您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

1犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来围困耶路撒冷。

2西底家十一年四月初九日,城被攻破。

3耶路撒冷被攻取的时候,巴比伦王的首领尼甲沙利薛、三甲尼波、撒西金、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨,并巴比伦王其余的一切首领,都来坐在中门。

4犹大王西底家和一切兵丁看见他们,就在夜间从靠近王园两城中间的门出城逃跑,往亚拉巴逃去。

5迦勒底的军队追赶他们,在耶利哥的平原追上西底家,将他拿住,带到哈马地的利比拉、巴比伦王尼布甲尼撒那里。尼布甲尼撒就审判他。

6巴比伦王在利比拉、西底家眼前杀了他的众子,又杀了犹大的一切贵胄。

7并且剜西底家的眼睛,用铜链锁着他,要带到巴比伦去。

8迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。

9那时,护卫长尼布撒拉旦将城里所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其余的民都掳到巴比伦去了。

10护卫长尼布撒拉旦却将民中毫无所有的穷人留在犹大地,当时给他们葡萄园和田地。

11巴比伦王尼布甲尼撒提到耶利米,嘱咐护卫长尼布撒拉旦说:

12“你领他去,好好地看待他,切不可害他。他对你怎么说,你就向他怎么行。”

13护卫长尼布撒拉旦和尼布沙斯班、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨,并巴比伦王的一切官长,

14打发人去将耶利米从护卫兵院中提出来,交与沙番的孙子亚希甘的儿子基大利带回家去。于是耶利米住在民中。

15耶利米还囚在护卫兵院中的时候,耶和华的话临到他说:

16“你去告诉古实人以伯米勒说:‘万军之耶和华以色列的 神如此说:我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前成就了。

17耶和华说,到那日我必拯救你,你必不至交在你所怕的人手中。

18我定要搭救你,你不至倒在刀下,却要以自己的命为掠物,因你倚靠我。这是耶和华说的。’”

提要:1 耶路撒冷被攻占。4 西底家被剜去双目,押往巴比伦。8 城市被摧毁,9 百姓被掳。11 尼布甲尼撒下令优待耶利米。15 上帝对以伯米勒的应许。


1 犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来围困耶路撒冷。

【本会注释】

对耶路撒冷的最后一次围攻,约于公元前588年1月15日开始(其依据见王下25:1注释)。


2 西底家十一年四月初九日,城被攻破。

【本会注释】

耶路撒冷被围困了三十个月以后,巴比伦人在“四月初九日”攻破了城市的防御工事。依据第1节的推定,那是在公元前586年7月19日。关于围困和攻取耶路撒冷,详见耶52章;王下25章。


3 耶路撒冷被攻取的时候,巴比伦王的首领尼甲沙利薛、三甲尼波、撒西金、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨,并巴比伦王其余的一切首领都来坐在中门。

【本会注释】

一切首领。如果提到两次的尼甲沙利薛只代表一个人,那么这里的首领可能就不是六个,而是三个甚至是二个人。

尼甲沙利薛。巴比伦语是Nergal-sharri-usur,意为“尼甲保护国王”,在尼布甲尼撒的一份宫廷历书中记为“辛马吉(Sin-magir)的王子”。 辛马吉是巴比伦一座城市和省份的名字,位于巴比伦的北方。在本节中这个名字以缩略形式出现。虽然马所拉学者在辅音文本中添加了元音(见《SDA圣经注释》卷一第25、26页),却没有理解它。他们错误地把尼甲沙利薛的称号当作下一个词“尼波”的一部分,构成了三甲尼波(Samgar-nebo])。实际上本节应译为“巴比伦国王所有首领都过来坐在中门,包括辛马吉(Sin-magir)的尼甲沙利薛,拉撒力(rab-saris)的尼波撒西金,拉墨(rab-mag)的尼甲沙利薛,和国王的其余的官员”。

不知道拉墨的称号是辛马吉(Sin-magir)的变体,还是巴比伦的另一个称号。也不知道来到耶路撒冷的两个尼甲沙利薛是不是指一个人。尼甲沙利薛又叫尼甲沙路薛(Nergal-shar-usur)或尼里利萨(Neriglissar),是尼布甲尼撒的女婿和王位的第二继承人,从公元前560年到556年为巴比伦的国王(见《SDA圣经注释》卷三第46,47页)。

尼波.撒西金的名字不详。关于拉撒力的称号,见但1:3注释。


4 犹大王西底家和一切兵丁看见他们,就在夜间从靠近王园两城中间的门出城逃跑,往亚拉巴逃去。

【本会注释】

出城逃跑。见耶52:7节。“王园”可能靠近“西罗亚池”(见尼3:15注释)。国王从这里穿过两堵墙之间的门。根据历史学的证据,这个门位于城墙东南角附近。他们向东逃往平原,或约旦河谷的特称亚拉巴(见撒下2:29注释)。


5 迦勒底的军队追赶他们,在耶利哥的平原追上西底家,将他拿住,带到哈马地的利比拉、巴比伦王尼布甲尼撒那里;尼布甲尼撒就审判他。

【本会注释】

追上西底家。国王显然想在耶利哥附近渡过约旦河,在基列的宽阔地带,或潜在的盟友摩押和亚扪人那里找到避难之处(见耶27:3)。

利比拉。北方的城市,在“哈马地”,是奥龙特斯河流域的交通要冲,自然成为尼布甲尼撒入侵巴勒斯坦的总部。


6 巴比伦王在利比拉、西底家眼前杀了他的众子,又杀了犹大的一切贵胄,

【本会注释】

这位迦勒底征服者对西底家实施了严厉的惩罚(第6,7节),因为是巴比伦王把西底家放在王位上,以为他会成为忠实的仆从,不料却他却背叛了(王下24:17-20),而且违背了以耶和华的名义所发的最严肃的誓言(见《先知与君王》第447页)。


7 并且剜西底家的眼睛,用铜链锁着他,要带到巴比伦去。

【本会注释】

两个表面上矛盾的预言就这样应验了:一,西底家必看见尼布甲尼撒,并被带往巴比伦(耶32:4,5);二,他将死在巴比伦,却看不见巴比伦(结12:13)。


8 迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。

【本会注释】

关于这场毁灭,详见耶52:12-14;参王下25:8-10。


9 那时,护卫长尼布撒拉旦将城里所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其余的民都掳到巴比伦去了。

【本会注释】

为了防止反叛,尼布甲尼撒采用了与以前亚述人一样的放逐政策(王下15:29;17:6)。


10 护卫长尼布撒拉旦却将民中毫无所有的穷人留在犹大地,当时给他们葡萄园和田地。

【本会注释】

这样做无疑是为了避免该地区出现政治上的真空。把土地送给穷人,会确保他们效忠巴比伦人,而且通过土地的耕作,巴比伦人甚至可能获得一些税收。


11 巴比伦王尼布甲尼撒提到耶利米,嘱咐护卫长尼布撒拉旦说:

【本会注释】

尼布甲尼撒显然通过叛逃者或间谍,或者西底家本人,得悉耶利米曾不住地劝人投降巴比伦。当他发现耶利米被“锁在耶路撒冷和犹大被掳到巴比伦的人中”(耶40:1),就下令释放了先知。


12 “你领他去,好好地看待他,切不可害他;他对你怎么说,你就向他怎么行。”

13 护卫长尼布撒拉旦和尼布沙斯班、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨,并巴比伦王的一切官长,

【本会注释】

尼布撒拉旦……打发人去。据推测他来自拉玛(见第14节;耶40:1注释)。根据巴比伦的文献记录,尼布撒拉旦的巴比伦名字Nabu-zer-iddinam,意为“纳布(Nabu)生子孙”。他的希伯来语称号(Rab-tabbachim),被正确地译为“护卫长”,直译是“屠夫长”。但该词在广义上可以指“护卫长”。在巴比伦的文献中,尼布撒拉旦在几十年以后拥有“厨师长”的称号,在广义上可以指“大臣”。

尼布沙斯班、拉撒力。或“拉撒力的尼布沙斯班”(见第3节注释)。他的巴比伦语名字Nabu-shezibanni,意为“纳布,拯救我”。关于尼甲沙利薛,见第3节注释。


14 打发人去,将耶利米从护卫兵院中提出来,交与沙番的孙子亚希甘的儿子基大利,带回家去。于是耶利米住在民中。

【本会注释】

护卫兵院。见耶38:28。可以推定,耶利米从监狱里放出来,和其他俘掳一起被押往离耶路撒冷几公里的拉玛(见耶31:15注释),在那里巴比伦的护卫长给他带来释放的好消息。这样,本节的记录就与耶40:1一致了。耶39:14的记载省略了耶利米从监狱释放到他投奔基大利之间的事件。详见耶40:1-6。

将耶利米……交与。根据他自己的选择(见耶40:5)。

基大利。见耶26:24注释。“亚希甘的儿子”忠实于自己家族的态度,现在出面作为耶利米的朋友和保护者。


15 耶利米还囚在护卫兵院中的时候,耶和华的话临到他说:

【本会注释】

第15-18节补充记录了上帝对以伯米勒的应许,因为他善待耶利米。


16 “你去告诉古实人以伯米勒说,万军之耶和华以色列的上帝如此说:我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前成就了。

【本会注释】

以伯米勒。见耶38:7注释。


17 耶和华说:到那日我必拯救你,你必不至交在你所怕的人手中。

【本会注释】

由于他对耶利米的忠诚,上帝应许这个古实人不会被犹大首领的“人手”所杀害,尽管他们对于他帮助先知的行为很生气(耶38:7-13),也“不致倒在(巴比伦人的)刀下”(耶39:18),因为耶利米无疑会为他说情。


18 我定要搭救你,你不至倒在刀下,却要以自己的命为掠物,因你倚靠我。这是耶和华说的。”

【本会注释】

以自己的命为掠物。这个习语意为饶命。当成千上万的人丧失性命的时候,没有比这更大的报酬了。

一、卷名

本卷以其主要人物耶利米命名。在希伯来文中,耶利米有两种拼法:(1)Yirmeyahu(耶1:1,11;耶29:27;耶36:4等),(2)Yirmeyah(耶27:1;耶28:5,6,10,11,12,15;耶29:1等)。希腊文将它们都译为“Ierenias”,英语译为“Jeremiah”。该名字意义不明,其后半部分“Yahu”或“Yah”代表“亚卫”即“耶和华”。据公元前五世纪的亚兰文草纸文稿记载,Yahu是住在上埃及埃利潘蒂尼岛上犹太移民中上帝名字的通用拼法。该名的前半部分含有“投掷”、“高举”、“建立”等含义。故“耶利米”的含义可能是“耶和华(亚卫)建立”或“耶和华投掷”等。

本卷开头的话即构成其卷名:“耶利米的话”。七十士译本的第一句话是“上帝的话临到耶利米”,这同旧约圣经中其他先知的开头语是相似的(见结1:3;何1:1;珥1:1等)。


二、作者

耶利米至少是本卷主要部分的作者。具体的写作是他所信任的秘书,尼利亚的儿子巴录进行的(见耶36:4,27,28,32)。也可能是由巴录选择,编辑和保存了书中的材料,加上其中传记方面的内容。巴录担任“文士”和耶利米的秘书,说明他曾受过良好的教育。据约瑟弗斯(《犹太古事记》卷十9.1),巴录出身于犹大的名门望族。他的兄弟似乎是西底家的王宫大臣,与王同去巴比伦(见耶51:59注释)。当时剩下来想逃往埃及的犹大人指控巴录影响了先知去阻止他们,后来有一些伪造的作品也顶了巴录的名,这些足以说明巴录的高贵品格和影响力(见耶43:3),其中有一卷就是后典里的《巴录书》。他一直忠于耶利米。当先知被迫与犹太剩下的人一起去埃及时,他陪先知同去(见耶43:5-7)。

《耶利米书》的最后一章(52章)是历史概述,而不是预言,远远超出了先知耶利米服务的年代,可能为后人所写。不论作者是谁,他都小心说明这一章不是先知耶利米所写。在这段历史附录之前,他写道:“耶利米的话到此为止。”(耶51:64)

《耶利米书》记载了该预言的头两个版本是怎样写成的(见36章)。耶利米千方百计劝说犹大百姓以真正内心的信仰转向上帝,远远不止数年功夫。在约雅敬4年(公元前604年),他奉上帝之命把他讲道的主要内容写下来,以便由他的秘书当众宣读(耶36:1,2)。根据这项命令,耶利米吩咐巴录把这第一版的话写在羊皮卷上(耶36:1-4,17,18;《先知与君王》432页)。巴录接受了危险的任务,趁禁食的日子在圣殿向百姓宣读这些话(耶36:5-8)。

后来,约雅敬的一个官员犹底向王念这卷书,王听了大怒,就抢过这卷书,用刀割破,扔到火里烧了(耶36:20-23)。所以原先的信息就需要重写(见36:27,28,32)。于是巴录根据耶利米的口授重写。这是一份扩大了的新版本,不仅包括原来的信息,还增加了新的内容(见36:32)。

耶利米书生动地显示了作者的丰富人格。有许多段落被称为他的“自白”(耶11:18-23;耶12:1-5;耶15:10-18;耶17:14-18;耶18:18-23;耶20:7-18参耶1:4-10;耶6:11;耶8:21-9:1),反映了他极为敏感的性格。这些段落为我们提供了这位上帝仆人的属灵自传。耶利米生性拘束怕羞,时常有剧烈的思想斗争。但是藉着上帝的大能,他造就了自己属灵上的勇气,使他成为属于上帝的大无畏英雄。

《耶利米书》除了这些表达个人深情的段落之外,还有一批传记和历史性插叙。所以我们对于耶利米的生活和工作的了解要比其他先知书的作者多。事实上有一位学者A.B.戴维森曾肯定说,《耶利米书》“讲述一个信仰宗教的人要比教导宗教的真理更多”(哈丁斯《圣经辞典》卷二576页)。

耶利米住在亚拿突(耶1:1;耶29:27),即现在的拉斯卡拉伯(Ras el-Kharru beb),位于耶路撒冷东北面约3英里。他出身祭司家庭(耶1:1)。他的父亲叫希勒家,无疑不是那个发现律法书的希勒家(见王下22:8)。耶利米的父亲被称为“祭司中”,而不是“祭司”或“大祭司”。耶利米住在亚拿突这件事暗示着他可能是以利的后代,属于被所罗门解除了大祭司职务的亚比亚他一系(见王上2:26,27)。

耶利米于约西亚在位13年,即公元627年左右蒙召担任先知(耶1:2),不久以后上帝吩咐他在耶路撒冷传道(耶2:2)。他的工作不限于耶路撒冷,而是在犹大各城周游传道(耶11:6;《先知与君王》428页)。他回到亚拿突以后,当地人密谋害他的命(耶11:18-23)。他似为躲避迫害而移居耶路撒冷。在耶路撒冷又有人密谋害他的命。在约西亚的儿子约雅敬开始作王时,他大胆地预言圣殿必如示罗,结果惹怒了祭司、假先知和耶路撒冷的百姓。他们要求处死耶利米(耶26:6-11)。但是首领们起来为他辩护(耶26:16)。

后来,尼布甲尼撒的军队在最后一次围攻耶路撒冷时,为应付埃及王进犯的威胁而暂时撤退。耶利米在试图前往亚拿突时被捕(耶37:11-15)。以后,先知被指控动摇抵抗迦勒底人的民心,再次挨打被捕。他差点在泥泞的玛基雅土牢里丧了命(见耶38:6),后来古实人以伯米勒把他救出来(见耶38:7-13)。但西底家仍然囚禁他直到耶路撒冷陷落(耶38:14-28)。

耶路撒冷毁灭以后,尼布甲尼撒把先知放出来,允许他选择留在巴勒斯坦或者与俘虏一起前往巴比伦(见耶40:1-5)。耶利米选择与剩下的人留在巴勒斯坦,在新任命的省长基大利的统冶下(耶40:6)。基大利被杀以后,留下的犹太人在约哈难的率领下,不听耶利米的劝告,挟持着先知逃往埃及(耶42,43章)。在答比匿,耶利米预言尼布甲尼撒将入侵埃及(耶43:8-13),向逃往那里的犹太人发出最后警告的信息(耶44章)。这位大先知的使命显然在这异邦之地告终。

这里对七十士译本和希伯来文本顺序的差异略作说明。一个明显的不同之处就是有关外国的预言的编排。在希伯来文中这些预言是在耶46-51章,而在七十士译本中,则是编排在耶24:14-31:44。关于各国之预言的顺序也有不同。希伯来文的顺序是:埃及,非利士,摩押,亚扪,以东,大马色,茎达,夏琐,以拦,和巴比伦。七十士译本的顺序是:以拦,埃及,巴比伦,非利士,以东,亚扪,茎达,夏琐,大马色和摩押。

在文字上也有差异。据估计七十士译本比希伯来文少大约1/8即2700个左右的单词。七十士译本通常不用“耶和华说”作为插入语,在耶利米的名字后不加“先知”的称号,在君主的名字后不加“王”,有关上帝的称号“以色列的上帝”或“万军之上帝”,情况基本上也是这样。

七十士译本还少了若干长达数节的段落。最值得注意的是:耶8:10-13;耶10:6-10;耶17:1-5;耶27:(七十士译本34章)1,7,13,21;耶29:(七十士译本36章)16-20;耶33:(七十士译本40章)14-26;耶39:(七十士译本46章)4-13;耶48:(七十士译本31章)45-47;耶51:(七十士译本28章)44-49;耶52:27-30。此外,还有一些小的差异主要涉及词组与单词。

为解释这些文字上的差异,一些学者提出《耶利米书》可能有两个版本。一个出自巴勒斯坦、另一个出自埃及。还有一些学者认为七十士译本的译者是故意缩短文字以避免重复,简化文体,缩略难懂之处。保守的学者认为后一种说法可能有一点道理。例如,七十士译本中省略耶8:10-12可能是因为它与耶6:12-15相似。此外,有人认为少了一二节只是因为眼睛从一行跳到另一末尾相同的字行,从而漏了当中的内容。

上面所讨论的差异,虽然比《旧约》中其他的经卷要大,但并没有在实质上影响本卷的主题和编排。仔细研究最近发现的希伯来文稿可能有助于进一步理解《耶利米书》。


三、历史背景

在耶利米工作的早期,有三个大国──亚述,埃及和巴比伦──在争夺霸权。亚述在亚述巴尼(669-627?)治下曾达到鼎盛,现在则开始衰落了。埃及挣脱了亚述人的轭,努力重得以前主宰近东事务的权利。公元前626/625年尼波布拉色登上巴比伦王位,标志着新巴比伦帝国的兴起。公元前612年,尼尼微陷落,亚述就此灭亡,新巴比伦帝国成了主宰西亚的国家。埃及在尼哥二世领导之下,对巴比伦的崛起进行挑战。尼波布拉色的儿子,尼布甲尼撒二世于公元前605年在迦基米施战役中胜埃及人,巴比伦取代亚述成了一个世界帝国。

耶利米在犹大国最后的40年时间里,向五个国王发出改革和复兴的信息:约西亚,约哈斯,约雅敬,约雅斤和西底家。下面简单介绍一下这五个王:

1、约西亚(公元前640-609)。经过在玛拿亚(见王下21:1-18;代下33:1-20)和亚们(见王下21:19-25;代下33:21-25)统治下半个多世纪道德上和属灵上的败落,犹大又有了一位以其虔诚和为耶和华发热心著称的国王。约西亚作王时只有8岁(王下22:1),他在20岁左右时,发动了一系列改革,除掉丘坛(见代下34:3)。他的工作得到了耶利米的协助。耶利米在他作王13年时蒙召正式担任先知。约西亚的目的是坚决地在犹大废除偶像,恢复敬拜耶和华(代下34章)。他在位18年时,在洁净和修理圣殿的过程中发现了一本“律法书”(王下22:3-20)。这个发现导致约西亚全国性改革运动的深化,甚至延及过去北方以色列国的领域(王下23:15-20;代下34:6,7)。亚述帝国的复灭给运动的扩展带来机会。

约西亚于公元前609年擅自在米吉多与埃及的尼哥二世交战而英年早逝(王下23:29,30;代下35:20-24)。他的死是国家的重大损失,犹大人民为他深深举哀(代下35:24,25)。

2、约哈斯(公元前619),又叫约哈难(见代上3:15 )。约西亚死后,百姓拥立约哈斯可能是因为他的亲巴比伦立场。约哈斯只作了三个月的王。尼哥二世北征回来废了他,把他带到埃及,他就死在那里(耶22:10-12)。

3、约雅敬(公元前609-598年),原名以利亚敬(王下23:34)。尼哥二世在废黜了约哈斯以后,立约西亚的次子约雅敬为王(王下23:34)。犹大成了埃及的属国,要向埃及纳重贡以求庇护。在公元前605年,尼布甲尼撒入侵巴勒斯坦,拿走圣殿里的部分器皿,并把一些王室贵族成员虏往巴比伦,其中有但以理和他的三个朋友。约雅敬被迫离弃埃及而改与巴比伦结盟。在当时的迦基米施战役中,埃及受到重创,尼哥二世带着残兵败将匆匆撤回埃及。约雅敬虽然信誓旦旦要忠于巴比伦(见王下24:1),但出于亲埃及的立场,于公元前598年公开背叛。这就造成了巴比伦第二次入侵犹大,以及约雅敬的被虏和死亡。约雅敬王似乎死得很惨。

4、约雅斤(公元前598-597年),又叫哥尼雅(耶22:24)和耶哥尼雅(代上3:16;耶24:1)。这位约雅敬的儿子和继位者仅做了三个月的王就向围攻的巴比伦大投降。他和他的母亲、妻室,儿子们以及宫廷的官员均被虏往巴比伦(见王下24:10-16)。这是第二次被虏,共有一万人,包括城里的众首领和工匠。先知以西结也在其中(见结1:1-3)。

约雅斤至少有一部分时间是被囚禁的。他被虏后37年,尼布甲尼撒的继位者马尔杜克,即圣经里的以未米罗达释放了他(王下25:27-30)。

5、西底家(公元前597-586年),原名玛探雅(王下24:17)。尼布甲尼撒在虏走约雅斤以后,立这位约西亚21岁的儿子为犹大的傀儡王。西底家面临着艰骓的任务。犹大的上层阶级都被虏走了。剩下的百姓很难管理。耶利米把他们比作坏得不可吃的无花果(耶24:8-10)。雪上加霜的是:以东、摩押、亚扪,推罗,西顿的使者当时都在耶路撒冷,要说服西底家与他们一起背叛巴比伦。耶利米向犹大人揭露了他们的阴谋,并告戒说:不仅犹大,就连这些国家也当服巴比伦的轭(见耶27:;28:14)。他警告说,如果犹大不服从,耶路撒冷就会完全毁灭。但是西底家不听这些告戒,终于背叛了。

尼布甲尼撒迅速率大军前来镇压这次叛乱。他的入侵使西底家和耶路撒冷全城充满恐惧(耶21:1-10)。王和百姓竭力想得耶和华的悦纳,就向上帝立下严肃的誓约,保证释放耶路撒冷城中所有希伯来族的奴隶(耶34:8-10)。但当尼布甲尼撒因法老军队的威胁而暂时撤围以后,他们就忘记了誓约,重新奴役释放了的人(耶34:11-22)。耶利米被当作叛国者抓了起来(耶37:11-15)。但不久,巴比伦人重新围城。犹太人拼死守城,要使自己摆脱威胁他们的厄运。城守了30个月。但到了公元前586年7月,巴比伦人突破了城墙。西底家和一小队卫兵逃了出来。但迦勒底军队追赶他们,在耶利哥附近追上了(见39:2-5)。耶路撒冷被拆毁焚烧(39:8),剩下的犹太人几乎全被虏走了(耶39:9,10)。

6、基大利。尼布甲尼撒任命沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利(耶26:24)管理剩下的人(王下25:22)。基大利把总部设在耶路撒冷附近的米斯巴。巴比伦人允许释放耶利米,他就前往米斯巴与新省长会合(耶40:1-6)。基大利被杀以后(耶41章),剩下的犹太人在约哈难率领下逃往埃及,强迫耶利米与他们同去(耶43章)。

耶利米预言的暂定年表 

1、约西亚(640-609):耶1-6章;14-16章根据顺序阅读《耶利米书》:

2、约雅敬(609-598):耶17章;7-11章;26章;35章;耶22:1-19;耶25;耶18-22;耶36:1-4;耶45;耶36:5-32;12

3、约雅斤(598-597):耶22:20-30;耶13章;耶23章

4、西底家(597-586):耶24;耶29-31;耶46-51章(?);27章;28章;21章;34章;32章;33章;37-39章

5、耶路撒冷毁灭以后 :耶40-44章;52章

注:黑体的公元前年份与相应经文中犹大国王在位年份相同。

①、未定,约在耶11与13章之间

②、未定,但显然在耶7-11章圣殿讲章之前(见《先知与君王》411,412页)。

③、未定,但在意义上与耶19章有密切联系。

④、未定,但在约雅敬作王早年发表(见《先知与君王》430页)。

⑤、未定,但似乎在耶22:20-30与耶24章之间。

⑥、未定,但可能在耶利米被带到埃及去后十年时间里。因为在586年先知已不是年青人。

⑦、这组对犹大周围列国的预言也许在605/604(见耶46:2)和593(见耶51:59)之间发表。由于年代未定,为方便起见,把这几章放在一起。


四、主题

《耶利米书》是由一系列预言性讲章以及有关犹大王国最后年月的传记性和历史性资料组成。耶利米千方百计地阻止犹大从道德的败坏迅速堕向灭亡。但是他对于这个民族的努力大都没有效果。人们根本不听他发出的悔改呼召。

耶利米是倡导内心宗教的先知。他的信息是呼召人从外表和虚浮转向内在和真实。他教导说败坏出自一颗邪恶的心(耶17:9)。没有一颗新心、新的意念和精神,人就不可能为善(耶13:23)。他强调说,这件改变,只有上帝的创造力才能成就(耶24:7;耶31:31-34)。

耶利米象其他先知一样,反对与外国结盟(耶2:36)。他告诫犹大要服从巴比伦的轭,不要发动叛乱导致全国灭亡。

除了当前不可避免的厄运之外,先知还看见了忠于上帝之人的光荣未来(《先知与君王》464页)。以色列人和犹太人都必回来,他们要重新统一成为一个民族(《先知与君王》474页)。他们要重新作上帝的子民,祂将作他们的上帝(耶32:37-41)。如果以色列愿意听从改革的信息,全国将在新约之下重建(耶31:31-34),大卫公义的苗裔将长出来作他们的王(耶33:14-17)。


五、纲要

(一)先知的呼召和任务 耶1:1-19

1、先知的身份 耶1:1-3

2、对耶利米的呼召 耶1:4-6

3、授他以权威 耶1:7-10

4、杏枝的异象 耶1:11,12

5、烧开之锅的异象 耶1:13-16

6、先知的任务,保护的应许 耶1:17-19

(二)关于犹大和耶路撒冷的预言 耶2:1-35:19

1、历数和斥责犹大的罪恶 耶2:1-37

1)犹大对于耶和华的爱不知感激,且不忠实 耶2:1-13

2)犹大的罪,在惩罚之下仍顽固 耶2:14-28

3)犹大不顾耶和华过去的惩戒 耶2:29-37

2、召唤不忠心的以色列民回转 耶3:1-4:4

1)她可耻的背叛和被剥夺的权利 耶3:1-5

2)犹大的罪超过了其他十个支派 耶3:6-11

3)重新向以色列两个国家发出呼召,应许国家重新统一和复兴 耶3:12-20

4)以色列认罪的祈祷 耶3:21-25

5)要求真心悔改 耶4:1-4

3、通过入侵的民族来惩罚 耶4:5-6:30

1)描述即将来临的危险 耶4:5-31

2)迫近之惩罚的原因 耶5:1-31

a.普通地缺乏诚实使得惩罚不可避免,无法赦免 耶5:1-9

b.不信先知的信息,而错误的信赖设防的城池 耶5:10-19

c.顽固,欺骗和明目张胆地背叛 耶5:20-31

3)描述厄运及其原因 耶6:1-31

4、圣殿演讲 耶7:1-10:25

1)斥责犹大无耻的偶像崇拜并污秽圣殿 耶7:1-8:3

2)宣布因百姓厚颜无耻的罪恶而招致的可怕惩罚 耶8:4-22

3)哀叹百姓的背逆,欺诈和由此而来的灾难 耶9:1-26

4)偶像崇拜的愚昧 耶10:1-16

5)犹大将遭受侵略,居民将被虏掠 耶10:17-22

6)耶利米恳求从轻惩罚 耶10:23-25

5、宣告主约 耶11:1-13:27

1)犹大人违约耶11:1-17

2)人们对耶利米宣告的反应 耶11:18-12:6

a.亚拿突人阴谋害他 耶11:18-23

b.先知本家人的阴谋 耶12:1-6

3)惩罚和救赎 耶12:7-17

4)责备选民犹大的骄傲 耶13:1-27

a.麻带的比喻和解释 耶13:1-11

b.酒满坛的比喻和解释 耶13:12-17

c.给国王和太后的一个信息 耶13:18,19

d.哀叹将临到耶路撒冷的灾难 耶13:20-27

6、先知个人的经历 耶14:1-16:9

1)旱灾;耶利米的祈求没有见准 耶14:1-15:9

2)耶利米的思想斗争 耶15:10-21

3)禁止耶利米娶妻,进入丧家和宴乐之家 耶16:1-9

7、犹大遭灾的原因以及安慰的信息 耶16:10-17:18

8、关于守安息日的劝戒 耶17:19-27

9、国家灭亡的表号 耶18:1-19:13

1)窖匠的陶器 耶18:1-23

2)打碎瓦瓶 耶19:1-13

10、耶利米遭受迫害 耶19:14-20:18

1)耶利米被巴施户珥打,并加上了木枷 耶19:14-20:6

2)耶利米的思想斗争 耶20:7-18

11、斥责犹大行政和属灵的领袖 耶21:1-24:10

1)西底家派人见耶利米,耶利米宣布耶路撒泠将被攻陷 耶21:1-14

2)对王室的恳劝 耶22:1-9

3)对王室的惩罚 耶22:10-23:8

a.约哈斯的厄运 耶22:10-12

b.约雅敬的恶行和厄运 耶22:13-19

c.犹大失去君王的后果 耶22:20-23

d.约雅斤的厄运 耶22:24-30

e.以色列复兴的应许 耶23:1-8

4)斥责假先知 耶23:9-40

5)两筐无花果的异象及解释 耶24:1-10

12、宣布惩罚 耶25:1-38

1)对犹大的惩罚;七十年被虏 耶25:1-14

2)对各国的惩罚 耶25:15-38

13、与冒牌先知的斗争 耶26:1-29:32

1)关于耶路撒冷的陷落和圣殿毁灭的争执 耶26:1-24

a.预言耶路撒冷的陷落和圣殿的毁灭 耶26:1-6

b.众人要处死耶利米,耶利米的自我辩护 耶26:7-15

c.首领和长老为耶利米辩护 耶26:16-24

2)关于巴比伦之轭的争执 耶27:1-28:17

a.警告各国不要背叛巴比伦 耶27:1-11

b.劝西底家服巴比伦的轭 耶27:12-22

c.与哈拿尼雅的争执 耶28:1-17

3)与在巴比伦之伪先知的争执 耶29:1-32

a.耶利米致被虏者的信 耶29:1-23

b.针对伪先知木玛雅的信息 耶29:24-32

14、有关利复兴的预言 耶30:1-33:26

1)以色列的得救和复兴 耶30:1-24

2)在新约之下两国的复兴和重新统一 耶31:1-40

a.以色列享受将来的复兴 耶31:1-22

b.犹大享受将来的复兴 耶31:23-26

c.与以色列犹大两家所立的新约 耶31:27-40

3)购买田地及其寓意 耶32:1-44

4)关于以色列光荣未来的应许 耶33:1-26

a.重新应许耶路撒冷在列国中被高举到荣贵的位置 耶33:1-13

b.应许重设君王和祭司的职务 耶33:14-26

15、犹大的背叛和惩罚 耶34:1-35:19

1)预言耶路撒冷和西底家的厄运 耶34:1-19

2)斥责犹大背信重新奴役释放了的人 耶34:8-22

3)利甲族忠心的教训 耶35:1-19

(三)传记和历史的记述 耶36:1-45:5

1、耶路撒冷陷落以前的事件 耶36:1-39:18

1)耶利米预言的写作 耶36:1-32

a.第一本口授给巴录 耶36:1-8

b.巴录在圣殿的院子宣读预言 耶36:9-19

c.约雅敬烧掉书卷了 耶36:20-26

d.新书卷的产生 耶36:27-32

2)耶利米的监禁 耶37:1-38:28

a.最后一次围城的暂时解围 耶37:1-5

b.预言迦勒底人会回来 耶37:6-10

c.耶利米受诬告被囚 耶37:11-15

d.先知被关在护卫兵的院中 耶37:16-21

e.耶利米被投入泥泞的地牢 耶38:1-6

f.以伯米勒救出耶利米 耶38:7-13

g.西底家与耶利米的秘密交谈 耶38:14-23

h.先知仍被关在护卫兵的院中 耶38:24-28

2、犹大亡国 耶39:1-18

1)耶路撒冷陷落,西底家和百姓的厄运 耶39:1-10

2)耶利米被释放 耶39:11-14

3)主对以伯米勒的应许 耶39:15-18

3、耶路撒冷陷落以后的事件 耶40:1-44:30

1)耶利米释放后前往基大利处 耶40:1-6

2)基大利任省长 耶40:7-16

3)基大利被杀及其后果 耶41:1-18

4)逃往埃及 耶42:1-43:13

5)针对埃及拜偶像之风的警告 耶44:1-30

4、主对巴录的应许 耶45:1-5

(四)关于外国的预言 耶46:1-51:64

1、信息的题记 耶46:1

2、关于埃及的预言 耶46:2-28

1)尼哥二世在第二次迦基米施战役的失败 耶46:2-12

2)预言尼布甲尼撒入侵埃及 耶46:13-26

3)给以色列安慰的信息 耶46:27,28

3、关于非利士的预言 耶47:1-7

4、关于摩押的预言 耶48:1-47

1)一个一个城市的陷落 耶48:1-10

2)惩罚及其原因 耶48:11-30

3)摩押的完全毁灭 耶48:31-47

5、关于亚扪的预言 耶49:1-6

6、关于以东的预言 耶49:7-22

7、关于大马士革的预言 耶49:23-39

8、关于基达和夏琐的预言 耶49:28-33

9、关于以拦的预言 耶49:34-39

10、关于巴比伦的预言 耶50:1-51:64

1)巴比伦的陷落和以色列得救 耶50:1-20

2)巴比伦因其罪而受惩罚 耶50:21-28

3)巴比伦完全毁灭 耶50:29-40

4)毁灭巴比伦的工具 耶50:41-51:5

5)上帝呼召祂子民逃出巴比伦躲开其厄运 耶51:6-41

6)上帝与偶像的对比 耶51:15-19

7)以色列,上帝之斧 耶51:20-26

8)巴比伦的失陷和败落 耶51:27-37

9)世界因巴比伦陷落而高兴 耶51:38-49

10)最后描述巴比伦的陷落 耶51:50-58

11)西莱雅和有关巴比伦之预言的历史 耶51:59-64

(五)历史附录 耶52:1-34

1、附录的引言 耶51:64b

2、耶路撒冷的最后陷落 耶52:1-11

3、与耶路撒冷的毁灭有关的事件 耶52:12-27

1)耶路撒冷城的毁灭和百姓被虏 耶52:12-16

2)掠走殿中的圣器 耶52:17-23

3)百姓的代表被处决 耶52:24-27

4、被虏的人数 耶52:28-30

5、约雅斤被释放 耶52:31-34

和合本耶39:1 犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来围困耶路撒冷。

拼音版耶39:1 Yóudà wáng Xīdǐjiā dì jiǔ nián shí yuè, Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ shuaìlǐng quán jūn lái wéi kùn Yēlùsǎleng.

吕振中耶39:1 犹大王西底家九年十月、巴比伦王尼布甲尼撒率领了他的全军来到耶路撒冷,围攻它。

新译本耶39:1 犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领他的全军来攻击耶路撒冷,把城围困起来。

现代译耶39:1 西底家作犹大王的第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领大军进攻耶路撒冷。

当代译耶39:1 犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军包围耶路撒冷。

思高本耶39:1 犹大王漆德克雅第九年十月,巴比伦王拿步高率领全军进攻,包围了耶路撒冷,

文理本耶39:1 犹大王西底家九年十月、巴比伦王尼布甲尼撒、率其全军围耶路撒冷、

修订本耶39:1 犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军前来围困耶路撒冷。

KJV 英耶39:1 In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.

NIV 英耶39:1 This is how Jerusalem was taken: In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army and laid siege to it.

和合本耶39:2 西底家十一年四月初九日,城被攻破。

拼音版耶39:2 Xī dǐ jiā shí yī nián sì yuè chū jiǔ rì, chéng beì gōng pò.

吕振中耶39:2 西底家十一年四月九日、城被攻破。

新译本耶39:2 西底家第十一年四月九日,城被攻破。

现代译耶39:2 在西底家作王的第十一年四月九日,耶路撒冷城墙被攻破了。

当代译耶39:2 两年后的四月九日,耶路撒冷终於失守。

思高本耶39:2 漆德克雅第十一年四月初九,京城被攻破──

文理本耶39:2 西底家十一年四月九日、城破、

修订本耶39:2 西底家十一年四月初九日,城被攻破。

KJV 英耶39:2 And in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, the ninth day of the month, the city was broken up.

NIV 英耶39:2 And on the ninth day of the fourth month of Zedekiah's eleventh year, the city wall was broken through.

和合本耶39:3 耶路撒冷被攻取的时候,巴比伦王的首领尼甲沙利薛、三甲尼波、撒西金、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨,并巴比伦王其余的一切首领,都来坐在中门。

拼音版耶39:3 Yēlùsǎleng beì gōng qǔ de shíhou, Bābǐlún wáng de shǒulǐng ní jiǎ shā lì xuē, sān Jiǎní bō, sǎ xī jīn, lā sǎ lì, ní jiǎ shā lì xuē, lā mò, bìng Bābǐlún wáng qíyú de yīqiè shǒulǐng dōu lái zuò zaì zhōng mén.

吕振中耶39:3 耶路撒冷被攻取的时候(此句由耶39∶3末移此),巴比伦王的众贵族∶尼甲沙利薛、三甲尼波撒西金、要人首领、(音译∶拉撒力)、尼甲沙利薛、贵族首领、(音译∶拉墨)、和巴比伦王其余的一切贵族、都来,坐在中门。

新译本耶39:3 巴比伦王所有的将领:尼甲.沙利薛、三甲.尼波、大臣(“大臣”的本意不明确)撒西金、术士长(“术士长”的本意不明确)尼甲.沙利薛,以及巴比伦王所有其余的将领,都进城,坐在中门。

现代译耶39:3 (耶路撒冷沦陷时,巴比伦王所有的高级将领都到中央门,在那里开庭。这些将领包括:尼甲沙利薛、叁甲尼波、撒西金,和另一个尼甲沙利薛。)

当代译耶39:3 巴比伦王的将领尼甲沙利薛、叁甲尼波、撒西金、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨和巴比伦王其他的将领浩浩荡荡地进入京城,坐在中门。

思高本耶39:3 巴比伦王众将帅入城,坐镇中央门:计有卫队长乃步匝辣当、大将军乃步沙次班、战车司令乃尔加耳沙勒责尔和巴比伦王其馀众将帅。

文理本耶39:3 巴比伦王之牧伯、尼甲沙利薛、三甲尼波、宦官长撒西金、博士长尼甲沙利薛、及巴比伦王其余之牧伯、咸入、坐于中门、

修订本耶39:3 耶路撒冷被攻下的时候,巴比伦王的众官长,尼甲.沙利薛、三甲.尼波、撒西金将军、尼甲.沙利薛将军,并巴比伦王其余的官长都来坐在中门。

KJV 英耶39:3 And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, even Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.

NIV 英耶39:3 Then all the officials of the king of Babylon came and took seats in the Middle Gate: Nergal-Sharezer of Samgar, Nebo-Sarsekim a chief officer, Nergal-Sharezer a high official and all the other officials of the king of Babylon.

和合本耶39:4 犹大王西底家和一切兵丁看见他们,就在夜间从靠近王园两城中间的门出城逃跑,往亚拉巴逃去。

拼音版耶39:4 Yóudà wáng Xīdǐjiā hé yīqiè bīng dīng kànjian tāmen, jiù zaì yè jiān cóng kàojìn wáng yuán liǎng chéng zhōngjiān de mén chū chéng taópǎo, wǎng Yàlá bā taó qù.

吕振中耶39:4 犹大王西底家和所有的军兵看见他们,便逃跑,就在夜间从王家园子的路、两城墙中间的门、出城,按亚拉巴(即∶死海南北流域的原野)的路向走。

新译本耶39:4 犹大王西底家和所有的军兵看见了他们,就逃跑,在夜间逃出城外,经过王的花园,穿过两道城墙中间的门,直往亚拉巴的路上走去。

现代译耶39:4 西底家王和他的卫队看见情势危急,连夜逃出城外。他们经过王宫花园,走过连接两道城墙的通路,往约旦谷的方向奔逃。

当代译耶39:4 犹大王西底家和所有战士一见他们攻入城门便纷纷逃难,趁着黑夜从御园取道穿过两城墙中间的城门,直跑向亚拉巴去。

思高本耶39:4 犹大王漆德克雅和所有的战士一见如此,就立即逃遁,夜间弃城出走,取道御苑,穿过两墙间的便门,直向阿辣巴的路上跑去。

文理本耶39:4 犹大王西底家、与诸战士见之、遂夜遁、沿王囿、由两垣间之门出邑、向亚拉巴而去、

修订本耶39:4 犹大王西底家和所有士兵看见他们,就在夜间从靠近王的花园、两城墙中间的门逃跑出城,往亚拉巴逃去。

KJV 英耶39:4 And it came to pass, that when Zedekiah the king of Judah saw them, and all the men of war, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king's garden, by the gate betwixt the two walls: and he went out the way of the plain.

NIV 英耶39:4 When Zedekiah king of Judah and all the soldiers saw them, they fled; they left the city at night by way of the king's garden, through the gate between the two walls, and headed toward the Arabah.

和合本耶39:5 迦勒底的军队追赶他们,在耶利哥的平原追上西底家,将他拿住,带到哈马地的利比拉、巴比伦王尼布甲尼撒那里。尼布甲尼撒就审判他。

拼音版耶39:5 Jiālèdǐ de jūnduì zhuīgǎn tāmen, zaì Yēlìgē de píngyuán zhuī shang Xīdǐjiā, jiāng tā ná zhù, daì dào Hāmǎ dì de lì Bǐlā, Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ nàli. Níbùjiǎnísǎ jiù shenpàn tā.

吕振中耶39:5 迦勒底人的军队追赶他们,在耶利哥原野追上了西底家,将他拿住,把他带上去到哈马地的利比拉、巴比伦王尼布甲尼撒那里;尼布甲尼撒就宣布判语定他的罪。

新译本耶39:5 但迦勒底人的军队追赶他们,在耶利哥的原野上追上了西底家,把他拿住,带到哈马地的利比拉去见巴比伦王尼布甲尼撒;尼布甲尼撒就宣判他的罪状。

现代译耶39:5 但巴比伦的军队追击他们,在耶利哥附近的平原追上西底家。他们俘获他,把他带到尼布甲尼撒王那里。那时尼布甲尼撒在哈马境内的利比拉;他就在那里审判西底家,

当代译耶39:5 但迦勒底的军队穷追他们,就在耶利哥的平原追上西底家,把他生擒,带到哈马的利比拉去见巴比伦王尼布甲尼撒,接受审判。

思高本耶39:5 加色丁人军队立即追赶他们,就在耶里哥荒野追上了漆德克雅,将他捉住,带到哈玛特境内的黎贝拉去见巴比伦王拿步高;王即宣判了他的罪状。

文理本耶39:5 迦勒底军旅追之、追及西底家于耶利哥平原、执之、携至哈马地之利比拉、巴比伦王尼布甲尼撒所、而审鞫之、

修订本耶39:5 迦勒底的军队追赶他们,在耶利哥的平原追上西底家,将他逮住,带到哈马地的利比拉、巴比伦王尼布甲尼撒那里;尼布甲尼撒就判他的罪。

KJV 英耶39:5 But the Chaldeans' army pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment upon him.

NIV 英耶39:5 But the Babylonian army pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. They captured him and took him to Nebuchadnezzar king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced sentence on him.

和合本耶39:6 巴比伦王在利比拉、西底家眼前杀了他的众子,又杀了犹大的一切贵胄。

拼音版耶39:6 Bābǐlún wáng zaì lì Bǐlā, Xīdǐjiā yǎnqián shā le tāde zhòng zǐ, yòu shā le Yóudà de yīqiè guìzhòu,

吕振中耶39:6 巴比伦王在利比拉当西底家眼前将他的众儿子都宰杀掉;巴比伦王也宰杀了犹大所有显贵的人,

新译本耶39:6 巴比伦王在利比拉,当着西底家眼前杀了他的众子;巴比伦王也杀了犹大所有的显贵,

现代译耶39:6 当着西底家眼前杀了所有的王子,也杀了犹大所有的贵族。

当代译耶39:6 巴比伦王在利比拉当着西底家的面杀了他的儿子和所有犹大的贵族,

思高本耶39:6 巴比伦王在黎贝拉,就当漆德克雅眼前杀了他的儿子;巴比伦王也杀了犹大所有的贵卿;

文理本耶39:6 巴比伦王在利比拉、戮西底家诸子、使之目睹、亦戮犹大诸贵胄、

修订本耶39:6 在利比拉,巴比伦王在西底家眼前杀了他的儿女;巴比伦王又杀了犹大所有的贵族,

KJV 英耶39:6 Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.

NIV 英耶39:6 There at Riblah the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes and also killed all the nobles of Judah.

和合本耶39:7 并且剜西底家的眼睛,用铜链锁着他,要带到巴比伦去。

拼音版耶39:7 Bìngqie wān Xīdǐjiā de yǎnjing, yòng tóng liàn suǒ zhe tā, yào daì dào Bābǐlún qù.

吕振中耶39:7 并将西底家的一对眼睛都弄瞎了,然后用铜鍊锁着他,要将他必带到巴比伦去。

新译本耶39:7 并且把西底家的眼睛弄瞎了,用铜炼锁住他,把他带到巴比伦去。

现代译耶39:7 然后他把西底家的两只眼睛挖出来,用链子锁住他,带他到巴比伦去。

当代译耶39:7 并且挖去西底家的双眼,用铜链锁着他,带往巴比伦去。

思高本耶39:7 然後挖了漆德克雅的双眼,给他带上锁链,送往巴比伦去。

文理本耶39:7 抉西底家之目、絷之以链、欲携至巴比伦、

修订本耶39:7 并且挖了西底家的眼睛,用铜链锁住他,要带到巴比伦去。

KJV 英耶39:7 Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.

NIV 英耶39:7 Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.

和合本耶39:8 迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。

拼音版耶39:8 Jiālèdǐ rén yòng huǒ fùnshāo wánggōng hé bǎixìng de fángwū, yòu chāihuǐ Yēlùsǎleng de chéngqiáng.

吕振中耶39:8 王的宫殿和人民的房屋、迦勒底人都放火焚烧;耶路撒冷的城墙他们都拆毁了。

新译本耶39:8 迦勒底人放火焚烧王宫和民房,又拆毁了耶路撒冷的城墙。

现代译耶39:8 巴比伦人放火烧了王宫和民房,拆毁耶路撒冷的城墙。

当代译耶39:8 迦勒底人放火焚烧王宫和民居,又拆毁耶路撒冷的城墙。

思高本耶39:8 於是加色丁人放火焚烧了王宫和民房,拆毁了耶路撒冷的城墙;

文理本耶39:8 迦勒底人火焚王宫民室、毁耶路撒冷城垣、

修订本耶39:8 迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。

KJV 英耶39:8 And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.

NIV 英耶39:8 The Babylonians set fire to the royal palace and the houses of the people and broke down the walls of Jerusalem.

和合本耶39:9 那时,护卫长尼布撒拉旦将城里所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其余的民都掳到巴比伦去了。

拼音版耶39:9 Nàshí, hùwèi zhǎng ní bù Sǎlā dàn jiāng chéng lǐ suǒ shèngxia de bǎixìng hé tóu jiàng tāde taó mín, yǐjí qíyú de mín dōu lǔ dào Bābǐlún qù le.

吕振中耶39:9 城里剩下的余民、和那些投降了巴比伦王的人(原文∶投降了他的投降人)、以及其余的人民(传统∶剩下的余民)、护卫长尼布撒拉旦都使他们流亡到巴比伦去。

新译本耶39:9 城里剩下的人民,和那些已经向巴比伦王投降的人,以及其余的人民,都被护卫长尼布撒拉旦掳到巴比伦去。

现代译耶39:9 最后,尼布撒拉旦元帅把留在城里和向他投降的人都押到巴比伦去。

当代译耶39:9 留在城中的人民,向他投降的人和其馀人等,都被护卫长尼布撒拉旦俘虏到巴比伦去。

思高本耶39:9 城中剩下的人民,和已向他投降的人民,以及其馀的平民,卫队长乃步匝辣当都掳到巴比伦去。

文理本耶39:9 侍卫长尼布撒拉旦、以邑中遗民、与归降者、及其余之众、咸虏至巴比伦、

修订本耶39:9 那时,尼布撒拉旦护卫长把城里所剩下的百姓和投降他的降民,以及其余的百姓都掳到巴比伦去了。

KJV 英耶39:9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.

NIV 英耶39:9 Nebuzaradan commander of the imperial guard carried into exile to Babylon the people who remained in the city, along with those who had gone over to him, and the rest of the people.

和合本耶39:10 护卫长尼布撒拉旦却将民中毫无所有的穷人留在犹大地,当时给他们葡萄园和田地。

拼音版耶39:10 Hùwèi zhǎng ní bù Sǎlā dàn què jiāng mín zhōng haó wú suǒyǒude qióngrén liú zaì Yóudà dì, dāngshí gei tāmen pútaóyuán hé tiándì.

吕振中耶39:10 但是护卫长尼布撒拉旦仍将人民中一些毫无所有的穷人留在犹大地,同时也给他们葡萄园和耕种地。

新译本耶39:10 但护卫长尼布撒拉旦把民中一些一无所有的穷人留在犹大地,同时把葡萄园和田地分给他们。

现代译耶39:10 他把那些最穷苦、没有财产的人留在犹大,把葡萄园和田地分给他们。

当代译耶39:10 至於那些一贫如洗的穷人,护卫长尼布撒拉旦却把他们留在犹大,把葡萄园和田地分配给他们耕种。

思高本耶39:10 至於人民中一无所有的穷人,卫队长乃步匝辣当仍让他们留居犹大地,同时还给他们分配了些葡萄园和农田。

文理本耶39:10 惟民中贫乏无业者、侍卫长尼布撒拉旦留之于犹大地、以田畴葡萄园、同时给之、

修订本耶39:10 尼布撒拉旦护卫长却把百姓中一无所有的穷人留在犹大地,当时就赏给他们葡萄园和田地。

KJV 英耶39:10 But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, which had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.

NIV 英耶39:10 But Nebuzaradan the commander of the guard left behind in the land of Judah some of the poor people, who owned nothing; and at that time he gave them vineyards and fields.

和合本耶39:11 巴比伦王尼布甲尼撒提到耶利米,嘱咐护卫长尼布撒拉旦说:

拼音版耶39:11 Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ tí dào Yēlìmǐ, zhǔfu hùwèi zhǎng ní bù Sǎlā dàn shuō,

吕振中耶39:11 至于耶利米呢、巴比伦王则下了命令、由尼布撒拉旦经手办理,说∶

新译本耶39:11 巴比伦王尼布甲尼撒提到耶利米,吩咐护卫长尼布撒拉旦说:

现代译耶39:11 巴比伦王尼布甲尼撒命令尼布撒拉旦元帅说:

当代译耶39:11 当巴比伦王提到耶利米时,就吩咐护卫长尼布撒拉旦说:

思高本耶39:11 关於耶肋米亚,巴比伦王拿步高对卫队长乃步匝辣当下令说:

文理本耶39:11 巴比伦王尼布甲尼撒论耶利米、命侍卫长尼布撒拉旦曰、

修订本耶39:11 巴比伦王尼布甲尼撒为了耶利米,嘱咐尼布撒拉旦护卫长:

KJV 英耶39:11 Now Nebuchadrezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard, saying,

NIV 英耶39:11 Now Nebuchadnezzar king of Babylon had given these orders about Jeremiah through Nebuzaradan commander of the imperial guard:

和合本耶39:12 “你领他去,好好地看待他,切不可害他。他对你怎么说,你就向他怎么行。”

拼音版耶39:12 Nǐ lǐng tā qù, hǎo hǎo de kàndaì tā, qiē bùke haì tā. tā duì nǐ zenme shuō, nǐ jiù xiàng tā zenme xíng.

吕振中耶39:12 「你带他去,好好地照应他,怎样都不可害他;他对你怎么说,你就怎么给他办好啦。」

新译本耶39:12 “你把他带去,好好照顾他,切不可伤害他;他对你怎样说,你就给他照办。”

现代译耶39:12 「把耶利米找来,好好待他,不可伤害他。他有甚麽要求,就替他办。」

当代译耶39:12 “你把他带去,好好对待他,切不可伤害他。无论他要求甚麽,你都要依从!”

思高本耶39:12 「将他带去,好好看待他,不但丝毫不可加害,反要照他对你说的,给他照办!」

文理本耶39:12 尔携之去、善遇之、勿加害、如其所言而待之、

修订本耶39:12 "你领他去,好好地看待他,切不可害他;他对你怎么说,你就向他怎样做。"

KJV 英耶39:12 Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.

NIV 英耶39:12 "Take him and look after him; don't harm him but do for him whatever he asks."

和合本耶39:13 护卫长尼布撒拉旦和尼布沙斯班、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨,并巴比伦王的一切官长,

拼音版耶39:13 Hùwèi zhǎng ní bù Sǎlā dàn hé ní bù shā sī bān, lā sǎ lì, ní jiǎ shā lì xuē, lā mò, bìng Bābǐlún wáng de yīqiè guān zhǎng,

吕振中耶39:13 于是护卫长尼布撒拉旦、和尼布沙斯班、要人首领(音译∶拉撒力)、尼甲沙利薛、贵族首领(音译∶拉墨)、以及巴比伦王所有的首领、就打发了人。

新译本耶39:13 于是护卫长尼布撒拉旦、大臣(“大臣”的本意不明确)尼布沙斯班、术士长(“术士长”的本意不明确)尼甲.沙利薛,以及巴比伦王所有的大臣都派人去,

现代译耶39:13 於是尼布撒拉旦和高级将领尼布沙斯班、尼甲沙利薛,以及其他官员

当代译耶39:13 於是,护卫长尼布撒拉旦、尼布沙斯班、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨和巴比伦王所有的官长,

思高本耶39:13 於是卫队长乃步匝辣当,大将军乃步沙次班,战车司令乃尔加耳沙勒责尔,及巴比伦王其馀将帅派人前去,

文理本耶39:13 侍卫长尼布撒拉旦、宦官长尼布沙斯班、博士长尼甲沙利薛、与巴比伦王诸长官、

修订本耶39:13 尼布撒拉旦护卫长和尼布沙斯班将军、尼甲.沙利薛将军,并巴比伦王众官长,

KJV 英耶39:13 So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rabsaris, and Nergalsharezer, Rabmag, and all the king of Babylon's princes;

NIV 英耶39:13 So Nebuzaradan the commander of the guard, Nebushazban a chief officer, Nergal-Sharezer a high official and all the other officers of the king of Babylon

和合本耶39:14 打发人去将耶利米从护卫兵院中提出来,交与沙番的孙子亚希甘的儿子基大利带回家去。于是耶利米住在民中。

拼音版耶39:14 Dǎfa rén qù, jiāng Yēlìmǐ cóng hùwèi bīng yuàn zhōng tíchū lái, jiāo yǔ shā pān de sūnzi yà xī gān de érziJīdàlì, daì huí jiā qù. yúshì Yēlìmǐ zhù zaì mín zhōng.

吕振中耶39:14 他们打发了人去,将耶利米从护卫监的院子提出来,交与沙番的孙子亚希甘的儿子基大利,使他带出去到家里。于是耶利米就住在人民中间。

新译本耶39:14 把耶利米从卫兵的院子里提出来,交给沙番的孙子、亚希甘的儿子基大利,叫他带耶利米回家去。这样,耶利米就住在人民中间。

现代译耶39:14 把我从王宫的监狱放出来,交给沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利,吩咐他安排我回家;我就回去,住在同胞当中。

当代译耶39:14 便派人把耶利米从护卫兵的庭院提出来,委托沙番的孙子亚希甘的儿子基大利带他回家;从此,耶利米就重获自由,住在民间。

思高本耶39:14 由拘留所的庭院 提出耶肋米亚来,交给了沙番的孙子,阿希甘的儿子革达里雅,叫他带到自己的家 去;从此耶肋米亚就再居住在民间。

文理本耶39:14 遣人提耶利米、出于护军之院、付于沙番孙、亚希甘子基大利、携之归家、居于民中、○

修订本耶39:14 派人把耶利米从护卫兵的院中提出来,交给沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利,让他自由进出屋子;于是耶利米住在百姓中间。

KJV 英耶39:14 Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.

NIV 英耶39:14 sent and had Jeremiah taken out of the courtyard of the guard. They turned him over to Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him back to his home. So he remained among his own people.

和合本耶39:15 耶利米还囚在护卫兵院中的时候,耶和华的话临到他说:

拼音版耶39:15 Yēlìmǐ hái qiú zaì hùwèi bīng yuàn zhōng de shíhou, Yēhéhuá de huà líndào tā shuō,

吕振中耶39:15 耶利米还被锁禁在护卫监院子里的时候,永恒主的话传与耶利米说∶

新译本耶39:15 耶利米还监禁在卫兵的院子里的时候,耶和华的话临到他,说:

现代译耶39:15 我还被关在王宫监狱的时候,上主吩咐我

当代译耶39:15 耶利米还监禁在护卫兵庭院的时候,有主的话临到他说:

思高本耶39:15 耶肋米亚还监禁在拘留所的庭院时,上主有话传给他说:「

文理本耶39:15 耶利米尚幽于护军之院时、耶和华谕之曰、

修订本耶39:15 耶利米还囚在护卫兵院中的时候,耶和华的话临到他,说:

KJV 英耶39:15 Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying,

NIV 英耶39:15 While Jeremiah had been confined in the courtyard of the guard, the word of the LORD came to him:

和合本耶39:16 “你去告诉古实人以伯米勒说:‘万军之耶和华以色列的 神如此说:我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前成就了。

拼音版耶39:16 Nǐ qù gàosu Gǔshí rén yǐ bǎi mǐ lè shuō, wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, wǒ shuō jiàng huò bú jiàng fú de huà bì líndào zhè chéng, dào nàshí bì zaì nǐ miànqián chéngjiù le.

吕振中耶39:16 「你去告诉古实人以伯米勒说∶『万军之永恒主以色列之上帝这么说∶看吧,我必使我所说降祸不降福的话临到这城,到那日子就会实现在你面前。

新译本耶39:16 “你去告诉古实人以伯.米勒说:‘万军之耶和华以色列的 神这样说:看哪!我必在这城实现我的话,降祸不降福;到那日,这一切都必在你面前实现。

现代译耶39:16 告诉苏丹人以伯米勒,上主—万军的统帅、以色列的上帝这样说:「我要照我宣布的毁灭这城,不使它繁荣。你将亲眼看到这事发生。

当代译耶39:16 “你去对古实人以伯米勒说:‘万军之主以色列的上帝这样说:看哪,他要履行他的话,使这城遭受灾害,得不到祝福,到那日,一切都要实现在你眼前。

思高本耶39:16 你去告诉雇士人厄贝得默肋客说:万军的上主,以色列的天主这样说:看,我使我的话实现在这座城上,不是为赐福,而是为降祸:到了那天,要当着你面前实现。

文理本耶39:16 往告古实人以伯米勒曰、万军之耶和华、以色列之上帝云、我言降灾、不降福于斯邑、日至必应于尔前、

修订本耶39:16 "你去告诉古实人以伯.米勒说,万军之耶和华-以色列的上帝如此说:看哪,我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前实现。

KJV 英耶39:16 Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished in that day before thee.

NIV 英耶39:16 "Go and tell Ebed-Melech the Cushite, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am about to fulfill my words against this city through disaster, not prosperity. At that time they will be fulfilled before your eyes.

和合本耶39:17 耶和华说,到那日我必拯救你,你必不至交在你所怕的人手中。

拼音版耶39:17 Yēhéhuá shuō, dào nà rì wǒ bì zhengjiù nǐ, nǐ bì bú zhì jiāo zaì nǐ suǒ pà de rén shǒu zhōng.

吕振中耶39:17 但是当那日我必援救你,永恒主发神谕说;你必不至于被交在你所怕的人手中。

新译本耶39:17 但到了那日,我必拯救你;你必不至交在你所惧怕的人手里。’这是耶和华的宣告。

现代译耶39:17 但是,我—上主要保护你;你不至於被交在你所惧怕的人手中。

当代译耶39:17 不过,他要在这时刻把你拯救出来,使你不至落在你所惊怕的人手中;

思高本耶39:17 到了那天,我必救你──上主的断语──你不会被交在你怕与他们相见的人的手 ,

文理本耶39:17 惟于是日、我必拯尔、不被付于尔所惧者之手、耶和华言之矣、

修订本耶39:17 到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。这是耶和华说的。

KJV 英耶39:17 But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.

NIV 英耶39:17 But I will rescue you on that day, declares the LORD; you will not be handed over to those you fear.

和合本耶39:18 我定要搭救你,你不至倒在刀下,却要以自己的命为掠物,因你倚靠我。这是耶和华说的。’”

拼音版耶39:18 Wǒ déng yào dājiù nǐ, nǐ bù zhì dào zaì dāo xià, què yào yǐ zìjǐ de méng wéi lüè wù, yīn nǐ yǐkào wǒ. zhè shì Yēhéhuá shuō de.

吕振中耶39:18 因为我一定要搭救你;你必不至于倒毙于刀下,你却要掠得你自己的性命,因为你倚靠着我∶这是永恒主发神谕说的。』」

新译本耶39:18 ‘因为我必定搭救你;你必不会倒在刀下,必可以捡回自己的性命,因为你信靠我。’”这是耶和华的宣告。

现代译耶39:18 我要保护你安全;你不至於死在刀下。你一定能保全生命,因为你信靠我。我是上主;我这样宣布了。」

当代译耶39:18 由於你肯信靠他,故此他要救你脱离死亡。’”

思高本耶39:18 因为我必拯救你,你不会丧身在刀下,你必获得性命如获得战利品,因为你信赖了我──上主的断语。」

文理本耶39:18 盖尔惟我是赖、我必拯尔、不仆于刃、俾获生命、如获掠物、耶和华言之矣、

修订本耶39:18 我定要搭救你,你必不致倒在刀下,却要保全自己的性命,因你倚靠我。这是耶和华说的。"

KJV 英耶39:18 For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.

NIV 英耶39:18 I will save you; you will not fall by the sword but will escape with your life, because you trust in me, declares the LORD.'"

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录