您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

1当年,就是犹大王西底家登基第四年五月,基遍人押朔的儿子先知哈拿尼雅,在耶和华的殿中当着祭司和众民对我说:

2“万军之耶和华以色列的 神如此说:‘我已经折断巴比伦王的轭,

3二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿都带回此地。

4我又要将犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅和被掳到巴比伦去的一切犹大人带回此地,因为我要折断巴比伦王的轭。’”这是耶和华说的。

5先知耶利米当着祭司和站在耶和华殿里的众民对先知哈拿尼雅说:

6“阿们!愿耶和华如此行!愿耶和华成就你所预言的话,将耶和华殿中的器皿和一切被掳去的人,从巴比伦带回此地。

7然而,我向你和众民耳中所要说的话,你应当听:

8从古以来,在你我以前的先知,向多国和大邦说预言,论到争战、灾祸、瘟疫的事。

9先知预言的平安,到话语成就的时候,人便知道他真是耶和华所差来的。”

10于是,先知哈拿尼雅将先知耶利米颈项上的轭取下来,折断了。

11哈拿尼雅又当着众民说:“耶和华如此说:二年之内,我必照样从列国人的颈项上,折断巴比伦王尼布甲尼撒的轭。”于是,先知耶利米就走了。

12先知哈拿尼雅把先知耶利米颈项上的轭折断以后,耶和华的话临到耶利米说:

13“你去告诉哈拿尼雅说:‘耶和华如此说:你折断木轭,却换了铁轭!

14因为万军之耶和华以色列的 神如此说:我已将铁轭加在这些国的颈项上,使他们服事巴比伦王尼布甲尼撒,他们总要服事他,我也把田野的走兽给了他。’”

15于是先知耶利米对先知哈拿尼雅说:“哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。

16所以耶和华如此说:看哪!我要叫你去世,你今年必死!因为你向耶和华说了叛逆的话。”

17这样,先知哈拿尼雅当年七月间就死了。

提要:1 哈拿尼雅说有关圣殿器皿和耶哥尼雅回归的假寓言。5 耶利米希望这是真实的,并表示这件事将会证明谁是真先知。10 哈拿尼雅折断耶利米的木轭。12 耶利米说到有一个铁轭,15 并预言哈拿尼雅的死亡。


1 当年,就是犹大王西底家登基第四年五月,基遍人押朔的儿子,先知哈拿尼雅,在耶和华的殿中当着祭司和众民对我说:

【本会注释】

当年。本章的时间是西底家执政第4年(约公元前593年),在耶29章以后不久。

哈拿尼雅。他似乎是耶利米的主要对手之一,带头竭力促成与周围国家结盟对抗巴比伦(见耶27章)。

基遍。基遍和亚拿突都是祭司之城(见书21:13,17,18)。本节暗示哈拿尼雅和耶利米一样,是祭司兼“先知”。“耶和华帐幕”曾安置在基遍(王上3:4;代上16:39;代下1:3)。基遍现名吉卜,在耶路撒冷西北8.4公里处。


2 “万军之耶和华以色列的上帝如此说:我已经折断巴比伦王的轭。

【本会注释】

无疑指真先知所提到的“轭”(耶27:2)。哈拿尼雅擅自驳斥耶利米出于灵感的信息。


3 二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿都带回此地。

【本会注释】

二年之内。犹大和周围的国家可能正在形成对抗尼布甲尼撒的同盟(见耶27:1-8)。哈拿尼雅对其成功坚信不移。

一切器皿。哈拿尼雅的预言比耶利米预言“耶和华殿中的器皿”在巴比伦的时间要短得多(见耶27:22)。


4 我又要将犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅和被掳到巴比伦去的一切犹大人带回此地,因为我要折断巴比伦王的轭。这是耶和华说的。”

【本会注释】

耶哥尼雅。见耶22:24注释。显然许多人仍认为约雅斤是合适的国王(见《SDA圣经注释》卷二第96、97页)。他们希望他能重新回到王位上来。这与耶利米的预言直接冲突。因为他预言约雅斤不会回到犹大,而且要死在异国他乡(耶22:24-26)。


5 先知耶利米当着祭司和站在耶和华殿里的众民对先知哈拿尼雅说:

6 “阿们!愿耶和华如此行,愿耶和华成就你所预言的话,将耶和华殿中的器皿和一切被掳去的人从巴比伦带回此地。

【本会注释】

先知的意思可能是“我也希望这样。若是真的,那是太好了”。但有人认为耶利米说这些话带有讽刺的意味。先知表面上同意哈拿尼雅的预言,实际上是为了进一步揭露其虚伪。


7 然而我向你和众民耳中所要说的话,你应当听。

【本会注释】

不关人有什么希望或预言,上帝在这件事上有话要说。


8 从古以来,在你我以前的先知,向多国和大邦说预言,论到争战、灾祸、瘟疫的事。

9 先知预言的平安,到话语成就的时候,人便知道他真是耶和华所差来的。”

【本会注释】

平安。见耶6:14注释。

知道他真是。为了讨百姓的欢心,假先知用繁荣的应许欺骗他们,对抗真先知关于“灾祸、瘟疫”的预言(见第8节,见耶14:13注释)。耶利米知道自己的预言可以通过其应验来证实(见申18:20-22)。


10 于是,先知哈拿尼雅将先知耶利米颈项上的轭取下来,折断了。

【本会注释】

假先知哈拿尼雅和真先知耶利米的这个经历与西底家和米该雅的经历相似(王上22:8-25)。哈拿尼雅无疑想用这个傲慢之举告诉百姓,他不会允许他们受这这种奴役标志的侮辱。折断轭是要保证巴比伦势力的毁灭。


11 哈拿尼雅又当着众民说:“耶和华如此说:二年之内我必照样从列国人的颈项上折断巴比伦王尼布甲尼撒的轭。”于是先知耶利米就走了。

【本会注释】

二年。见第3节注释。

于是先知耶利米就走了。真先知没有抵抗或还击哈拿尼雅的武力。


12 先知哈拿尼雅把先知耶利米颈项上的轭折断以后,耶和华的话临到耶利米说:

【本会注释】

耶和华的话不一定是第11节的经历之后马上就说的。RSV版为 “先知哈拿尼雅折断轭后过了一段时间”。


13 “你去告诉哈拿尼雅说,耶和华如此说:你折断木轭,却换了铁轭!

【本会注释】

铁轭。见申28:48。上帝继续采用轭的比喻来斥责一切抵抗尼布甲尼撒的企图,因为尼布甲尼撒是祂所拣选惩罚祂子民的“仆人”(见耶25:9个)。但这一次的语气更加严厉,换上了 “铁轭”,警告背道的人,任何抗拒只能造成更痛苦的奴役。


14 因为万军之耶和华以色列的上帝如此说:我已将铁轭加在这些国的颈项上,使他们服事巴比伦王尼布甲尼撒,他们总要服事他;我也把田野的走兽给了他。”

【本会注释】

万军之耶和华。见耶7:3;27:4注释。

田野的走兽。见耶27:6。


15 于是先知耶利米对先知哈拿尼雅说:“哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。

16 所以耶和华如此说:看哪,我要叫你去世,你今年必死,因为你向耶和华说了叛逆的话。”

【本会注释】

我要叫你去世。直译是“我要差遣你”,带有讽刺的意义。该动词就是第15节中的“差遣”。

今年。指往后的一整年,而不是那年日历剩下的时间,就像哈拿尼雅“二年之内”的说法一样(第3,11节)。这段时间延伸到“七月间”(第17节),可供哈拿尼雅悔改,或让百姓识破他的欺骗。他的死就像亚拿尼亚和以吕马的死一样(见徒5:4,5;13:6-11)。


17 这样,先知哈拿尼雅当年七月间就死了。

【本会注释】

耶利米在第16节的预言不到两个月就应验了。先知预言的迅速应验,本应让百姓充分认识耶利米蒙召的真实性,但无疑有人依然拒绝接受它作为先知的见证。

一、卷名

本卷以其主要人物耶利米命名。在希伯来文中,耶利米有两种拼法:(1)Yirmeyahu(耶1:1,11;耶29:27;耶36:4等),(2)Yirmeyah(耶27:1;耶28:5,6,10,11,12,15;耶29:1等)。希腊文将它们都译为“Ierenias”,英语译为“Jeremiah”。该名字意义不明,其后半部分“Yahu”或“Yah”代表“亚卫”即“耶和华”。据公元前五世纪的亚兰文草纸文稿记载,Yahu是住在上埃及埃利潘蒂尼岛上犹太移民中上帝名字的通用拼法。该名的前半部分含有“投掷”、“高举”、“建立”等含义。故“耶利米”的含义可能是“耶和华(亚卫)建立”或“耶和华投掷”等。

本卷开头的话即构成其卷名:“耶利米的话”。七十士译本的第一句话是“上帝的话临到耶利米”,这同旧约圣经中其他先知的开头语是相似的(见结1:3;何1:1;珥1:1等)。


二、作者

耶利米至少是本卷主要部分的作者。具体的写作是他所信任的秘书,尼利亚的儿子巴录进行的(见耶36:4,27,28,32)。也可能是由巴录选择,编辑和保存了书中的材料,加上其中传记方面的内容。巴录担任“文士”和耶利米的秘书,说明他曾受过良好的教育。据约瑟弗斯(《犹太古事记》卷十9.1),巴录出身于犹大的名门望族。他的兄弟似乎是西底家的王宫大臣,与王同去巴比伦(见耶51:59注释)。当时剩下来想逃往埃及的犹大人指控巴录影响了先知去阻止他们,后来有一些伪造的作品也顶了巴录的名,这些足以说明巴录的高贵品格和影响力(见耶43:3),其中有一卷就是后典里的《巴录书》。他一直忠于耶利米。当先知被迫与犹太剩下的人一起去埃及时,他陪先知同去(见耶43:5-7)。

《耶利米书》的最后一章(52章)是历史概述,而不是预言,远远超出了先知耶利米服务的年代,可能为后人所写。不论作者是谁,他都小心说明这一章不是先知耶利米所写。在这段历史附录之前,他写道:“耶利米的话到此为止。”(耶51:64)

《耶利米书》记载了该预言的头两个版本是怎样写成的(见36章)。耶利米千方百计劝说犹大百姓以真正内心的信仰转向上帝,远远不止数年功夫。在约雅敬4年(公元前604年),他奉上帝之命把他讲道的主要内容写下来,以便由他的秘书当众宣读(耶36:1,2)。根据这项命令,耶利米吩咐巴录把这第一版的话写在羊皮卷上(耶36:1-4,17,18;《先知与君王》432页)。巴录接受了危险的任务,趁禁食的日子在圣殿向百姓宣读这些话(耶36:5-8)。

后来,约雅敬的一个官员犹底向王念这卷书,王听了大怒,就抢过这卷书,用刀割破,扔到火里烧了(耶36:20-23)。所以原先的信息就需要重写(见36:27,28,32)。于是巴录根据耶利米的口授重写。这是一份扩大了的新版本,不仅包括原来的信息,还增加了新的内容(见36:32)。

耶利米书生动地显示了作者的丰富人格。有许多段落被称为他的“自白”(耶11:18-23;耶12:1-5;耶15:10-18;耶17:14-18;耶18:18-23;耶20:7-18参耶1:4-10;耶6:11;耶8:21-9:1),反映了他极为敏感的性格。这些段落为我们提供了这位上帝仆人的属灵自传。耶利米生性拘束怕羞,时常有剧烈的思想斗争。但是藉着上帝的大能,他造就了自己属灵上的勇气,使他成为属于上帝的大无畏英雄。

《耶利米书》除了这些表达个人深情的段落之外,还有一批传记和历史性插叙。所以我们对于耶利米的生活和工作的了解要比其他先知书的作者多。事实上有一位学者A.B.戴维森曾肯定说,《耶利米书》“讲述一个信仰宗教的人要比教导宗教的真理更多”(哈丁斯《圣经辞典》卷二576页)。

耶利米住在亚拿突(耶1:1;耶29:27),即现在的拉斯卡拉伯(Ras el-Kharru beb),位于耶路撒冷东北面约3英里。他出身祭司家庭(耶1:1)。他的父亲叫希勒家,无疑不是那个发现律法书的希勒家(见王下22:8)。耶利米的父亲被称为“祭司中”,而不是“祭司”或“大祭司”。耶利米住在亚拿突这件事暗示着他可能是以利的后代,属于被所罗门解除了大祭司职务的亚比亚他一系(见王上2:26,27)。

耶利米于约西亚在位13年,即公元627年左右蒙召担任先知(耶1:2),不久以后上帝吩咐他在耶路撒冷传道(耶2:2)。他的工作不限于耶路撒冷,而是在犹大各城周游传道(耶11:6;《先知与君王》428页)。他回到亚拿突以后,当地人密谋害他的命(耶11:18-23)。他似为躲避迫害而移居耶路撒冷。在耶路撒冷又有人密谋害他的命。在约西亚的儿子约雅敬开始作王时,他大胆地预言圣殿必如示罗,结果惹怒了祭司、假先知和耶路撒冷的百姓。他们要求处死耶利米(耶26:6-11)。但是首领们起来为他辩护(耶26:16)。

后来,尼布甲尼撒的军队在最后一次围攻耶路撒冷时,为应付埃及王进犯的威胁而暂时撤退。耶利米在试图前往亚拿突时被捕(耶37:11-15)。以后,先知被指控动摇抵抗迦勒底人的民心,再次挨打被捕。他差点在泥泞的玛基雅土牢里丧了命(见耶38:6),后来古实人以伯米勒把他救出来(见耶38:7-13)。但西底家仍然囚禁他直到耶路撒冷陷落(耶38:14-28)。

耶路撒冷毁灭以后,尼布甲尼撒把先知放出来,允许他选择留在巴勒斯坦或者与俘虏一起前往巴比伦(见耶40:1-5)。耶利米选择与剩下的人留在巴勒斯坦,在新任命的省长基大利的统冶下(耶40:6)。基大利被杀以后,留下的犹太人在约哈难的率领下,不听耶利米的劝告,挟持着先知逃往埃及(耶42,43章)。在答比匿,耶利米预言尼布甲尼撒将入侵埃及(耶43:8-13),向逃往那里的犹太人发出最后警告的信息(耶44章)。这位大先知的使命显然在这异邦之地告终。

这里对七十士译本和希伯来文本顺序的差异略作说明。一个明显的不同之处就是有关外国的预言的编排。在希伯来文中这些预言是在耶46-51章,而在七十士译本中,则是编排在耶24:14-31:44。关于各国之预言的顺序也有不同。希伯来文的顺序是:埃及,非利士,摩押,亚扪,以东,大马色,茎达,夏琐,以拦,和巴比伦。七十士译本的顺序是:以拦,埃及,巴比伦,非利士,以东,亚扪,茎达,夏琐,大马色和摩押。

在文字上也有差异。据估计七十士译本比希伯来文少大约1/8即2700个左右的单词。七十士译本通常不用“耶和华说”作为插入语,在耶利米的名字后不加“先知”的称号,在君主的名字后不加“王”,有关上帝的称号“以色列的上帝”或“万军之上帝”,情况基本上也是这样。

七十士译本还少了若干长达数节的段落。最值得注意的是:耶8:10-13;耶10:6-10;耶17:1-5;耶27:(七十士译本34章)1,7,13,21;耶29:(七十士译本36章)16-20;耶33:(七十士译本40章)14-26;耶39:(七十士译本46章)4-13;耶48:(七十士译本31章)45-47;耶51:(七十士译本28章)44-49;耶52:27-30。此外,还有一些小的差异主要涉及词组与单词。

为解释这些文字上的差异,一些学者提出《耶利米书》可能有两个版本。一个出自巴勒斯坦、另一个出自埃及。还有一些学者认为七十士译本的译者是故意缩短文字以避免重复,简化文体,缩略难懂之处。保守的学者认为后一种说法可能有一点道理。例如,七十士译本中省略耶8:10-12可能是因为它与耶6:12-15相似。此外,有人认为少了一二节只是因为眼睛从一行跳到另一末尾相同的字行,从而漏了当中的内容。

上面所讨论的差异,虽然比《旧约》中其他的经卷要大,但并没有在实质上影响本卷的主题和编排。仔细研究最近发现的希伯来文稿可能有助于进一步理解《耶利米书》。


三、历史背景

在耶利米工作的早期,有三个大国──亚述,埃及和巴比伦──在争夺霸权。亚述在亚述巴尼(669-627?)治下曾达到鼎盛,现在则开始衰落了。埃及挣脱了亚述人的轭,努力重得以前主宰近东事务的权利。公元前626/625年尼波布拉色登上巴比伦王位,标志着新巴比伦帝国的兴起。公元前612年,尼尼微陷落,亚述就此灭亡,新巴比伦帝国成了主宰西亚的国家。埃及在尼哥二世领导之下,对巴比伦的崛起进行挑战。尼波布拉色的儿子,尼布甲尼撒二世于公元前605年在迦基米施战役中胜埃及人,巴比伦取代亚述成了一个世界帝国。

耶利米在犹大国最后的40年时间里,向五个国王发出改革和复兴的信息:约西亚,约哈斯,约雅敬,约雅斤和西底家。下面简单介绍一下这五个王:

1、约西亚(公元前640-609)。经过在玛拿亚(见王下21:1-18;代下33:1-20)和亚们(见王下21:19-25;代下33:21-25)统治下半个多世纪道德上和属灵上的败落,犹大又有了一位以其虔诚和为耶和华发热心著称的国王。约西亚作王时只有8岁(王下22:1),他在20岁左右时,发动了一系列改革,除掉丘坛(见代下34:3)。他的工作得到了耶利米的协助。耶利米在他作王13年时蒙召正式担任先知。约西亚的目的是坚决地在犹大废除偶像,恢复敬拜耶和华(代下34章)。他在位18年时,在洁净和修理圣殿的过程中发现了一本“律法书”(王下22:3-20)。这个发现导致约西亚全国性改革运动的深化,甚至延及过去北方以色列国的领域(王下23:15-20;代下34:6,7)。亚述帝国的复灭给运动的扩展带来机会。

约西亚于公元前609年擅自在米吉多与埃及的尼哥二世交战而英年早逝(王下23:29,30;代下35:20-24)。他的死是国家的重大损失,犹大人民为他深深举哀(代下35:24,25)。

2、约哈斯(公元前619),又叫约哈难(见代上3:15 )。约西亚死后,百姓拥立约哈斯可能是因为他的亲巴比伦立场。约哈斯只作了三个月的王。尼哥二世北征回来废了他,把他带到埃及,他就死在那里(耶22:10-12)。

3、约雅敬(公元前609-598年),原名以利亚敬(王下23:34)。尼哥二世在废黜了约哈斯以后,立约西亚的次子约雅敬为王(王下23:34)。犹大成了埃及的属国,要向埃及纳重贡以求庇护。在公元前605年,尼布甲尼撒入侵巴勒斯坦,拿走圣殿里的部分器皿,并把一些王室贵族成员虏往巴比伦,其中有但以理和他的三个朋友。约雅敬被迫离弃埃及而改与巴比伦结盟。在当时的迦基米施战役中,埃及受到重创,尼哥二世带着残兵败将匆匆撤回埃及。约雅敬虽然信誓旦旦要忠于巴比伦(见王下24:1),但出于亲埃及的立场,于公元前598年公开背叛。这就造成了巴比伦第二次入侵犹大,以及约雅敬的被虏和死亡。约雅敬王似乎死得很惨。

4、约雅斤(公元前598-597年),又叫哥尼雅(耶22:24)和耶哥尼雅(代上3:16;耶24:1)。这位约雅敬的儿子和继位者仅做了三个月的王就向围攻的巴比伦大投降。他和他的母亲、妻室,儿子们以及宫廷的官员均被虏往巴比伦(见王下24:10-16)。这是第二次被虏,共有一万人,包括城里的众首领和工匠。先知以西结也在其中(见结1:1-3)。

约雅斤至少有一部分时间是被囚禁的。他被虏后37年,尼布甲尼撒的继位者马尔杜克,即圣经里的以未米罗达释放了他(王下25:27-30)。

5、西底家(公元前597-586年),原名玛探雅(王下24:17)。尼布甲尼撒在虏走约雅斤以后,立这位约西亚21岁的儿子为犹大的傀儡王。西底家面临着艰骓的任务。犹大的上层阶级都被虏走了。剩下的百姓很难管理。耶利米把他们比作坏得不可吃的无花果(耶24:8-10)。雪上加霜的是:以东、摩押、亚扪,推罗,西顿的使者当时都在耶路撒冷,要说服西底家与他们一起背叛巴比伦。耶利米向犹大人揭露了他们的阴谋,并告戒说:不仅犹大,就连这些国家也当服巴比伦的轭(见耶27:;28:14)。他警告说,如果犹大不服从,耶路撒冷就会完全毁灭。但是西底家不听这些告戒,终于背叛了。

尼布甲尼撒迅速率大军前来镇压这次叛乱。他的入侵使西底家和耶路撒冷全城充满恐惧(耶21:1-10)。王和百姓竭力想得耶和华的悦纳,就向上帝立下严肃的誓约,保证释放耶路撒冷城中所有希伯来族的奴隶(耶34:8-10)。但当尼布甲尼撒因法老军队的威胁而暂时撤围以后,他们就忘记了誓约,重新奴役释放了的人(耶34:11-22)。耶利米被当作叛国者抓了起来(耶37:11-15)。但不久,巴比伦人重新围城。犹太人拼死守城,要使自己摆脱威胁他们的厄运。城守了30个月。但到了公元前586年7月,巴比伦人突破了城墙。西底家和一小队卫兵逃了出来。但迦勒底军队追赶他们,在耶利哥附近追上了(见39:2-5)。耶路撒冷被拆毁焚烧(39:8),剩下的犹太人几乎全被虏走了(耶39:9,10)。

6、基大利。尼布甲尼撒任命沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利(耶26:24)管理剩下的人(王下25:22)。基大利把总部设在耶路撒冷附近的米斯巴。巴比伦人允许释放耶利米,他就前往米斯巴与新省长会合(耶40:1-6)。基大利被杀以后(耶41章),剩下的犹太人在约哈难率领下逃往埃及,强迫耶利米与他们同去(耶43章)。

耶利米预言的暂定年表 

1、约西亚(640-609):耶1-6章;14-16章根据顺序阅读《耶利米书》:

2、约雅敬(609-598):耶17章;7-11章;26章;35章;耶22:1-19;耶25;耶18-22;耶36:1-4;耶45;耶36:5-32;12

3、约雅斤(598-597):耶22:20-30;耶13章;耶23章

4、西底家(597-586):耶24;耶29-31;耶46-51章(?);27章;28章;21章;34章;32章;33章;37-39章

5、耶路撒冷毁灭以后 :耶40-44章;52章

注:黑体的公元前年份与相应经文中犹大国王在位年份相同。

①、未定,约在耶11与13章之间

②、未定,但显然在耶7-11章圣殿讲章之前(见《先知与君王》411,412页)。

③、未定,但在意义上与耶19章有密切联系。

④、未定,但在约雅敬作王早年发表(见《先知与君王》430页)。

⑤、未定,但似乎在耶22:20-30与耶24章之间。

⑥、未定,但可能在耶利米被带到埃及去后十年时间里。因为在586年先知已不是年青人。

⑦、这组对犹大周围列国的预言也许在605/604(见耶46:2)和593(见耶51:59)之间发表。由于年代未定,为方便起见,把这几章放在一起。


四、主题

《耶利米书》是由一系列预言性讲章以及有关犹大王国最后年月的传记性和历史性资料组成。耶利米千方百计地阻止犹大从道德的败坏迅速堕向灭亡。但是他对于这个民族的努力大都没有效果。人们根本不听他发出的悔改呼召。

耶利米是倡导内心宗教的先知。他的信息是呼召人从外表和虚浮转向内在和真实。他教导说败坏出自一颗邪恶的心(耶17:9)。没有一颗新心、新的意念和精神,人就不可能为善(耶13:23)。他强调说,这件改变,只有上帝的创造力才能成就(耶24:7;耶31:31-34)。

耶利米象其他先知一样,反对与外国结盟(耶2:36)。他告诫犹大要服从巴比伦的轭,不要发动叛乱导致全国灭亡。

除了当前不可避免的厄运之外,先知还看见了忠于上帝之人的光荣未来(《先知与君王》464页)。以色列人和犹太人都必回来,他们要重新统一成为一个民族(《先知与君王》474页)。他们要重新作上帝的子民,祂将作他们的上帝(耶32:37-41)。如果以色列愿意听从改革的信息,全国将在新约之下重建(耶31:31-34),大卫公义的苗裔将长出来作他们的王(耶33:14-17)。


五、纲要

(一)先知的呼召和任务 耶1:1-19

1、先知的身份 耶1:1-3

2、对耶利米的呼召 耶1:4-6

3、授他以权威 耶1:7-10

4、杏枝的异象 耶1:11,12

5、烧开之锅的异象 耶1:13-16

6、先知的任务,保护的应许 耶1:17-19

(二)关于犹大和耶路撒冷的预言 耶2:1-35:19

1、历数和斥责犹大的罪恶 耶2:1-37

1)犹大对于耶和华的爱不知感激,且不忠实 耶2:1-13

2)犹大的罪,在惩罚之下仍顽固 耶2:14-28

3)犹大不顾耶和华过去的惩戒 耶2:29-37

2、召唤不忠心的以色列民回转 耶3:1-4:4

1)她可耻的背叛和被剥夺的权利 耶3:1-5

2)犹大的罪超过了其他十个支派 耶3:6-11

3)重新向以色列两个国家发出呼召,应许国家重新统一和复兴 耶3:12-20

4)以色列认罪的祈祷 耶3:21-25

5)要求真心悔改 耶4:1-4

3、通过入侵的民族来惩罚 耶4:5-6:30

1)描述即将来临的危险 耶4:5-31

2)迫近之惩罚的原因 耶5:1-31

a.普通地缺乏诚实使得惩罚不可避免,无法赦免 耶5:1-9

b.不信先知的信息,而错误的信赖设防的城池 耶5:10-19

c.顽固,欺骗和明目张胆地背叛 耶5:20-31

3)描述厄运及其原因 耶6:1-31

4、圣殿演讲 耶7:1-10:25

1)斥责犹大无耻的偶像崇拜并污秽圣殿 耶7:1-8:3

2)宣布因百姓厚颜无耻的罪恶而招致的可怕惩罚 耶8:4-22

3)哀叹百姓的背逆,欺诈和由此而来的灾难 耶9:1-26

4)偶像崇拜的愚昧 耶10:1-16

5)犹大将遭受侵略,居民将被虏掠 耶10:17-22

6)耶利米恳求从轻惩罚 耶10:23-25

5、宣告主约 耶11:1-13:27

1)犹大人违约耶11:1-17

2)人们对耶利米宣告的反应 耶11:18-12:6

a.亚拿突人阴谋害他 耶11:18-23

b.先知本家人的阴谋 耶12:1-6

3)惩罚和救赎 耶12:7-17

4)责备选民犹大的骄傲 耶13:1-27

a.麻带的比喻和解释 耶13:1-11

b.酒满坛的比喻和解释 耶13:12-17

c.给国王和太后的一个信息 耶13:18,19

d.哀叹将临到耶路撒冷的灾难 耶13:20-27

6、先知个人的经历 耶14:1-16:9

1)旱灾;耶利米的祈求没有见准 耶14:1-15:9

2)耶利米的思想斗争 耶15:10-21

3)禁止耶利米娶妻,进入丧家和宴乐之家 耶16:1-9

7、犹大遭灾的原因以及安慰的信息 耶16:10-17:18

8、关于守安息日的劝戒 耶17:19-27

9、国家灭亡的表号 耶18:1-19:13

1)窖匠的陶器 耶18:1-23

2)打碎瓦瓶 耶19:1-13

10、耶利米遭受迫害 耶19:14-20:18

1)耶利米被巴施户珥打,并加上了木枷 耶19:14-20:6

2)耶利米的思想斗争 耶20:7-18

11、斥责犹大行政和属灵的领袖 耶21:1-24:10

1)西底家派人见耶利米,耶利米宣布耶路撒泠将被攻陷 耶21:1-14

2)对王室的恳劝 耶22:1-9

3)对王室的惩罚 耶22:10-23:8

a.约哈斯的厄运 耶22:10-12

b.约雅敬的恶行和厄运 耶22:13-19

c.犹大失去君王的后果 耶22:20-23

d.约雅斤的厄运 耶22:24-30

e.以色列复兴的应许 耶23:1-8

4)斥责假先知 耶23:9-40

5)两筐无花果的异象及解释 耶24:1-10

12、宣布惩罚 耶25:1-38

1)对犹大的惩罚;七十年被虏 耶25:1-14

2)对各国的惩罚 耶25:15-38

13、与冒牌先知的斗争 耶26:1-29:32

1)关于耶路撒冷的陷落和圣殿毁灭的争执 耶26:1-24

a.预言耶路撒冷的陷落和圣殿的毁灭 耶26:1-6

b.众人要处死耶利米,耶利米的自我辩护 耶26:7-15

c.首领和长老为耶利米辩护 耶26:16-24

2)关于巴比伦之轭的争执 耶27:1-28:17

a.警告各国不要背叛巴比伦 耶27:1-11

b.劝西底家服巴比伦的轭 耶27:12-22

c.与哈拿尼雅的争执 耶28:1-17

3)与在巴比伦之伪先知的争执 耶29:1-32

a.耶利米致被虏者的信 耶29:1-23

b.针对伪先知木玛雅的信息 耶29:24-32

14、有关利复兴的预言 耶30:1-33:26

1)以色列的得救和复兴 耶30:1-24

2)在新约之下两国的复兴和重新统一 耶31:1-40

a.以色列享受将来的复兴 耶31:1-22

b.犹大享受将来的复兴 耶31:23-26

c.与以色列犹大两家所立的新约 耶31:27-40

3)购买田地及其寓意 耶32:1-44

4)关于以色列光荣未来的应许 耶33:1-26

a.重新应许耶路撒冷在列国中被高举到荣贵的位置 耶33:1-13

b.应许重设君王和祭司的职务 耶33:14-26

15、犹大的背叛和惩罚 耶34:1-35:19

1)预言耶路撒冷和西底家的厄运 耶34:1-19

2)斥责犹大背信重新奴役释放了的人 耶34:8-22

3)利甲族忠心的教训 耶35:1-19

(三)传记和历史的记述 耶36:1-45:5

1、耶路撒冷陷落以前的事件 耶36:1-39:18

1)耶利米预言的写作 耶36:1-32

a.第一本口授给巴录 耶36:1-8

b.巴录在圣殿的院子宣读预言 耶36:9-19

c.约雅敬烧掉书卷了 耶36:20-26

d.新书卷的产生 耶36:27-32

2)耶利米的监禁 耶37:1-38:28

a.最后一次围城的暂时解围 耶37:1-5

b.预言迦勒底人会回来 耶37:6-10

c.耶利米受诬告被囚 耶37:11-15

d.先知被关在护卫兵的院中 耶37:16-21

e.耶利米被投入泥泞的地牢 耶38:1-6

f.以伯米勒救出耶利米 耶38:7-13

g.西底家与耶利米的秘密交谈 耶38:14-23

h.先知仍被关在护卫兵的院中 耶38:24-28

2、犹大亡国 耶39:1-18

1)耶路撒冷陷落,西底家和百姓的厄运 耶39:1-10

2)耶利米被释放 耶39:11-14

3)主对以伯米勒的应许 耶39:15-18

3、耶路撒冷陷落以后的事件 耶40:1-44:30

1)耶利米释放后前往基大利处 耶40:1-6

2)基大利任省长 耶40:7-16

3)基大利被杀及其后果 耶41:1-18

4)逃往埃及 耶42:1-43:13

5)针对埃及拜偶像之风的警告 耶44:1-30

4、主对巴录的应许 耶45:1-5

(四)关于外国的预言 耶46:1-51:64

1、信息的题记 耶46:1

2、关于埃及的预言 耶46:2-28

1)尼哥二世在第二次迦基米施战役的失败 耶46:2-12

2)预言尼布甲尼撒入侵埃及 耶46:13-26

3)给以色列安慰的信息 耶46:27,28

3、关于非利士的预言 耶47:1-7

4、关于摩押的预言 耶48:1-47

1)一个一个城市的陷落 耶48:1-10

2)惩罚及其原因 耶48:11-30

3)摩押的完全毁灭 耶48:31-47

5、关于亚扪的预言 耶49:1-6

6、关于以东的预言 耶49:7-22

7、关于大马士革的预言 耶49:23-39

8、关于基达和夏琐的预言 耶49:28-33

9、关于以拦的预言 耶49:34-39

10、关于巴比伦的预言 耶50:1-51:64

1)巴比伦的陷落和以色列得救 耶50:1-20

2)巴比伦因其罪而受惩罚 耶50:21-28

3)巴比伦完全毁灭 耶50:29-40

4)毁灭巴比伦的工具 耶50:41-51:5

5)上帝呼召祂子民逃出巴比伦躲开其厄运 耶51:6-41

6)上帝与偶像的对比 耶51:15-19

7)以色列,上帝之斧 耶51:20-26

8)巴比伦的失陷和败落 耶51:27-37

9)世界因巴比伦陷落而高兴 耶51:38-49

10)最后描述巴比伦的陷落 耶51:50-58

11)西莱雅和有关巴比伦之预言的历史 耶51:59-64

(五)历史附录 耶52:1-34

1、附录的引言 耶51:64b

2、耶路撒冷的最后陷落 耶52:1-11

3、与耶路撒冷的毁灭有关的事件 耶52:12-27

1)耶路撒冷城的毁灭和百姓被虏 耶52:12-16

2)掠走殿中的圣器 耶52:17-23

3)百姓的代表被处决 耶52:24-27

4、被虏的人数 耶52:28-30

5、约雅斤被释放 耶52:31-34

和合本耶28:1 当年,就是犹大王西底家登基第四年五月,基遍人押朔的儿子先知哈拿尼雅,在耶和华的殿中当着祭司和众民对我说:

拼音版耶28:1 Dāng nián, jiù shì Yóudà wáng Xīdǐjiā dēng jī dì sì nián wǔ yuè, Jībiàn rén Yēshuò de érzi, xiānzhī hǎ ná ní yǎ, zaì Yēhéhuá de diàn zhōng dāng zhe jìsī hé zhòng mín duì wǒ shuō,

吕振中耶28:1 那一年、当犹大王西底家开始掌国政的第四年五月,基遍人押朔的儿子神言人哈拿尼雅在永恒主殿中当着祭司和众民面前告诉我说∶

新译本耶28:1 当年,就是犹大王西底家开始执政的第四年五月,基遍人押朔的儿子哈拿尼雅先知,在耶和华殿中,当着祭司和众民的面前对我说:

现代译耶28:1 同年〔希伯来文作:同年,他统治的初期〕,就是西底家作王的第四年五月,基遍人押朔的儿子哈拿尼雅先知在圣殿里跟我说话。

当代译耶28:1 同一年,就是犹大王西底家执政第四年五月,基遍人押朔的儿子先知哈拿尼雅在主的殿中当着祭司和全体民众对我说:

思高本耶28:1 同年,即犹大王漆德克雅即位之初第四年五月,基贝红人阿组尔的儿子哈纳尼雅先知,在上主殿 当着司祭和全体人民对我说:「

文理本耶28:1 是岁犹大王西底家即位之四年五月、基遍人押朔子先知哈拿尼雅、在耶和华室、祭司庶民前、告我曰、

修订本耶28:1 当年,就是犹大王西底家登基第四年五月,押朔的儿子基遍人哈拿尼雅先知,在耶和华的殿中当着祭司和众百姓的面对我说:

KJV 英耶28:1 And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, and in the fifth month, that Hananiah the son of Azur the prophet, which was of Gibeon, spake unto me in the house of the LORD, in the presence of the priests and of all the people, saying,

NIV 英耶28:1 In the fifth month of that same year, the fourth year, early in the reign of Zedekiah king of Judah, the prophet Hananiah son of Azzur, who was from Gibeon, said to me in the house of the LORD in the presence of the priests and all the people:

和合本耶28:2 “万军之耶和华以色列的 神如此说:‘我已经折断巴比伦王的轭,

拼音版耶28:2 Wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, wǒ yǐjing zhé duàn Bābǐlún wáng de è.

吕振中耶28:2 「万军之永恒主以色列之上帝这么说∶我已经折断了巴比伦王的轭。

新译本耶28:2 “万军之耶和华以色列的 神这样说:‘我已经折断了巴比伦王的轭。

现代译耶28:2 他在祭司们和群众面前告诉我,上主—万军的统帅、以色列的上帝这样说:「我已经粉碎了巴比伦王的辖制。

当代译耶28:2 “万军之主、以色列的上帝这样说:‘我已把巴比伦的轭从你颈上除下,

思高本耶28:2 万军的上主,以色列的天主这样说:我已折断了巴比伦王的轭。

文理本耶28:2 万军之耶和华、以色列之上帝云、我已折巴比伦王之轭、

修订本耶28:2 "万军之耶和华-以色列的上帝如此说:我已经折断巴比伦王的轭。

KJV 英耶28:2 Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.

NIV 英耶28:2 "This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'I will break the yoke of the king of Babylon.

和合本耶28:3 二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿都带回此地。

拼音版耶28:3 `Er nián zhī neì, wǒ yào jiāng Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ cóng zhè dì lue dào Bābǐlún de qìmǐn, jiù shì Yēhéhuá diàn zhōng de yīqiè qìmǐn dōu daì huí cǐ dì.

吕振中耶28:3 两年以内、我必将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掠到巴比伦去的器皿,就是永恒主殿中的一切器皿、都带回这地来。

新译本耶28:3 在两年之内,我必把耶和华殿中的一切器皿,就是巴比伦王尼布甲尼撒从这地方掠到巴比伦去的,都带回这地方。

现代译耶28:3 在两年内,我要把尼布甲尼撒王掠夺到巴比伦去的圣殿器皿全部运回这地方。

当代译耶28:3 两年之内,我要把巴比伦王尼布甲尼撒从这主殿中带走的器皿,再度取回;

思高本耶28:3 还有两年,我就要取回巴比伦王拿步高,由这地取去,带往巴比伦的一切上主殿的器皿,再放在这地方,

文理本耶28:3 二年期届、耶和华室之器、即巴比伦王尼布甲尼撒、自此迁至巴比伦者、我必返之、

修订本耶28:3 二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掳掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿,都带回此地。

KJV 英耶28:3 Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:

NIV 英耶28:3 Within two years I will bring back to this place all the articles of the LORD'S house that Nebuchadnezzar king of Babylon removed from here and took to Babylon.

和合本耶28:4 我又要将犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅和被掳到巴比伦去的一切犹大人带回此地,因为我要折断巴比伦王的轭。’”这是耶和华说的。

拼音版耶28:4 Wǒ yòu yào jiāng Yóudà wáng yuē yǎ jìng de érzi Yēgēníyǎ, hé beìlǔ dào Bābǐlún qù de yīqiè Yóudà rén, daì huí cǐ dì, yīnwei wǒ yào zhé duàn Bābǐlún wáng de è. zhè shì Yēhéhuá shuō de.

吕振中耶28:4 我必将犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅和那些到巴比伦去的、犹大一切流亡的人、都带回这地来,因为我要折断巴比伦王的轭∶这是永恒主发神谕说的。」

新译本耶28:4 我也必把犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,和所有被掳到巴比伦去的犹大人,都带回这地方,因为我必折断巴比伦王的轭。’这是耶和华的宣告。”

现代译耶28:4 我也要把犹大王约雅敬的儿子约雅斤和跟他一起被掳到巴比伦的犹大人都带回来。是的,我的确要粉碎巴比伦王的辖制。我是上主;我这样宣布了。」

当代译耶28:4 我也要把所有掳到巴比伦的犹大人和犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅带回这地,因为我要折断巴比伦王辖管你们的轭。’”

思高本耶28:4 且领回犹大王约雅金的儿子耶苛尼雅及一切流徙至巴比伦的犹大俘虏,再来到这地方──上主的断语──因为我要折断巴比伦王的轭。」

文理本耶28:4 且导犹大王约雅敬子耶哥尼雅、及犹大之俘囚至巴比伦者、返于此地、盖我必折巴比伦王之轭、耶和华言之矣、

修订本耶28:4 我又要将约雅敬的儿子犹大王耶哥尼雅和被掳到巴比伦所有的犹大人带回此地,因为我要折断巴比伦王的轭。这是耶和华说的。"

KJV 英耶28:4 And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon.

NIV 英耶28:4 I will also bring back to this place Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the other exiles from Judah who went to Babylon,' declares the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"

和合本耶28:5 先知耶利米当着祭司和站在耶和华殿里的众民对先知哈拿尼雅说:

拼音版耶28:5 Xiānzhī Yēlìmǐ dāng zhe jìsī hé zhàn zaì Yēhéhuá diàn lǐ de zhòng mín duì xiānzhī Hānáníyǎ shuō,

吕振中耶28:5 神言人耶利米就当着祭司面前、当着那些站在永恒主殿里的众民面前、对神言人哈拿尼雅说话∶

新译本耶28:5 耶利米先知当着祭司和站在耶和华殿里的众民面前,对哈拿尼雅先知说:

现代译耶28:5 接着,当着祭司们和在圣殿里站着的群众面前,我对哈拿尼雅说:

当代译耶28:5 先知耶利米当着所有站在主殿的祭司和民众,对先知哈拿尼雅说:

思高本耶28:5 耶肋米亚先知立即当着站在上主殿 的司祭和全体人民,答覆了先知哈纳尼雅。

文理本耶28:5 先知耶利米、当祭司及立于耶和华室之民众前、语先知哈拿尼雅、

修订本耶28:5 耶利米先知当着祭司和站在耶和华殿里众百姓的面,对哈拿尼雅先知说:

KJV 英耶28:5 Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD,

NIV 英耶28:5 Then the prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah before the priests and all the people who were standing in the house of the LORD.

和合本耶28:6 “阿们!愿耶和华如此行!愿耶和华成就你所预言的话,将耶和华殿中的器皿和一切被掳去的人,从巴比伦带回此地。

拼音版耶28:6 Amén. yuàn Yēhéhuá rúcǐ xíng, yuàn Yēhéhuá chéngjiù nǐ suǒ yùyán de huà, jiāng Yēhéhuá diàn zhōng de qìmǐn hé yīqiè beìlǔ qù de rén cóng Bābǐlún daì huí cǐ dì.

吕振中耶28:6 神言人耶利米说∶「诚心所愿!愿永恒主这样行!愿永恒主实行你的话,你所传为神言的呀!将永恒主殿中的器皿、和一切流亡的人、都从巴比伦带回这地来!

新译本耶28:6 “阿们!愿耶和华这样行,愿耶和华使你预言的话应验,把耶和华殿中的器皿和所有被掳的人,都从巴比伦带回这地方来。

现代译耶28:6 「但愿如此!愿上主照你的话成全!我希望上主会实现你的预言,把圣殿的宝物和所有的俘虏从巴比伦带回这地方。

当代译耶28:6 “但愿你所说的都成为事实!愿主这样做,愿主应验你的预言,把主殿的器皿和俘虏从巴比伦带回这地。

思高本耶28:6 耶肋米亚先知说:「盼望是这样! 惟愿上主这样做! 惟愿上主实践你预言的话,使上主殿宇的器皿和一切俘虏,从巴比伦再回到这地方来!

文理本耶28:6 曰、阿们、愿耶和华如是而行、愿耶和华如尔预言、返耶和华室之器、与俘囚之众、自巴比伦至于此地、

修订本耶28:6 "阿们!愿耶和华如此行,愿耶和华实现你所预言的话,将耶和华殿中的器皿和所有被掳去的人从巴比伦带回此地。

KJV 英耶28:6 Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD's house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place.

NIV 英耶28:6 He said, "Amen! May the LORD do so! May the LORD fulfill the words you have prophesied by bringing the articles of the LORD'S house and all the exiles back to this place from Babylon.

和合本耶28:7 然而,我向你和众民耳中所要说的话,你应当听:

拼音版耶28:7 Ránér wǒ xiàng nǐ hé zhòng mín er zhōng suǒ yào shuō de huà, nǐ yīngdāng tīng.

吕振中耶28:7 不过我向你耳中、以及向众民耳中所要说的这话、你总要听。

新译本耶28:7 不过,你应该听我向你和众民耳中所说的这话。

现代译耶28:7 但是你要留心听我向你跟着众说的话。

当代译耶28:7 不过,请听我当着你和众人面前所说的话:

思高本耶28:7 不过请听我当面愿对你和全体人民要说的这一句话:

文理本耶28:7 然我有言、告尔及民、尔其听之、

修订本耶28:7 然而我在你和众百姓耳中所要说的话,你应当听。

KJV 英耶28:7 Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people;

NIV 英耶28:7 Nevertheless, listen to what I have to say in your hearing and in the hearing of all the people:

和合本耶28:8 从古以来,在你我以前的先知,向多国和大邦说预言,论到争战、灾祸、瘟疫的事。

拼音版耶28:8 Cóng gǔ yǐlái, zaì nǐ wǒ yǐqián de xiānzhī, xiàng duō guó hé dà bāng shuō yùyán, lún dào zhēng zhàn, zāihuò, wēnyì de shì.

吕振中耶28:8 从古以来、你我以前的神言人向许多地区许多大国传神言、都是论到战争、灾祸、或瘟疫的。

新译本耶28:8 自古以来,在你我以前的先知,已经预言有战争、灾祸和瘟疫要临到许多地方和强国。

现代译耶28:8 自古以来,在你我以前的先知们已经预言要有战争、饥荒,和瘟疫临到许多民族和强国。

当代译耶28:8 自古以来,在你我之前的先知论到多处地方和强大王国的遭遇的时候,都是以战争、饥荒和瘟疫为预言,

思高本耶28:8 自古以来,在我和你以前的先知,对多少地区和强盛的王国,曾预言过战争, 馑和瘟疫。

文理本耶28:8 尔我以前之先知、自古对多国大邦、预言战争、灾害疫疠、

修订本耶28:8 从古以来,在你我以前的众先知,向多国和大邦说预言,论到战争、灾祸、瘟疫的事。

KJV 英耶28:8 The prophets that have been before me and before thee of old prophesied both against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.

NIV 英耶28:8 From early times the prophets who preceded you and me have prophesied war, disaster and plague against many countries and great kingdoms.

和合本耶28:9 先知预言的平安,到话语成就的时候,人便知道他真是耶和华所差来的。”

拼音版耶28:9 Xiānzhī yùyán de píngān, dào huà yǔ chéngjiù de shíhou, rén biàn zhīdào tā zhēn shì Yēhéhuá suǒ chāi lái de.

吕振中耶28:9 若有神言人传平安为神言,就要等到话语应验的时候,人才知道那神言人实在是永恒主所差遣的。」

新译本耶28:9 但预言平安的先知,除非他的话应验,人才会承认他确实是耶和华所差遣的先知。”

现代译耶28:9 但是预言和平的先知要等到预言实现,人家才承认他确实是上主所差派的先知。」

当代译耶28:9 但这位先知却预言平安,除非他的话完全实现,这样才可证实他的确是主所派来的先知。”

思高本耶28:9 至於预言和平的先知,只在这先知的话实现以後, 可认出这先知确是上主派遣的。

文理本耶28:9 先知预言平康、其言得应、则知其先知诚为耶和华所遣、

修订本耶28:9 至于那预言平安的先知,到先知的话应验的时候,人就知道他真是耶和华所差来的。"

KJV 英耶28:9 The prophet which prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, then shall the prophet be known, that the LORD hath truly sent him.

NIV 英耶28:9 But the prophet who prophesies peace will be recognized as one truly sent by the LORD only if his prediction comes true."

和合本耶28:10 于是,先知哈拿尼雅将先知耶利米颈项上的轭取下来,折断了。

拼音版耶28:10 Yúshì, xiānzhī Hānáníyǎ jiāng xiānzhī Yēlìmǐ jǐngxiàng shang de è qǔ xià lái, zhé duàn le.

吕振中耶28:10 于是神言人哈拿尼雅将神言人耶利米脖子上的轭取下来,给折断了。

新译本耶28:10 于是哈拿尼雅先知把耶利米先知颈项上的轭取下来,折断了。

现代译耶28:10 於是,哈拿尼雅把我脖子上的轭拿下来,折断了,

当代译耶28:10 先知哈拿尼雅便从先知耶利米颈上取下重轭,把它折断了。

思高本耶28:10 哈纳尼雅先知便从耶肋米亚先知颈上取下木轭,折断了,

文理本耶28:10 先知哈拿尼雅、遂自耶利米项、取轭而折之、

修订本耶28:10 哈拿尼雅先知就取下耶利米先知颈项上的轭,把它折断。

KJV 英耶28:10 Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.

NIV 英耶28:10 Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it,

和合本耶28:11 哈拿尼雅又当着众民说:“耶和华如此说:二年之内,我必照样从列国人的颈项上,折断巴比伦王尼布甲尼撒的轭。”于是,先知耶利米就走了。

拼音版耶28:11 Hā ná ní yē yòu dāng zhe zhòng mín shuō, Yēhéhuá rúcǐ shuō, èr nián zhī neì wǒ bì zhàoyàng cóng liè guó rén de jǐngxiàng shang zhé duàn Bābǐlún wáng ní bù Jiǎní sā de è. yúshì xiānzhī Yēlìmǐ jiù zǒu le.

吕振中耶28:11 哈拿尼雅又当着众民面前说∶「永恒主这么说∶两年以内、我也必这样从列国人的脖子上折断巴比伦王尼布甲尼撒的轭。」但神言人耶利米却迳自走他的路而去。

新译本耶28:11 哈拿尼雅又当着众民面前说:“耶和华这样说:‘两年之内,我必这样从列国的颈项上,折断巴比伦王尼布甲尼撒的轭。’”于是耶利米先知就走了。

现代译耶28:11 在群众面前说:「上主说过,他要照样折断尼布甲尼撒王加给各国的轭;他要在两年内实现这事。」他说完了,我就离开那地方。

当代译耶28:11 哈拿尼雅当众说:“主这样说:‘两年之内,我要照样从列国的颈上折断巴比伦王尼布甲尼撒的轭。’”於是先知耶利米就走了。

思高本耶28:11 然後对全体人民说:「上主这样说:还有两年,我要这样从一切民族的颈上,折断巴比伦王拿步高的轭。」於是耶肋米亚先知只得自行离去。

文理本耶28:11 于民众前曰、耶和华云、二年期届、我必如是自列邦之项、取巴比伦王尼布甲尼撒之轭而折之、先知耶利米乃去、

修订本耶28:11 哈拿尼雅又当着众百姓的面说:"耶和华如此说:二年之内我必照样从列国的颈项上折断巴比伦王尼布甲尼撒的轭。"耶利米先知就离开了。

KJV 英耶28:11 And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith the LORD; Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the space of two full years. And the prophet Jeremiah went his way.

NIV 英耶28:11 and he said before all the people, "This is what the LORD says: 'In the same way will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon off the neck of all the nations within two years.'" At this, the prophet Jeremiah went on his way.

和合本耶28:12 先知哈拿尼雅把先知耶利米颈项上的轭折断以后,耶和华的话临到耶利米说:

拼音版耶28:12 Xiānzhī Hānáníyē bǎ xiānzhī Yēlìmǐ jǐngxiàng shang de è zhé duàn yǐhòu, Yēhéhuá de huà líndào Yēlìmǐ shuō,

吕振中耶28:12 神言人哈拿尼雅把神言人耶利米脖子上的轭折断了以后,有永恒主的话传与耶利米说∶

新译本耶28:12 哈拿尼雅先知把耶利米先知颈项上的轭折断了以后,耶和华的话就临到耶利米,说:

现代译耶28:12 这事以后,上主吩咐我

当代译耶28:12 先知哈拿尼雅从先知耶利米颈上取下木轭,把它折断之后,主的话临到耶利米说:

思高本耶28:12 哈纳尼雅先知从耶肋米亚先知颈上取下木轭折断以後,即有上主的话传给耶肋米亚说:「

文理本耶28:12 先知哈拿尼雅既折先知耶利米项上之轭、耶和华谕耶利米曰、

修订本耶28:12 哈拿尼雅先知折断耶利米先知颈项上的轭以后,耶和华的话临到耶利米,说:

KJV 英耶28:12 Then the word of the LORD came unto Jeremiah the prophet, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,

NIV 英耶28:12 Shortly after the prophet Hananiah had broken the yoke off the neck of the prophet Jeremiah, the word of the LORD came to Jeremiah:

和合本耶28:13 “你去告诉哈拿尼雅说:‘耶和华如此说:你折断木轭,却换了铁轭!

拼音版耶28:13 Nǐ qù gàosu Hānáníyǎ shuō, Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐ zhé duàn mù è, què huàn le tie è.

吕振中耶28:13 「你去告诉哈拿尼雅说∶『永恒主这么说∶你折断了木的轭,我却要作鉄的轭来代替它。

新译本耶28:13 “你去告诉哈拿尼雅说:‘耶和华这样说:你折断了木轭,却要换来铁轭。

现代译耶28:13 告诉哈拿尼雅:「上主说,虽然你能够折断木头的轭,但他〔希伯来文作:你〕要另做一个铁的轭来替代。

当代译耶28:13 “你去向哈拿尼雅说:主这样说:‘你折断了木轭,我必替他们换上铁轭。’

思高本耶28:13 你去告诉哈纳尼雅说:上主这样说:;你折断了木轭,但我必做铁轭来代替。

文理本耶28:13 往告哈拿尼雅云、耶和华曰、尔折木轭、乃制铁轭以代之、

修订本耶28:13 "你去告诉哈拿尼雅说,耶和华如此说:你折断木轭,却换来铁轭!

KJV 英耶28:13 Go and tell Hananiah, saying, Thus saith the LORD; Thou hast broken the yokes of wood; but thou shalt make for them yokes of iron.

NIV 英耶28:13 "Go and tell Hananiah, 'This is what the LORD says: You have broken a wooden yoke, but in its place you will get a yoke of iron.

和合本耶28:14 因为万军之耶和华以色列的 神如此说:我已将铁轭加在这些国的颈项上,使他们服事巴比伦王尼布甲尼撒,他们总要服事他,我也把田野的走兽给了他。’”

拼音版耶28:14 Yīnwei wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, wǒ yǐ jiāng tie è jiā zaì zhèxie guó de jǐngxiàng shang, shǐ tāmen fúshì Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ , tāmen zǒng yào fúshì tā. wǒ ye bǎ tiānye de zǒushòu gei le tā.

吕振中耶28:14 因为万军之永恒主以色列之上帝这么说∶我已将鉄的轭加在这些国的脖子上,使他们服事巴比伦王尼布甲尼撒,他们总要服事他,连田野间的走兽、我也给了他。』」

新译本耶28:14 因为万军之耶和华以色列的 神这样说:我要把铁轭套在这些国家的颈项上,使他们服事巴比伦王尼布甲尼撒;他们要服事他,连田野的走兽,我也交给他了。’”

现代译耶28:14 上主—万军的统帅、以色列的上帝说过,他要把铁做的轭加给各国;它们要臣服於巴比伦王尼布甲尼撒。上主说,他甚至要把野兽也交给尼布甲尼撒王支配。」

当代译耶28:14 因为万军之主以色列的上帝这样说:‘我已经把铁轭放在所有国家的颈上,他们要服事巴比伦王尼布甲尼撒;因为连田野的走兽,我也交给他管理了。’”

思高本耶28:14 因为万军的上主,以色列的天主这样说:我要将铁轭放在这一切民族的颈上,使他们服事拿步高巴比伦王;他们该服事他,因为连田野的走兽我也交给了他。」

文理本耶28:14 盖万军之耶和华、以色列之上帝曰、我置铁轭于列邦之项、使其服事巴比伦王尼布甲尼撒、彼必事之、我亦以田野之畜锡之、

修订本耶28:14 万军之耶和华-以色列的上帝如此说:我已将铁轭加在这些国的颈项上,使他们服事巴比伦王尼布甲尼撒。他们总要服事他,我也把野地的走兽给了他。"

KJV 英耶28:14 For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.

NIV 英耶28:14 This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I will put an iron yoke on the necks of all these nations to make them serve Nebuchadnezzar king of Babylon, and they will serve him. I will even give him control over the wild animals.'"

和合本耶28:15 于是先知耶利米对先知哈拿尼雅说:“哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。

拼音版耶28:15 Yúshì xiānzhī Yēlìmǐ duì xiānzhī Hānáníyǎ shuō, Hānáníyē a, nǐ yīngdāng tīng. Yēhéhuá bìng méiyǒu chāiqiǎn nǐ, nǐ jìng shǐ zhè bǎixìng yǐkào huǎng yán.

吕振中耶28:15 于是神言人耶利米对神言人哈拿尼雅说∶「哈拿尼雅阿,你要听;永恒主并没有差遣你;你、竟使这人民倚靠着虚假。

新译本耶28:15 耶利米先知就对哈拿尼雅先知说:“哈拿尼雅啊!你要听,耶和华并没有差遣你,你竟使这人民信靠谎言。

现代译耶28:15 我又向哈拿尼雅说:「哈拿尼雅呀!你听!上主并没有差派你,你却叫这些人相信你撒的谎。

当代译耶28:15 先知耶利米就对先知哈拿尼雅说:“哈拿尼雅,听着!主并没有派你来,但你竟胆敢叫人民相信谎话,

思高本耶28:15 耶肋米亚先知於是对哈纳尼雅先知说:「哈纳尼雅! 请听,上主并没有派遣你,你竟使这人民相信谎言。

文理本耶28:15 先知耶利米谓先知哈拿尼雅曰、哈拿尼雅欤、尔其听之、耶和华未尝遣尔、尔使斯民妄诞是恃、

修订本耶28:15 于是耶利米先知对哈拿尼雅先知说:"哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。

KJV 英耶28:15 Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.

NIV 英耶28:15 Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Listen, Hananiah! The LORD has not sent you, yet you have persuaded this nation to trust in lies.

和合本耶28:16 所以耶和华如此说:看哪!我要叫你去世,你今年必死!因为你向耶和华说了叛逆的话。”

拼音版耶28:16 Suǒyǐ Yēhéhuá rúcǐ shuō, kàn nǎ, wǒ yào jiào nǐ qùshì, nǐ jīnnián bì sǐ, yīnwei nǐ xiàng Yēhéhuá shuō le pàn nì de huà.

吕振中耶28:16 因此永恒主这么说∶『看吧,我必打发你离开尘世;就在今年、你就一定死;因为你说了叛逆永恒主的话。』」

新译本耶28:16 因此耶和华这样说:‘看哪!我必使你离开人世;你今年一定死,因为你说了悖逆耶和华的话。’”

现代译耶28:16 所以上主说,他要消灭你。你要在今年内丧命,因为你鼓动人背叛上主。」

当代译耶28:16 因此,主这样说:‘看哪,我要把你从世上除掉,今年你必死,因为你说了叛逆主的话。’”

思高本耶28:16 为此,上主这样说:看,我要把你赶出地面;今年你必要死,因为你说了背叛上主的话。」

文理本耶28:16 故耶和华曰、我必屏尔于地、因尔出言悖逆耶和华、今岁必死、

修订本耶28:16 所以耶和华如此说:看哪,我要把你从地面上除掉,你今年必死,因为你向耶和华说了叛逆的话。"

KJV 英耶28:16 Therefore thus saith the LORD; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the LORD.

NIV 英耶28:16 Therefore, this is what the LORD says: 'I am about to remove you from the face of the earth. This very year you are going to die, because you have preached rebellion against the LORD.'"

和合本耶28:17 这样,先知哈拿尼雅当年七月间就死了。

拼音版耶28:17 Zhèyàng, xiānzhī Hānáníyǎ dāng nián qī yuè jiān jiù sǐ le.

吕振中耶28:17 就在那年七月间、神言人哈拿尼雅就死了。

新译本耶28:17 这样,在当年七月,哈拿尼雅先知就死了。

现代译耶28:17 那一年七月,哈拿尼雅死了。

当代译耶28:17 因此,哈拿尼雅在当年七月便死了。

思高本耶28:17 哈纳尼雅先知就死在那年七月。

文理本耶28:17 是年七月、先知哈拿尼雅卒、

修订本耶28:17 这样,哈拿尼雅先知当年七月间就死了。

KJV 英耶28:17 So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.

NIV 英耶28:17 In the seventh month of that same year, Hananiah the prophet died.

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录