仆,并这城中幸免於瘟疫、刀剑和 馑的人民,交在巴比伦王拿步高和他们的仇敌,以及谋图他们性命者的手中,叫敌人用利刃击杀他们,毫不饶恕,毫不怜悯,毫不表同情。

文理本耶21:7 耶和华曰、厥后、我必以犹大王西底家、暨其臣仆庶民、凡在邑中、疫疠锋刃饥馑之余、悉付于巴比伦王尼布甲尼撒、与其诸敌、及索其命者之手、巴比伦王必击之以刃、不惜之、不怜之、不加矜悯、○

修订本耶21:7 以后,我要将犹大王西底家和他的臣仆百姓,就是在城内,从瘟疫、刀剑、饥荒中幸存的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒手中,交在仇敌和寻索其命的人手中。巴比伦王必用刀击杀他们,不顾惜,不同情,不怜悯。这是耶和华说的。'

KJV 英耶21:7 And afterward, saith the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy.

NIV 英耶21:7 After that, declares the LORD, I will hand over Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, to Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'

和合本耶21:8 你要对这百姓说:‘耶和华如此说:看哪!我将生命的路和死亡的路摆在你们面前。

拼音版耶21:8 Nǐ yào duì zhè bǎixìng shuō, Yēhéhuá rúcǐ shuō, kàn nǎ, wǒ jiāng shēngmìng de lù hé sǐwáng de lù bǎi zaì nǐmen miànqián.

吕振中耶21:8 「对这人民你要说∶『永恒主这么说∶看吧,我将活路和死路摆在你们面前。

新译本耶21:8 耶和华又吩咐耶利米:“你要对这人民说:‘耶和华这样说:看哪!我把生命的路和死亡的路摆在你们面前。

现代译耶21:8 接着,上主吩咐我对人民这样说:「看哪!我—上主把活路死路都摆在你们面前,让你们自己选择。

当代译耶21:8 你也要对这子民说:主这样说:‘看哪,我把生命之路和死亡之路摆在你们面前,

思高本耶21:8 此外,你应对这人民说:上主这样说:看,我将生命的路和死亡的路,摆在你们面前:

文理本耶21:8 又当告斯民曰、耶和华云、我以生道死道、陈于尔前、

修订本耶21:8 "你要对这百姓说:'耶和华如此说:看哪,我将生命的路和死亡的路摆在你们面前。

KJV 英耶21:8 And unto this people thou shalt say, Thus saith the LORD; Behold, I set before you the way of life, and the way of death.

NIV 英耶21:8 "Furthermore, tell the people, 'This is what the LORD says: See, I am setting before you the way of life and the way of death.

和合本耶21:9 住在这城里的必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死;但出去归降围困你们迦勒底人的必得存活,要以自己的命为掠物。

拼音版耶21:9 Zhù zaì zhè chéng lǐ de bì zāo dāo jiàn, jīhuāng, wēnyì ér sǐ. dàn chū qù guī jiàng/xiáng wéi kùn nǐmen Jiālèdǐ rén de bì dé cún huó, yào yǐ zìjǐ de méng wèi lue wù.

吕振中耶21:9 住在这城里的、必因刀剑饥荒瘟疫而死;但出去投降那围困你们、的迦勒底人的、必得活着,来掠得自己的性命。

新译本耶21:9 凡留在这城里的,必因刀剑、饥荒、瘟疫而死;但出去向围困你们的迦勒底人投降的,必可以活着,捡回自己的性命。

现代译耶21:9 留在这城里的人要不是战死,就是饿死或病死。但是到城外向围困你们的巴比伦人投降的,不至於死,却有机会逃生。

当代译耶21:9 凡住在这城的,必死於战争、饥荒和瘟疫之下;凡出来向围攻你们的迦勒底人投降的,必保存性命;他的性命就是敌人的战利品。

思高本耶21:9 凡留在这城中的,必死於刀剑、 馑和瘟疫;凡出来向围攻你们的加色丁人投降的,必保全性命,必有生命当作自己的胜利品。

文理本耶21:9 凡居此邑者、必亡于锋刃饥馑疫疠、惟出而归围尔之迦勒底人者、必得生存、获其生命、如获掠物、

修订本耶21:9 住在这城里的必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死;但出去投降围困你们之迦勒底人的必得存活,保全自己的性命。

KJV 英耶21:9 He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.

NIV 英耶21:9 Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; he will escape with his life.

和合本耶21:10 耶和华说:我向这城变脸,降祸不降福,这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。’

拼音版耶21:10 Yēhéhuá shuō, wǒ xiàng zhè chéng biàn liǎn, jiàng huò bú jiàng fú. zhè chéng Bìjiāo zaì Bābǐlún wáng de shǒu zhōng, tā bì yòng huǒ fùnshāo.

吕振中耶21:10 永恒主发神谕说,我向这城板着脸,降祸不降福;这城必交于巴比伦王手中,他必放火烧城。』

新译本耶21:10 因为我已经决意向这城降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必放火把城烧毁。’”这是耶和华的宣告。

现代译耶21:10 我定意惩罚这城,毁灭这城。我要把它交给巴比伦王;他要烧毁这城。我是上主;我这样宣布了。」

当代译耶21:10 我要向这城板着面孔,降祸不降福。我要把这城交给巴比伦王,他要把她付诸一炬。’

思高本耶21:10 我所以转面向着这城,是为降灾,并不是为赐福──上主的断语──这城必被交在巴比伦王手中,他要火烧这城。」

文理本耶21:10 耶和华曰、我乃注目此邑、必加以祸、不加以福、付于巴比伦王手、焚之以火、○

修订本耶21:10 我向这城板脸,降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。这是耶和华说的。'"

KJV 英耶21:10 For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.

NIV 英耶21:10 I have determined to do this city harm and not good, declares the LORD. It will be given into the hands of the king of Babylon, and he will destroy it with fire.'

和合本耶21:11 至于犹大王的家,你们当听耶和华的话。

拼音版耶21:11 Zhìyú Yóudà wáng de jiā, nǐmen dāng tīng Yēhéhuá de huà.

吕振中耶21:11 「论到犹大王的家你要说∶『你们要听永恒主的话。

新译本耶21:11 “你要对犹大王室说:‘你们要听耶和华的话。

现代译耶21:11 上主吩咐我这样告诉大卫后代—犹大的王室:

当代译耶21:11 至於犹大的王室,你要这样说:你们要听主的话,

思高本耶21:11 对於犹大的王室,你应该这样说:你们该聆听上主的话,

文理本耶21:11 论犹大王家、宜听耶和华言、

修订本耶21:11 "至于犹大王的家,你们当听耶和华的话。

KJV 英耶21:11 And touching the house of the king of Judah, say, Hear ye the word of the LORD;

NIV 英耶21:11 "Moreover, say to the royal house of Judah, 'Hear the word of the LORD;

和合本耶21:12 大卫家啊,耶和华如此说:‘你们每早晨要施行公平,拯救被抢夺的脱离欺压人的手,恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭。’

拼音版耶21:12 Dàwèi jiā a, Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen mei zǎochen yào shīxíng gōngping, zhengjiù beì qiǎngduó de tuōlí qīyē rén de shǒu, kǒngpà wǒde fèn nù yīn nǐmen de è xíng fā zuò, rú huǒ zhe qǐ, shènzhì wú rén néng yǐ xī miè.

吕振中耶21:12 大卫家阿,永恒主这么说∶「『你你要朝朝不断地秉公裁判,援救被抢夺的脱离欺压人者的手,免得我的烈怒因你们行为之败坏而发出,正如同火、一直焚烧,无人能扑灭。』」

新译本耶21:12 大卫家啊!耶和华这样说:你们每早晨应秉公审判,解救被抢夺的脱离欺压者的手;免得我的烈怒因你们(“你们”有古抄本作“他们”)的恶行发作,如火焚烧,无人能熄灭。

现代译耶21:12 「你们要留心听我—上主的话。你们天天要执行公正的审判,从欺压者手中解救被压迫的人。不然,你们邪恶的行为会激起我的怒火;那是没有人能熄灭的。

当代译耶21:12 大卫家啊!主这样说:‘你们每早晨要秉行公义,又要把蒙受剥削的人从恃势的欺压者手中救出来,免得他的怒火因你们不轨的作为把你们烧掉,无人能扑灭。

思高本耶21:12 达味家族! 上主这样说:「你们应及早执行正义,从压迫者手中解救被剥夺的人,免得我的忿怒,因你们行事邪恶,像火一般烧起,而没有人能够熄灭。」

文理本耶21:12 耶和华曰、大卫家欤、当朝行公义、拯被劫者于暴者之手、恐我因尔恶行、发怒若火炎炎、莫能扑灭、

修订本耶21:12 大卫家啊,耶和华如此说: '每早晨你们要施行公平, 拯救被抢夺的脱离欺压者的手, 免得我的愤怒因你们的恶行发作, 如火燃起,无人能熄灭。'

KJV 英耶21:12 O house of David, thus saith the LORD; Execute judgment in the morning, and deliver him that is spoiled out of the hand of the oppressor, lest my fury go out like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings.

NIV 英耶21:12 O house of David, this is what the LORD says: "'Administer justice every morning; rescue from the hand of his oppressor the one who has been robbed, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done--burn with no one to quench it.

和合本耶21:13 耶和华说:‘住山谷和平原磐石上的居民,你们说:谁能下来攻击我们,谁能进入我们的住处呢?看哪!我与你们为敌。’

拼音版耶21:13 Yēhéhuá shuō, zhù shān gǔ hépíng yuán pánshí shang de jūmín, nǐmen shuō, shuí néng xià lái gōngjī wǒmen. shuí néng jìnrù wǒmen de zhù chù ne. kàn nǎ, wǒ yǔ nǐmen wèi dí.

吕振中耶21:13 「永恒主发神谕说∶住山谷和平原磐石上的人哪,你们说∶『谁能下来攻击我们?谁能进入我们的住处呢?』看哪,我跟你们为敌呢。

新译本耶21:13 看哪!在山谷上、在岩石平原上的耶路撒冷啊!我要攻击你。’这是耶和华的宣告。‘你们说:谁能下来攻击我们,谁能进入我们的住处呢?

现代译耶21:13 耶路撒冷啊,我要对付你!你高高坐落在山上,像岩石矗立於平原。你自夸没有人能攻打你,击破你的防线;

当代译耶21:13 看哪,住在山谷和平原磐石上的人啊,我要对付你们,你们说谁能下来攻击你们?谁能闯入你们的住所?

思高本耶21:13 至於你这居住在谷中和平原 石上的人,看,我来对付你──上主的断语──你们夸说:「谁能下来攻击我们?谁能进入我们的巢穴?」

文理本耶21:13 居于谷中、平原之磐者欤、尔曰、孰能降而击我、孰能入我窟穴、耶和华曰、我为尔敌、

修订本耶21:13 住在山谷和平原磐石上的居民啊, 看哪,我与你们为敌, 因为你们说:'谁能下来攻击我们? 谁能进入我们的住处呢?' 这是耶和华说的。

KJV 英耶21:13 Behold, I am against thee, O inhabitant of the valley, and rock of the plain, saith the LORD; which say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?

NIV 英耶21:13 I am against you, Jerusalem,you who live above this valley on the rocky plateau, declares the LORD--you who say, "Who can come against us? Who can enter our refuge?"

和合本耶21:14 耶和华又说:‘我必按你们做事的结果刑罚你们,我也必使火在耶路撒冷的林中着起,将他四围所有的尽行烧灭。’”

拼音版耶21:14 Yēhéhuá yòu shuō, wǒ bì àn nǐmen zuò shì de jié guǒ xíngfá nǐmen. wǒ ye bì shǐ huǒ zaì Yēlùsǎleng de lín zhōng zhe qǐ, jiāng tā sìwéi suǒyǒude jǐn xíng shāo miè.

吕振中耶21:14 永恒主发神谕说∶我必照你们行为应得的果报来察罚你们;我必使火在耶路撒冷(原文∶她)的森林中着起,将她四围所有的尽行烧灭。」

新译本耶21:14 我必照着你们所作的事应得的结果惩罚你们;我要在耶路撒冷的树林中放火,吞灭她四围的一切。’”这是耶和华的宣告。

现代译耶21:14 但是我要因你的行为惩罚你。我要烧毁你的宫殿;火焰要吞灭周围的一切。我是上主;我这样宣布了。」

当代译耶21:14 我要按照你们行为应得的结果惩罚你们;我要在你们的茂林中点火,把你们四周的一切都化为灰烬。’”

思高本耶21:14 我必按照你们行为应得的,来惩罚你们──上主的断语──我要在她的树林 放火,吞灭她四周的一切。

文理本耶21:14 我必循尔行为所结之实、加罚于尔、且必燃火于林、焚毁四周、耶和华言之矣、

修订本耶21:14 我必按你们行事的结果惩罚你们, 也必使火在耶路撒冷的林中燃起, 将四围所有的尽行烧灭。 这是耶和华说的。"

KJV 英耶21:14 But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.

NIV 英耶21:14 I will punish you as your deeds deserve, declares the LORD. I will kindle a fire in your forests that will consume everything around you.'"

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录