您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

0% buffered00:00Current time00:00

1便雅悯地亚拿突城的祭司中,希勒家的儿子耶利米的话记在下面。

2犹大王亚们的儿子约西亚在位十三年,耶和华的话临到耶利米。

3从犹大王约西亚的儿子约雅敬在位的时候,直到犹大王约西亚的儿子西底家在位的末年,就是十一年五月间耶路撒冷人被掳的时候,耶和华的话也常临到耶利米。

4耶利米说,耶和华的话临到我说:

5“我未将你造在腹中,我已晓得你;你未出母胎,我已分别你为圣;我已派你作列国的先知。”

6我就说:“主耶和华啊,我不知怎样说,因为我是年幼的。”

7耶和华对我说:“你不要说‘我是年幼的’,因为我差遣你到谁那里去,你都要去;我吩咐你说什么话,你都要说。

8你不要惧怕他们,因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。”

9于是耶和华伸手按我的口,对我说:“我已将当说的话传给你。

10看哪!我今日立你在列邦列国之上,为要施行拔出、拆毁、毁坏、倾覆,又要建立、栽植。”

11耶和华的话又临到我说:“耶利米,你看见什么?”我说:“我看见一根杏树枝。”

12耶和华对我说:“你看得不错;因为我留意保守我的话,使得成就。”

13耶和华的话第二次临到我说:“你看见什么?”我说:“我看见一个烧开的锅,从北而倾。”

14耶和华对我说:“必有灾祸从北方发出,临到这地的一切居民。”

15耶和华说:“看哪!我要召北方列国的众族,他们要来,各安座位在耶路撒冷的城门口,周围攻击城墙,又要攻击犹大的一切城邑。

16至于这民的一切恶,就是离弃我,向别神烧香,跪拜自己手所造的,我要发出我的判语攻击他们。

17所以你当束腰,起来将我所吩咐你的一切话告诉他们。不要因他们惊惶,免得我使你在他们面前惊惶。

18看哪!我今日使你成为坚城、铁柱、铜墙,与全地和犹大的君王、首领、祭司,并地上的众民反对。

19他们要攻击你,却不能胜你,因为我与你同在,要拯救你。”这是耶和华说的。

提要:1 耶利米蒙召的时间,3 耶利米蒙召。11 有关杏树枝和烧开之锅的预言性异像。15 针对犹大的沉痛信息。17 上帝鼓励他,应许帮助他。


1 便雅悯地亚拿突城的祭司中,希勒家的儿子耶利米的话记在下面。

【本会注释】

耶利米的话。预言书较常见的开头语是“耶和华的话临到”等(结1:3;何1:1;珥1:1等)。七十士译本的开头语是:“上帝的话临到耶利米。”有些犹太解经家认为原文的开头语较短,是因为《耶利米书》不但包括预言,也记录了耶利米的个人生活(见摩1:1)。

希勒家。可能不是那个发现“律法书”(王下22:8)的著名大祭司。耶利米的父亲住在亚拿突,说明他可能是亚比亚他的后裔。亚比亚他在所罗门的时代被免去祭司职务(王上2:26,27,35)。

祭司中。和一些其他先知一样,耶利米生为祭司,并得到上帝的特别宣召(见结1:3;亚1:1;参本册注释第1085页)。

亚拿突。是便雅悯支派划给亚伦后裔的四座城市之一(见书21:17,18),位于耶路撒冷东北约4公里处,紧挨着橄榄山。


2 犹大王亚们的儿子约西亚在位十三年,耶和华的话临到耶利米。

【本会注释】

十三年。约公元前626年(见本册注释第19页,本注释卷二88,89页)。


3 从犹大王约西亚的儿子约雅敬在位的时候,直到犹大王约西亚的儿子西底家在位的末年,就是十一年五月间耶路撒冷人被掳的时候,耶和华的话也常临到耶利米。

【本会注释】

十一年。即公元前586年(见本注释卷二第97、98页)。最后的被掳始于当年犹太历的五月。由于耶利米此后继续从事圣工(见本册注释第19页),他担任先知的时间超过40年。


4 耶利米说,耶和华的话临到我说:

【本会注释】

第一章显然是全书的序言。耶利米一开始就说明自己作为上帝先知的资格。他的职务不是出于人的挑选,而是出于上帝的直接委派。深深认识到自己的神圣恩召,是他从事圣工的动力,并支持他度过同胞反对的沮丧时刻。


5 我未将你造在腹中,我已晓得你;你未出母胎,我已分别你为圣;我已派你作列国的先知。

【本会注释】

我未将你造。上帝在耶利米出生以前,就已定意让他担任先知的职位。上帝在祂的大计划中,也给每一个人分配了职责(见《先知与君王》第536;《天路》第326、327页)。

分别你为圣(qadash)。也可译为“宣布你为圣”(见创2:3注释)。上帝特别安排耶利米担任先知的工作。

已派(nathan)。就像在出生前就蒙拣选的施洗约翰一样(路1:15)。耶利米可以拒绝服从上帝的呼召。人人在出生时都获得了一定的机会,我们的责任就是利用这些机会,使之实现。上帝对于今日的每一个人也都安排了计划。“在人生中为我们所指定的特殊位置是取决于我们的能力”(《教育论》第267页)。我们应该找到自己的位置,努力实行上帝对于我们的旨意和计划。

先知。先知是直接接受上帝启示,并向他人传达的人。他的责任主要不是说预言,而是作为上帝的代言人,和祂话语的解释者。先知所得的启示可能与将来有关,也可能不涉及将来。

列国(goyim)。或译为“外邦人”。耶利米将担任上帝的使者,不仅针对犹大,也针对周围的外邦国家。


6 我就说:主耶和华啊,我不知怎样说,因为我是年幼的。

【本会注释】

主耶和华啊。(见本注释卷一第35,170-173页)。这个青年人一想到自己要担任先知,就惊恐不已。他深感自己的不配,对于眼前的使命畏缩不前,担心自己与世人无法协调。正如在他后来工作时所倾诉的那样(耶15:10),他害怕人们的敌意。

我不知怎样说。耶利米提出自己缺乏担任先知所需要的口才。身为先知,他必须与伟人和平民说话。没有口才,他如何赢得百姓的注意,为上帝而影响他们呢(见出3:11;4:10注释)?他觉得自己无法用适当的语言来表达他的信息。

年幼(na`ar)。见创41:12;出33:11。从耶利米服务的年限来看,他当时可能还不到25岁,也许只有18岁或20岁。Na`ar 在其他经文中指青年人(见创41:12;见王上3:7注释)。


7 耶和华对我说:你不要说我是年幼的,因为我差遣你到谁那里去,你都要去;我吩咐你说什么话,你都要说。

【本会注释】

上帝拒绝了先知的理由,明确地向他宣布了祂的旨意。在上帝下达命令的时候,不可再有私心杂念。我们唯一的责任就是顺从。耶利米必须前往上帝所指示的任何地方或任何对象,不论是拜偶像的国王,说谎的先知,还是不公正的法官,总之包括各个等级的人,无论他们多么显赫,或有权有势。耶利米曾说:“我不知怎样说。”上帝的回答是:“无论我吩咐你说什么话,你都要说”。上帝会使他胜任他奉命所做的任何事情(见出4:10-12;太10:18,19)。


8 你不要惧怕他们,因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。

【本会注释】

上帝应许帮助和保护祂的先知。想到上帝的同在,耶利米就不再畏缩与恐惧,并坚强起来。他受到许多强敌的攻击。他不受人欢迎的教训和尖锐的指责,经常使他处身在极端的危险之中。然而这个应许至少重复了两次(耶1:19;15:20),成为他巨大力量和安慰的源泉。同样,耶稣那句著名的应许:“我就常与你们同在”(太28:18-20),也给那些努力执行伟大福音使命的基督徒带来勇气和力量。


9 于是耶和华伸手按我的口,对我说:我已将当说的话传给你。

【本会注释】

先知蒙召后,就履行了这个严肃的就职仪式,象征他获得了思维和语言的新能力。上帝按了耶利米的口(见赛6:6,7),就是向他保证,他所传的信息绝不会模棱两可。他要出去宣讲圣灵所启示他的话语(见耶5:14;15:16;参赛51:16;59:21;太10:20;彼后1:21)。


10 看哪,我今日立你在列邦列国之上,为要施行拔出、拆毁、毁坏、倾覆,又要建立、栽植。

【本会注释】

在列邦列国之上。先知受权担任上帝的代表。“立”的原文指任命某人担任监督,主管或首脑(见创39:4,5;民1:50;王下25:23)。耶利米被任命为上帝的代表,有权宣布上帝对于各国的旨意。他的话应该被看作上帝的话(见赛55:10,11)。

拔出。这里把宣布上帝旨意的先知说成是这些旨意的执行者(见耶5:14;赛6:10;结43:3)。耶利米的工作具有双重的性质——毁灭与建造。耶1:10的比喻涉及建筑和农业。有四个动词表达惩罚的毁灭阶段。有两个动词宣布上帝恢复和医治的旨意。《耶利米书》是对这些话的诠释。


11 耶和华的话又临到我说:“耶利米,你看见什么?”我说:“我看见一根杏树枝。”

【本会注释】

杏树(shaqed)。词根是shaqad(“警醒的”)。显然是因为杏树是春天最早复苏的树。这种树在巴勒斯坦一月份就开花。


12 耶和华对我说:“你看得不错;因为我留意保守我的话,使得成就。”

【本会注释】

留意保守。源于希伯来语词shaqad(见第11节注释)。第11,12节运用了双关的手法,很有意思。现尝试意译如下:“我看见醒来之树的枝子。……你看得不错,因为我清醒看守我的话,使得成就。”或“我见到看守之树的枝子……因为我看守我的话,使得成就。”


13 耶和华的话第二次临到我说:“你看见什么?”我说:“我看见一个烧开的锅,从北而倾。”

【本会注释】

(sir)。是烹饪(见王下4:38)和洗濯(诗60:8)的器皿。第二个异像代表上帝所保守使之成就的“话”,说明了成就话语的器皿。这里所展示的是沸腾的锅,在熊熊大火之上燃烧(见伯41:20)。

从北而倾。那口锅显然向北倾斜,准备向南方的犹大倒出沸腾的物质。


14 耶和华对我说:“必有灾祸从北方发出,临到这地的一切居民。”

【本会注释】

从北方。见对耶4:6注释;参结26:7。虽然巴比伦位于犹大的东方,却是从北方侵入巴勒斯坦犹大地的。因为部队不可能穿越沙漠直接地从东面进入巴勒斯坦。圣经经常提到巴比伦在希伯来人的北面。这不是指侵略者国家的位置,而是指他们入侵的方向。因为东方或北方的侵略者,都是从北方来的。圣经也说俘虏被带到北方,上帝又使他们从那里回来(见耶3:18;23:8;31:8;亚2:6)。

灾祸。指先知早已预言的灾祸(见弥3:12)。ra`ah既能指道德上的罪恶,也能指困苦,不幸或灾难。


15 耶和华说:“看哪,我要召北方列国的众族;他们要来,各安座位在耶路撒冷的城门口,周围攻击城墙,又要攻击犹大的一切城邑。

【本会注释】

我要召。或“我正呼召”。原文表示正在进行的动作。

北方列国。见第14节注释。指构成北方入侵之国的各个部族(见耶25:9)。可译为“北方的各族,甚至是各国”。采用复数是要强调即将来临的灾难。

城门口。在东方,城门是实施审判的场所(见创19:1;书20:4;伯29:7注释)。入侵之仇敌的首领们将会在耶路撒冷的城门设立他们权力的座位(耶39:3-5;参耶43:9,10)。


16 至于这民的一切恶,就是离弃我、向别神烧香、跪拜自己手所造的,我要发出我的判语,攻击他们。

【本会注释】

所提到的罪行在玛拿西的邪恶统治期间特别明显(见代下33:1-7)。


17 所以你当束腰,起来将我所吩咐你的一切话告诉他们;不要因他们惊惶,免得我使你在他们面前惊惶。

【本会注释】

你当束腰。这个比喻来自东方人在出行或劳动前束起长袍的习惯(见王上18:46;王下4:29;9:1;见诗65:6注释)。耶利米要为他的工作做好果断的准备(见路12:35;彼前1:13)。他要坦然无畏地宣布上帝赐给他的任何信息。

惊惶。一再鼓励他勇敢,说明这位年轻的先知生性胆小(见提前4:12;6:13;提后2:3),并暗示耶利米的工作将遇到强大的反对。


18 看哪,我今日使你成为坚城、铁柱、铜墙,与全地和犹大的君王、首领、祭司,并地上的众民反对。

【本会注释】

我今日使你成为。这里的“我”与第17节的“你”相对应。这两个代词的原文都是强调的。先知要大胆地履行自己的职责。上帝则会保护他,赐给他所需要的力量。

坚城。象征力量和战无不胜。


19 他们要攻击你,却不能胜你;因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。”

【本会注释】

这里告诉耶利米:上帝的圣工将遭到敌人的最猛烈的反对。他就像耶稣的门徒一样,如同羊进入狼群之中(路10:3)。但上帝会与他同在,并保护他(见出33:14)。

一、卷名

本卷以其主要人物耶利米命名。在希伯来文中,耶利米有两种拼法:(1)Yirmeyahu(耶1:1,11;耶29:27;耶36:4等),(2)Yirmeyah(耶27:1;耶28:5,6,10,11,12,15;耶29:1等)。希腊文将它们都译为“Ierenias”,英语译为“Jeremiah”。该名字意义不明,其后半部分“Yahu”或“Yah”代表“亚卫”即“耶和华”。据公元前五世纪的亚兰文草纸文稿记载,Yahu是住在上埃及埃利潘蒂尼岛上犹太移民中上帝名字的通用拼法。该名的前半部分含有“投掷”、“高举”、“建立”等含义。故“耶利米”的含义可能是“耶和华(亚卫)建立”或“耶和华投掷”等。

本卷开头的话即构成其卷名:“耶利米的话”。七十士译本的第一句话是“上帝的话临到耶利米”,这同旧约圣经中其他先知的开头语是相似的(见结1:3;何1:1;珥1:1等)。


二、作者

耶利米至少是本卷主要部分的作者。具体的写作是他所信任的秘书,尼利亚的儿子巴录进行的(见耶36:4,27,28,32)。也可能是由巴录选择,编辑和保存了书中的材料,加上其中传记方面的内容。巴录担任“文士”和耶利米的秘书,说明他曾受过良好的教育。据约瑟弗斯(《犹太古事记》卷十9.1),巴录出身于犹大的名门望族。他的兄弟似乎是西底家的王宫大臣,与王同去巴比伦(见耶51:59注释)。当时剩下来想逃往埃及的犹大人指控巴录影响了先知去阻止他们,后来有一些伪造的作品也顶了巴录的名,这些足以说明巴录的高贵品格和影响力(见耶43:3),其中有一卷就是后典里的《巴录书》。他一直忠于耶利米。当先知被迫与犹太剩下的人一起去埃及时,他陪先知同去(见耶43:5-7)。

《耶利米书》的最后一章(52章)是历史概述,而不是预言,远远超出了先知耶利米服务的年代,可能为后人所写。不论作者是谁,他都小心说明这一章不是先知耶利米所写。在这段历史附录之前,他写道:“耶利米的话到此为止。”(耶51:64)

《耶利米书》记载了该预言的头两个版本是怎样写成的(见36章)。耶利米千方百计劝说犹大百姓以真正内心的信仰转向上帝,远远不止数年功夫。在约雅敬4年(公元前604年),他奉上帝之命把他讲道的主要内容写下来,以便由他的秘书当众宣读(耶36:1,2)。根据这项命令,耶利米吩咐巴录把这第一版的话写在羊皮卷上(耶36:1-4,17,18;《先知与君王》432页)。巴录接受了危险的任务,趁禁食的日子在圣殿向百姓宣读这些话(耶36:5-8)。

后来,约雅敬的一个官员犹底向王念这卷书,王听了大怒,就抢过这卷书,用刀割破,扔到火里烧了(耶36:20-23)。所以原先的信息就需要重写(见36:27,28,32)。于是巴录根据耶利米的口授重写。这是一份扩大了的新版本,不仅包括原来的信息,还增加了新的内容(见36:32)。

耶利米书生动地显示了作者的丰富人格。有许多段落被称为他的“自白”(耶11:18-23;耶12:1-5;耶15:10-18;耶17:14-18;耶18:18-23;耶20:7-18参耶1:4-10;耶6:11;耶8:21-9:1),反映了他极为敏感的性格。这些段落为我们提供了这位上帝仆人的属灵自传。耶利米生性拘束怕羞,时常有剧烈的思想斗争。但是藉着上帝的大能,他造就了自己属灵上的勇气,使他成为属于上帝的大无畏英雄。

《耶利米书》除了这些表达个人深情的段落之外,还有一批传记和历史性插叙。所以我们对于耶利米的生活和工作的了解要比其他先知书的作者多。事实上有一位学者A.B.戴维森曾肯定说,《耶利米书》“讲述一个信仰宗教的人要比教导宗教的真理更多”(哈丁斯《圣经辞典》卷二576页)。

耶利米住在亚拿突(耶1:1;耶29:27),即现在的拉斯卡拉伯(Ras el-Kharru beb),位于耶路撒冷东北面约3英里。他出身祭司家庭(耶1:1)。他的父亲叫希勒家,无疑不是那个发现律法书的希勒家(见王下22:8)。耶利米的父亲被称为“祭司中”,而不是“祭司”或“大祭司”。耶利米住在亚拿突这件事暗示着他可能是以利的后代,属于被所罗门解除了大祭司职务的亚比亚他一系(见王上2:26,27)。

耶利米于约西亚在位13年,即公元627年左右蒙召担任先知(耶1:2),不久以后上帝吩咐他在耶路撒冷传道(耶2:2)。他的工作不限于耶路撒冷,而是在犹大各城周游传道(耶11:6;《先知与君王》428页)。他回到亚拿突以后,当地人密谋害他的命(耶11:18-23)。他似为躲避迫害而移居耶路撒冷。在耶路撒冷又有人密谋害他的命。在约西亚的儿子约雅敬开始作王时,他大胆地预言圣殿必如示罗,结果惹怒了祭司、假先知和耶路撒冷的百姓。他们要求处死耶利米(耶26:6-11)。但是首领们起来为他辩护(耶26:16)。

后来,尼布甲尼撒的军队在最后一次围攻耶路撒冷时,为应付埃及王进犯的威胁而暂时撤退。耶利米在试图前往亚拿突时被捕(耶37:11-15)。以后,先知被指控动摇抵抗迦勒底人的民心,再次挨打被捕。他差点在泥泞的玛基雅土牢里丧了命(见耶38:6),后来古实人以伯米勒把他救出来(见耶38:7-13)。但西底家仍然囚禁他直到耶路撒冷陷落(耶38:14-28)。

耶路撒冷毁灭以后,尼布甲尼撒把先知放出来,允许他选择留在巴勒斯坦或者与俘虏一起前往巴比伦(见耶40:1-5)。耶利米选择与剩下的人留在巴勒斯坦,在新任命的省长基大利的统冶下(耶40:6)。基大利被杀以后,留下的犹太人在约哈难的率领下,不听耶利米的劝告,挟持着先知逃往埃及(耶42,43章)。在答比匿,耶利米预言尼布甲尼撒将入侵埃及(耶43:8-13),向逃往那里的犹太人发出最后警告的信息(耶44章)。这位大先知的使命显然在这异邦之地告终。

这里对七十士译本和希伯来文本顺序的差异略作说明。一个明显的不同之处就是有关外国的预言的编排。在希伯来文中这些预言是在耶46-51章,而在七十士译本中,则是编排在耶24:14-31:44。关于各国之预言的顺序也有不同。希伯来文的顺序是:埃及,非利士,摩押,亚扪,以东,大马色,茎达,夏琐,以拦,和巴比伦。七十士译本的顺序是:以拦,埃及,巴比伦,非利士,以东,亚扪,茎达,夏琐,大马色和摩押。

在文字上也有差异。据估计七十士译本比希伯来文少大约1/8即2700个左右的单词。七十士译本通常不用“耶和华说”作为插入语,在耶利米的名字后不加“先知”的称号,在君主的名字后不加“王”,有关上帝的称号“以色列的上帝”或“万军之上帝”,情况基本上也是这样。

七十士译本还少了若干长达数节的段落。最值得注意的是:耶8:10-13;耶10:6-10;耶17:1-5;耶27:(七十士译本34章)1,7,13,21;耶29:(七十士译本36章)16-20;耶33:(七十士译本40章)14-26;耶39:(七十士译本46章)4-13;耶48:(七十士译本31章)45-47;耶51:(七十士译本28章)44-49;耶52:27-30。此外,还有一些小的差异主要涉及词组与单词。

为解释这些文字上的差异,一些学者提出《耶利米书》可能有两个版本。一个出自巴勒斯坦、另一个出自埃及。还有一些学者认为七十士译本的译者是故意缩短文字以避免重复,简化文体,缩略难懂之处。保守的学者认为后一种说法可能有一点道理。例如,七十士译本中省略耶8:10-12可能是因为它与耶6:12-15相似。此外,有人认为少了一二节只是因为眼睛从一行跳到另一末尾相同的字行,从而漏了当中的内容。

上面所讨论的差异,虽然比《旧约》中其他的经卷要大,但并没有在实质上影响本卷的主题和编排。仔细研究最近发现的希伯来文稿可能有助于进一步理解《耶利米书》。


三、历史背景

在耶利米工作的早期,有三个大国──亚述,埃及和巴比伦──在争夺霸权。亚述在亚述巴尼(669-627?)治下曾达到鼎盛,现在则开始衰落了。埃及挣脱了亚述人的轭,努力重得以前主宰近东事务的权利。公元前626/625年尼波布拉色登上巴比伦王位,标志着新巴比伦帝国的兴起。公元前612年,尼尼微陷落,亚述就此灭亡,新巴比伦帝国成了主宰西亚的国家。埃及在尼哥二世领导之下,对巴比伦的崛起进行挑战。尼波布拉色的儿子,尼布甲尼撒二世于公元前605年在迦基米施战役中胜埃及人,巴比伦取代亚述成了一个世界帝国。

耶利米在犹大国最后的40年时间里,向五个国王发出改革和复兴的信息:约西亚,约哈斯,约雅敬,约雅斤和西底家。下面简单介绍一下这五个王:

1、约西亚(公元前640-609)。经过在玛拿亚(见王下21:1-18;代下33:1-20)和亚们(见王下21:19-25;代下33:21-25)统治下半个多世纪道德上和属灵上的败落,犹大又有了一位以其虔诚和为耶和华发热心著称的国王。约西亚作王时只有8岁(王下22:1),他在20岁左右时,发动了一系列改革,除掉丘坛(见代下34:3)。他的工作得到了耶利米的协助。耶利米在他作王13年时蒙召正式担任先知。约西亚的目的是坚决地在犹大废除偶像,恢复敬拜耶和华(代下34章)。他在位18年时,在洁净和修理圣殿的过程中发现了一本“律法书”(王下22:3-20)。这个发现导致约西亚全国性改革运动的深化,甚至延及过去北方以色列国的领域(王下23:15-20;代下34:6,7)。亚述帝国的复灭给运动的扩展带来机会。

约西亚于公元前609年擅自在米吉多与埃及的尼哥二世交战而英年早逝(王下23:29,30;代下35:20-24)。他的死是国家的重大损失,犹大人民为他深深举哀(代下35:24,25)。

2、约哈斯(公元前619),又叫约哈难(见代上3:15 )。约西亚死后,百姓拥立约哈斯可能是因为他的亲巴比伦立场。约哈斯只作了三个月的王。尼哥二世北征回来废了他,把他带到埃及,他就死在那里(耶22:10-12)。

3、约雅敬(公元前609-598年),原名以利亚敬(王下23:34)。尼哥二世在废黜了约哈斯以后,立约西亚的次子约雅敬为王(王下23:34)。犹大成了埃及的属国,要向埃及纳重贡以求庇护。在公元前605年,尼布甲尼撒入侵巴勒斯坦,拿走圣殿里的部分器皿,并把一些王室贵族成员虏往巴比伦,其中有但以理和他的三个朋友。约雅敬被迫离弃埃及而改与巴比伦结盟。在当时的迦基米施战役中,埃及受到重创,尼哥二世带着残兵败将匆匆撤回埃及。约雅敬虽然信誓旦旦要忠于巴比伦(见王下24:1),但出于亲埃及的立场,于公元前598年公开背叛。这就造成了巴比伦第二次入侵犹大,以及约雅敬的被虏和死亡。约雅敬王似乎死得很惨。

4、约雅斤(公元前598-597年),又叫哥尼雅(耶22:24)和耶哥尼雅(代上3:16;耶24:1)。这位约雅敬的儿子和继位者仅做了三个月的王就向围攻的巴比伦大投降。他和他的母亲、妻室,儿子们以及宫廷的官员均被虏往巴比伦(见王下24:10-16)。这是第二次被虏,共有一万人,包括城里的众首领和工匠。先知以西结也在其中(见结1:1-3)。

约雅斤至少有一部分时间是被囚禁的。他被虏后37年,尼布甲尼撒的继位者马尔杜克,即圣经里的以未米罗达释放了他(王下25:27-30)。

5、西底家(公元前597-586年),原名玛探雅(王下24:17)。尼布甲尼撒在虏走约雅斤以后,立这位约西亚21岁的儿子为犹大的傀儡王。西底家面临着艰骓的任务。犹大的上层阶级都被虏走了。剩下的百姓很难管理。耶利米把他们比作坏得不可吃的无花果(耶24:8-10)。雪上加霜的是:以东、摩押、亚扪,推罗,西顿的使者当时都在耶路撒冷,要说服西底家与他们一起背叛巴比伦。耶利米向犹大人揭露了他们的阴谋,并告戒说:不仅犹大,就连这些国家也当服巴比伦的轭(见耶27:;28:14)。他警告说,如果犹大不服从,耶路撒冷就会完全毁灭。但是西底家不听这些告戒,终于背叛了。

尼布甲尼撒迅速率大军前来镇压这次叛乱。他的入侵使西底家和耶路撒冷全城充满恐惧(耶21:1-10)。王和百姓竭力想得耶和华的悦纳,就向上帝立下严肃的誓约,保证释放耶路撒冷城中所有希伯来族的奴隶(耶34:8-10)。但当尼布甲尼撒因法老军队的威胁而暂时撤围以后,他们就忘记了誓约,重新奴役释放了的人(耶34:11-22)。耶利米被当作叛国者抓了起来(耶37:11-15)。但不久,巴比伦人重新围城。犹太人拼死守城,要使自己摆脱威胁他们的厄运。城守了30个月。但到了公元前586年7月,巴比伦人突破了城墙。西底家和一小队卫兵逃了出来。但迦勒底军队追赶他们,在耶利哥附近追上了(见39:2-5)。耶路撒冷被拆毁焚烧(39:8),剩下的犹太人几乎全被虏走了(耶39:9,10)。

6、基大利。尼布甲尼撒任命沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利(耶26:24)管理剩下的人(王下25:22)。基大利把总部设在耶路撒冷附近的米斯巴。巴比伦人允许释放耶利米,他就前往米斯巴与新省长会合(耶40:1-6)。基大利被杀以后(耶41章),剩下的犹太人在约哈难率领下逃往埃及,强迫耶利米与他们同去(耶43章)。

耶利米预言的暂定年表 

1、约西亚(640-609):耶1-6章;14-16章根据顺序阅读《耶利米书》:

2、约雅敬(609-598):耶17章;7-11章;26章;35章;耶22:1-19;耶25;耶18-22;耶36:1-4;耶45;耶36:5-32;12

3、约雅斤(598-597):耶22:20-30;耶13章;耶23章

4、西底家(597-586):耶24;耶29-31;耶46-51章(?);27章;28章;21章;34章;32章;33章;37-39章

5、耶路撒冷毁灭以后 :耶40-44章;52章

注:黑体的公元前年份与相应经文中犹大国王在位年份相同。

①、未定,约在耶11与13章之间

②、未定,但显然在耶7-11章圣殿讲章之前(见《先知与君王》411,412页)。

③、未定,但在意义上与耶19章有密切联系。

④、未定,但在约雅敬作王早年发表(见《先知与君王》430页)。

⑤、未定,但似乎在耶22:20-30与耶24章之间。

⑥、未定,但可能在耶利米被带到埃及去后十年时间里。因为在586年先知已不是年青人。

⑦、这组对犹大周围列国的预言也许在605/604(见耶46:2)和593(见耶51:59)之间发表。由于年代未定,为方便起见,把这几章放在一起。


四、主题

《耶利米书》是由一系列预言性讲章以及有关犹大王国最后年月的传记性和历史性资料组成。耶利米千方百计地阻止犹大从道德的败坏迅速堕向灭亡。但是他对于这个民族的努力大都没有效果。人们根本不听他发出的悔改呼召。

耶利米是倡导内心宗教的先知。他的信息是呼召人从外表和虚浮转向内在和真实。他教导说败坏出自一颗邪恶的心(耶17:9)。没有一颗新心、新的意念和精神,人就不可能为善(耶13:23)。他强调说,这件改变,只有上帝的创造力才能成就(耶24:7;耶31:31-34)。

耶利米象其他先知一样,反对与外国结盟(耶2:36)。他告诫犹大要服从巴比伦的轭,不要发动叛乱导致全国灭亡。

除了当前不可避免的厄运之外,先知还看见了忠于上帝之人的光荣未来(《先知与君王》464页)。以色列人和犹太人都必回来,他们要重新统一成为一个民族(《先知与君王》474页)。他们要重新作上帝的子民,祂将作他们的上帝(耶32:37-41)。如果以色列愿意听从改革的信息,全国将在新约之下重建(耶31:31-34),大卫公义的苗裔将长出来作他们的王(耶33:14-17)。


五、纲要

(一)先知的呼召和任务 耶1:1-19

1、先知的身份 耶1:1-3

2、对耶利米的呼召 耶1:4-6

3、授他以权威 耶1:7-10

4、杏枝的异象 耶1:11,12

5、烧开之锅的异象 耶1:13-16

6、先知的任务,保护的应许 耶1:17-19

(二)关于犹大和耶路撒冷的预言 耶2:1-35:19

1、历数和斥责犹大的罪恶 耶2:1-37

1)犹大对于耶和华的爱不知感激,且不忠实 耶2:1-13

2)犹大的罪,在惩罚之下仍顽固 耶2:14-28

3)犹大不顾耶和华过去的惩戒 耶2:29-37

2、召唤不忠心的以色列民回转 耶3:1-4:4

1)她可耻的背叛和被剥夺的权利 耶3:1-5

2)犹大的罪超过了其他十个支派 耶3:6-11

3)重新向以色列两个国家发出呼召,应许国家重新统一和复兴 耶3:12-20

4)以色列认罪的祈祷 耶3:21-25

5)要求真心悔改 耶4:1-4

3、通过入侵的民族来惩罚 耶4:5-6:30

1)描述即将来临的危险 耶4:5-31

2)迫近之惩罚的原因 耶5:1-31

a.普通地缺乏诚实使得惩罚不可避免,无法赦免 耶5:1-9

b.不信先知的信息,而错误的信赖设防的城池 耶5:10-19

c.顽固,欺骗和明目张胆地背叛 耶5:20-31

3)描述厄运及其原因 耶6:1-31

4、圣殿演讲 耶7:1-10:25

1)斥责犹大无耻的偶像崇拜并污秽圣殿 耶7:1-8:3

2)宣布因百姓厚颜无耻的罪恶而招致的可怕惩罚 耶8:4-22

3)哀叹百姓的背逆,欺诈和由此而来的灾难 耶9:1-26

4)偶像崇拜的愚昧 耶10:1-16

5)犹大将遭受侵略,居民将被虏掠 耶10:17-22

6)耶利米恳求从轻惩罚 耶10:23-25

5、宣告主约 耶11:1-13:27

1)犹大人违约耶11:1-17

2)人们对耶利米宣告的反应 耶11:18-12:6

a.亚拿突人阴谋害他 耶11:18-23

b.先知本家人的阴谋 耶12:1-6

3)惩罚和救赎 耶12:7-17

4)责备选民犹大的骄傲 耶13:1-27

a.麻带的比喻和解释 耶13:1-11

b.酒满坛的比喻和解释 耶13:12-17

c.给国王和太后的一个信息 耶13:18,19

d.哀叹将临到耶路撒冷的灾难 耶13:20-27

6、先知个人的经历 耶14:1-16:9

1)旱灾;耶利米的祈求没有见准 耶14:1-15:9

2)耶利米的思想斗争 耶15:10-21

3)禁止耶利米娶妻,进入丧家和宴乐之家 耶16:1-9

7、犹大遭灾的原因以及安慰的信息 耶16:10-17:18

8、关于守安息日的劝戒 耶17:19-27

9、国家灭亡的表号 耶18:1-19:13

1)窖匠的陶器 耶18:1-23

2)打碎瓦瓶 耶19:1-13

10、耶利米遭受迫害 耶19:14-20:18

1)耶利米被巴施户珥打,并加上了木枷 耶19:14-20:6

2)耶利米的思想斗争 耶20:7-18

11、斥责犹大行政和属灵的领袖 耶21:1-24:10

1)西底家派人见耶利米,耶利米宣布耶路撒泠将被攻陷 耶21:1-14

2)对王室的恳劝 耶22:1-9

3)对王室的惩罚 耶22:10-23:8

a.约哈斯的厄运 耶22:10-12

b.约雅敬的恶行和厄运 耶22:13-19

c.犹大失去君王的后果 耶22:20-23

d.约雅斤的厄运 耶22:24-30

e.以色列复兴的应许 耶23:1-8

4)斥责假先知 耶23:9-40

5)两筐无花果的异象及解释 耶24:1-10

12、宣布惩罚 耶25:1-38

1)对犹大的惩罚;七十年被虏 耶25:1-14

2)对各国的惩罚 耶25:15-38

13、与冒牌先知的斗争 耶26:1-29:32

1)关于耶路撒冷的陷落和圣殿毁灭的争执 耶26:1-24

a.预言耶路撒冷的陷落和圣殿的毁灭 耶26:1-6

b.众人要处死耶利米,耶利米的自我辩护 耶26:7-15

c.首领和长老为耶利米辩护 耶26:16-24

2)关于巴比伦之轭的争执 耶27:1-28:17

a.警告各国不要背叛巴比伦 耶27:1-11

b.劝西底家服巴比伦的轭 耶27:12-22

c.与哈拿尼雅的争执 耶28:1-17

3)与在巴比伦之伪先知的争执 耶29:1-32

a.耶利米致被虏者的信 耶29:1-23

b.针对伪先知木玛雅的信息 耶29:24-32

14、有关利复兴的预言 耶30:1-33:26

1)以色列的得救和复兴 耶30:1-24

2)在新约之下两国的复兴和重新统一 耶31:1-40

a.以色列享受将来的复兴 耶31:1-22

b.犹大享受将来的复兴 耶31:23-26

c.与以色列犹大两家所立的新约 耶31:27-40

3)购买田地及其寓意 耶32:1-44

4)关于以色列光荣未来的应许 耶33:1-26

a.重新应许耶路撒冷在列国中被高举到荣贵的位置 耶33:1-13

b.应许重设君王和祭司的职务 耶33:14-26

15、犹大的背叛和惩罚 耶34:1-35:19

1)预言耶路撒冷和西底家的厄运 耶34:1-19

2)斥责犹大背信重新奴役释放了的人 耶34:8-22

3)利甲族忠心的教训 耶35:1-19

(三)传记和历史的记述 耶36:1-45:5

1、耶路撒冷陷落以前的事件 耶36:1-39:18

1)耶利米预言的写作 耶36:1-32

a.第一本口授给巴录 耶36:1-8

b.巴录在圣殿的院子宣读预言 耶36:9-19

c.约雅敬烧掉书卷了 耶36:20-26

d.新书卷的产生 耶36:27-32

2)耶利米的监禁 耶37:1-38:28

a.最后一次围城的暂时解围 耶37:1-5

b.预言迦勒底人会回来 耶37:6-10

c.耶利米受诬告被囚 耶37:11-15

d.先知被关在护卫兵的院中 耶37:16-21

e.耶利米被投入泥泞的地牢 耶38:1-6

f.以伯米勒救出耶利米 耶38:7-13

g.西底家与耶利米的秘密交谈 耶38:14-23

h.先知仍被关在护卫兵的院中 耶38:24-28

2、犹大亡国 耶39:1-18

1)耶路撒冷陷落,西底家和百姓的厄运 耶39:1-10

2)耶利米被释放 耶39:11-14

3)主对以伯米勒的应许 耶39:15-18

3、耶路撒冷陷落以后的事件 耶40:1-44:30

1)耶利米释放后前往基大利处 耶40:1-6

2)基大利任省长 耶40:7-16

3)基大利被杀及其后果 耶41:1-18

4)逃往埃及 耶42:1-43:13

5)针对埃及拜偶像之风的警告 耶44:1-30

4、主对巴录的应许 耶45:1-5

(四)关于外国的预言 耶46:1-51:64

1、信息的题记 耶46:1

2、关于埃及的预言 耶46:2-28

1)尼哥二世在第二次迦基米施战役的失败 耶46:2-12

2)预言尼布甲尼撒入侵埃及 耶46:13-26

3)给以色列安慰的信息 耶46:27,28

3、关于非利士的预言 耶47:1-7

4、关于摩押的预言 耶48:1-47

1)一个一个城市的陷落 耶48:1-10

2)惩罚及其原因 耶48:11-30

3)摩押的完全毁灭 耶48:31-47

5、关于亚扪的预言 耶49:1-6

6、关于以东的预言 耶49:7-22

7、关于大马士革的预言 耶49:23-39

8、关于基达和夏琐的预言 耶49:28-33

9、关于以拦的预言 耶49:34-39

10、关于巴比伦的预言 耶50:1-51:64

1)巴比伦的陷落和以色列得救 耶50:1-20

2)巴比伦因其罪而受惩罚 耶50:21-28

3)巴比伦完全毁灭 耶50:29-40

4)毁灭巴比伦的工具 耶50:41-51:5

5)上帝呼召祂子民逃出巴比伦躲开其厄运 耶51:6-41

6)上帝与偶像的对比 耶51:15-19

7)以色列,上帝之斧 耶51:20-26

8)巴比伦的失陷和败落 耶51:27-37

9)世界因巴比伦陷落而高兴 耶51:38-49

10)最后描述巴比伦的陷落 耶51:50-58

11)西莱雅和有关巴比伦之预言的历史 耶51:59-64

(五)历史附录 耶52:1-34

1、附录的引言 耶51:64b

2、耶路撒冷的最后陷落 耶52:1-11

3、与耶路撒冷的毁灭有关的事件 耶52:12-27

1)耶路撒冷城的毁灭和百姓被虏 耶52:12-16

2)掠走殿中的圣器 耶52:17-23

3)百姓的代表被处决 耶52:24-27

4、被虏的人数 耶52:28-30

5、约雅斤被释放 耶52:31-34

和合本耶1:1 便雅悯地亚拿突城的祭司中,希勒家的儿子耶利米的话记在下面。

拼音版耶1:1 Biànyǎmǐn dì Yànátū chéng de jìsī zhōng, Xīlēijiā de érzi Yēlìmǐ de huà jì zaì xiàmiàn.

吕振中耶1:1 便雅悯地亚拿突城的祭司中、希勒家的儿子耶利米、的言行记在下面。

新译本耶1:1 便雅悯地亚拿突城的一位祭司,希勒家的儿子耶利米的话记在下面。

现代译耶1:1 这部书是耶利米的语录。耶利米的父亲希勒家是便雅悯境内亚拿突城的一个祭司。

当代译耶1:1 上帝的话临到耶利米,他是住在便雅悯地亚拿突城中的一位祭司,是希勒家的儿子。

思高本耶1:1 本雅明地内阿纳托特城的司祭中,希耳克雅的儿子耶肋米亚的言行录。──

文理本耶1:1 便雅悯地、亚拿突邑、祭司希勒家子耶利米之言、

修订本耶1:1 这些是便雅悯地亚拿突城的祭司,希勒家的儿子耶利米的话。

KJV 英耶1:1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:

NIV 英耶1:1 The words of Jeremiah son of Hilkiah, one of the priests at Anathoth in the territory of Benjamin.

和合本耶1:2 犹大王亚们的儿子约西亚在位十三年,耶和华的话临到耶利米。

拼音版耶1:2 Yóudà wáng Yàmén de érzi Yuēxīyà zaì wèi shí sān nián, Yēhéhuá de huà líndào Yēlìmǐ.

吕振中耶1:2 当犹大王亚们的儿子约西亚的日子,他执政的十三年那时候,永恒主的话传与耶利米。

新译本耶1:2 犹大王亚们的儿子约西亚作王第十三年,耶和华的话临到耶利米。

现代译耶1:2 犹大王亚们的儿子约西亚统治犹大国的第十叁年,上主向耶利米说话;

当代译耶1:2 这时正是犹大王亚们的儿子约西亚执政的第十叁年。

思高本耶1:2 上主的话传给他,是在阿孟的儿子约史雅为犹大王执政第十叁年;

文理本耶1:2 犹大王亚们子约西亚、即位之十三年、耶和华谕之、

修订本耶1:2 亚们的儿子犹大王约西亚在位第十三年,耶和华的话临到耶利米。

KJV 英耶1:2 To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

NIV 英耶1:2 The word of the LORD came to him in the thirteenth year of the reign of Josiah son of Amon king of Judah,

和合本耶1:3 从犹大王约西亚的儿子约雅敬在位的时候,直到犹大王约西亚的儿子西底家在位的末年,就是十一年五月间耶路撒冷人被掳的时候,耶和华的话也常临到耶利米。

拼音版耶1:3 Cóng Yóudà wáng Yuēxīyà de érzi yuē yǎ jìng zaì wèi de shíhou, zhídào Yóudà wáng Yuēxīyà de érzi Xīdǐjiā zaì wèi de mò nián, jiù shì shí yī nián wǔ yuè jiān Yēlùsǎleng rén beìlǔ de shíhou, Yēhéhuá de huà ye cháng líndào Yēlìmǐ.

吕振中耶1:3 当犹大王约西亚的儿子约雅敬的日子,直到犹大王约西亚的儿子西底家十一年底,直到五月间耶路撒冷人流亡的时候,永恒主的话都常常传与耶利米。

新译本耶1:3 从犹大王约西亚的儿子约雅敬年间,直到犹大王约西亚的儿子西底家末年,就是第十一年五月,耶路撒冷人被掳的时候,耶和华的话也常临到耶利米。

现代译耶1:3 约西亚的儿子约雅敬统治犹大国期间,上主又向耶利米说话。从那时上主常常向他说话,一直到约西亚的另一个儿子西底家作王统治犹大国的第十一年第五个月,那时候耶路撒冷的住民被掳到巴比伦去。

当代译耶1:3 自犹大王约西亚的儿子约雅敬执政的时候开始,一直到约西亚的儿子西底家作犹大王的第十一年五月,就是耶路撒冷的居民被掳之日为止,主的话常常临到耶利米。

思高本耶1:3 以後传给他,是在约史雅的儿子约雅金为犹大王,直到约史雅的儿子漆德克雅为犹大王第十一年年底,即直到是年五月,耶路撒冷居民被掳去充军时为止。

文理本耶1:3 又谕之于犹大王约西亚子约雅敬时、迄约西亚子西底家十一年之末、是年五月、耶路撒冷被虏、○

修订本耶1:3 从约西亚的儿子犹大王约雅敬在位的时候,直到约西亚的儿子犹大王西底家在位的末年,就是第十一年五月间耶路撒冷被掳时,耶和华的话也常临到耶利米。

KJV 英耶1:3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.

NIV 英耶1:3 and through the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, down to the fifth month of the eleventh year of Zedekiah son of Josiah king of Judah, when the people of Jerusalem went into exile.

和合本耶1:4 耶利米说,耶和华的话临到我说:

拼音版耶1:4 Yēlìmǐ shuō, Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō,

吕振中耶1:4 永恒主的话传与我,说∶

新译本耶1:4 耶和华的话临到我,说:

现代译耶1:4 上主对我说:

当代译耶1:4 主的话临到我,对我说:

思高本耶1:4 上主对我说:

文理本耶1:4 耶和华谕我曰、

修订本耶1:4 耶利米说,耶和华的话临到我,说:

KJV 英耶1:4 Then the word of the LORD came unto me, saying,

NIV 英耶1:4 The word of the LORD came to me, saying,

和合本耶1:5 “我未将你造在腹中,我已晓得你;你未出母胎,我已分别你为圣;我已派你作列国的先知。”

拼音版耶1:5 Wǒ wèi jiāng nǐ zào zaì fù zhōng, wǒ yǐ xiǎodé nǐ. nǐ wèi chū mǔ tāi, wǒ yǐ fēnbié nǐ wèi shèng. wǒ yǐ paì nǐ zuò liè guó de xiānzhī.

吕振中耶1:5 「我未将你形成在你母腹中,就已认识了你;你未出母胎,我就将你分别为圣;派了你做列国的神言人。」

新译本耶1:5 “我使你在母腹中成形以先,就认识你;你还未出母胎,我已把你分别为圣,立你作列国的先知。”

现代译耶1:5 「在我赐生命给你以前,我已经选召了你;你还没有出生,我就指定你作万国的先知。」

当代译耶1:5 “我还没有使你在母腹中成形之前,我已认识你;在你还未出生以先,我已把圣职托付给你,立你为我对万国说话的发言人。”

思高本耶1:5 「我还没有在母腹内形成你以前,我已认识了你;在你还没有出离母胎以前,我已祝圣了你,选定了你作万民的先知。」

文理本耶1:5 我未造尔于腹、我已识尔、尔未出胎、我已区别尔、立尔为列邦之先知、

修订本耶1:5 "我尚未将你造在母腹中,就已认识你; 你未出母胎,我已将你分别为圣, 派你作列国的先知。"

KJV 英耶1:5 Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.

NIV 英耶1:5 "Before I formed you in the womb I knew you, before you were born I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations."

和合本耶1:6 我就说:“主耶和华啊,我不知怎样说,因为我是年幼的。”

拼音版耶1:6 Wǒ jiù shuō, zhǔ Yēhéhuá a, wǒ bù zhī zenyàng shuō, yīnwei wǒ shì nián yòu de.

吕振中耶1:6 我就说∶「阿,主永恒主阿,你看;我不晓得说话,因为我年轻。」

新译本耶1:6 我就说:“主耶和华啊!我不晓得说话,因为我年轻。”

现代译耶1:6 我回答:「至高的上主啊!我太年轻;我没有口才。」

当代译耶1:6 我回答说:“主我的上帝啊,这怎麽可以?我实在太年轻了,我不懂得怎样说话。”

思高本耶1:6 我回答说:「哎呀! 我主上主! 你看,我还太年轻,不会说话」。

文理本耶1:6 我曰、噫、主耶和华欤、我乃小子、不知所言、

修订本耶1:6 我就说:"唉,主耶和华!看哪,我不知道怎么说,因为我年轻。"

KJV 英耶1:6 Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child.

NIV 英耶1:6 "Ah, Sovereign LORD," I said, "I do not know how to speak; I am only a child."

和合本耶1:7 耶和华对我说:“你不要说‘我是年幼的’,因为我差遣你到谁那里去,你都要去;我吩咐你说什么话,你都要说。

拼音版耶1:7 Yēhéhuá duì wǒ shuō, nǐ búyào shuō wǒ shì nián yòu de, yīnwei wǒ chāiqiǎn nǐ dào shuí nàli qù, nǐ dōu yào qù. wǒ fēnfu nǐ shuō shénme huà, nǐ dōu yào shuō.

吕振中耶1:7 永恒主对我说∶「你不要说『我年轻』;因为我差遣你去见谁,你都要去;我吩咐你说什么话,你都要说。

新译本耶1:7 耶和华对我说:“你不要说:‘我年轻’,因为无论我差你到谁那里,你都要去;无论我吩咐你说什么,你都要说。

现代译耶1:7 但是上主对我说:「你不要自以为年轻,尽管到我差派你去的人当中,向他们宣布我命令你说的一切话。

当代译耶1:7 主却说:“不要推辞说‘我太年轻’,因为我派你去哪里,你都要去;我吩咐你说甚麽,你都要说。

思高本耶1:7 上主对我说:「你别说:我太年轻,因为我派你到那里去,你就应到那里去;我命你说什麽,你就应说什麽。

文理本耶1:7 耶和华谕我曰、勿谓我乃小子、我使尔何往、尔必往焉、我命尔何言、尔必言焉、

修订本耶1:7 耶和华对我说: "不要说:'我年轻', 因为我差遣你到谁那里去,你都要去; 我吩咐你说什么话,你都要说。

KJV 英耶1:7 But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.

NIV 英耶1:7 But the LORD said to me, "Do not say, 'I am only a child.' You must go to everyone I send you to and say whatever I command you.

和合本耶1:8 你不要惧怕他们,因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。”

拼音版耶1:8 Nǐ búyào jùpà tāmen, yīnwei wǒ yǔ nǐ tóng zaì, yào zhengjiù nǐ. zhè shì Yēhéhuá shuō de.

吕振中耶1:8 你不要惧怕他们,因为是我与你同在,要援救你∶这是永恒主发神谕说的。」

新译本耶1:8 你不要怕他们,因为我与你同在,要拯救你。”这是耶和华的宣告。

现代译耶1:8 你不要怕他们;因为我跟你同在,我要保护你。我是上主;我这样宣布了!」

当代译耶1:8 不要怕他们,因为我必常与你在一起,从旁保护你。”

思高本耶1:8 你不要害怕他们,因为有我与你同在,保护你──上主的断语。」

文理本耶1:8 勿缘之而惧、盖我与尔偕、以拯尔也、耶和华言之矣、

修订本耶1:8 你不要怕他们, 因为我与你同在,要拯救你。 这是耶和华说的。"

KJV 英耶1:8 Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.

NIV 英耶1:8 Do not be afraid of them, for I am with you and will rescue you," declares the LORD.

和合本耶1:9 于是耶和华伸手按我的口,对我说:“我已将当说的话传给你。

拼音版耶1:9 Yúshì Yēhéhuá shēnshǒu àn wǒde kǒu, duì wǒ shuō, wǒ yǐ jiāng dāng shuō de huà chuán gei nǐ.

吕振中耶1:9 于是永恒主伸手触着我的口。永恒主对我说∶「看哪,我将我的话放你口中。

新译本耶1:9 于是耶和华伸手按着我的口,对我说:“看哪!我把我的话放在你口中。

现代译耶1:9 於是上主伸手摸我的嘴唇,对我说:「你看!我把你该说的话交给你。

当代译耶1:9 然后,主伸手摸我的嘴,说:“你看,我已经把我的话放在你的口中,

思高本耶1:9 此後,上主伸出手来,触摸我的口,对我说:「看,我将我的话放在你口中;

文理本耶1:9 耶和华伸手扪我口、曰、我以我言置于尔口、

修订本耶1:9 于是耶和华伸手按住我的口, 对我说: "看哪,我已将我的话放在你口中。

KJV 英耶1:9 Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.

NIV 英耶1:9 Then the LORD reached out his hand and touched my mouth and said to me, "Now, I have put my words in your mouth.

和合本耶1:10 看哪!我今日立你在列邦列国之上,为要施行拔出、拆毁、毁坏、倾覆,又要建立、栽植。”

拼音版耶1:10 Kàn nǎ, wǒ jīnrì lì nǐ zaì liè bāng liè guó zhī shang, wèi yào shīxíng bá chū, chāihuǐ, huǐhuaì, qīngfù, yòu yào jiànlì, zāi zhí.

吕振中耶1:10 瞧吧,我今日立了你来管列邦列国,是要拔除,要拆毁,要毁灭,要倾覆,要建立,要栽植。」

新译本耶1:10 今日我立你在列邦列国之上,为要拔出、拆毁、毁灭、倾覆,又要建立和栽植。”

现代译耶1:10 我今天授权给你;你要向万国万民做根除、拆毁、破坏、推翻、重建,和树立的工作。」

当代译耶1:10 从今以后,我要委派你到各邦各国去,完成拔除、拆毁、剪灭、推翻、建造和栽植的任务。”

思高本耶1:10 看,我今天委派你对万民和列国,执行拔除、破坏、毁灭、推翻、建设和栽培的任务。」

文理本耶1:10 今日立尔于诸邦诸族之上、用以拔之毁之、灭之倾之、建之植之、○

修订本耶1:10 我今日立你在列邦列国之上, 为要拔出,拆毁,毁坏,倾覆, 又要建立,栽植。"

KJV 英耶1:10 See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.

NIV 英耶1:10 See, today I appoint you over nations and kingdoms to uproot and tear down, to destroy and overthrow, to build and to plant."

和合本耶1:11 耶和华的话又临到我说:“耶利米,你看见什么?”我说:“我看见一根杏树枝。”

拼音版耶1:11 Yēhéhuá de huà yòu líndào wǒ shuō, Yēlìmǐ, nǐ kànjian shénme. wǒ shuō, wǒ kànjian yī gēn xìng shùzhī.

吕振中耶1:11 永恒主的话传与我,说∶「耶利米阿,你看见什么?」我说∶「我看见一根杏树枝子。」

新译本耶1:11 耶和华的话又临到我,说:“耶利米,你看见什么?”我说:“我看见一根杏树枝子。”

现代译耶1:11 上主问我:「耶利米呀,你看见甚麽?」我回答:「一根杏树枝子。」

当代译耶1:11 主又对我说:“耶利米,你看见甚麽?”我说:“我看见一根杏树枝。”

思高本耶1:11 上主的话传给我说:「耶肋米亚,你看见什麽?」我回答说:「我看见一棵杏树枝。」

文理本耶1:11 耶和华又谕我曰、耶利米、尔何所见、曰、见杏树之枝、

修订本耶1:11 耶和华的话临到我,说:"耶利米,你看见什么?"我说:"我看见一根杏树枝。"

KJV 英耶1:11 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.

NIV 英耶1:11 The word of the LORD came to me: "What do you see, Jeremiah?" "I see the branch of an almond tree," I replied.

和合本耶1:12 耶和华对我说:“你看得不错;因为我留意保守我的话,使得成就。”

拼音版耶1:12 Yēhéhuá duì wǒ shuō, nǐ kàn dé búcuò. yīnwei wǒ liúyì bǎoshǒu wǒde huà, shǐ dé chéngjiù.

吕振中耶1:12 永恒主对我说∶「你看得不错,因为我正在警戒关顾(与上『杏树』一词子音相同,读音相似)我的话、来作成它。」

新译本耶1:12 耶和华对我说:“你看得不错,因为我要留意使我的话成就。”

现代译耶1:12 上主说:「不错!我时常警觉〔希伯来语跟杏树发音相近〕,要使我的话实现。」

当代译耶1:12 主说:“你看得不错,这正表示我言出必行,必定要施行审判。”

思高本耶1:12 上主对我说:「你看的对,因为我要警醒,看我的话怎样实现。」

文理本耶1:12 曰、尔所见善矣、我必儆醒、守我言以成之、

修订本耶1:12 耶和华对我说:"你看得不错;因为我要看守我的话,使它实现。"

KJV 英耶1:12 Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.

NIV 英耶1:12 The LORD said to me, "You have seen correctly, for I am watching to see that my word is fulfilled."

和合本耶1:13 耶和华的话第二次临到我说:“你看见什么?”我说:“我看见一个烧开的锅,从北而倾。”

拼音版耶1:13 Yēhéhuá de huà dì èr cì líndào wǒ shuō, nǐ kànjian shénme. wǒ shuō, wǒ kànjian yī ge shāo kāi de guō, cóng bei ér qīng.

吕振中耶1:13 永恒主的话第二次传与我,说∶「你看见什么?」我说∶「我看见一个炉风大吹的锅,它的面从北方而来的。」

新译本耶1:13 耶和华的话再次临到我,说:“你看见什么?”我说:“我看见一个沸腾的锅,锅口从北面向南倾侧。”

现代译耶1:13 上主又问我:「你还看见甚麽?」我回答:「我看见在北方有一个锅,滚沸着,向这边倒过来。」

当代译耶1:13 主的话又临到我说:“你看见甚麽?”我回答说:“我看见一锅煮沸的水,由北倾倒下来。”

思高本耶1:13 上主的话二次传给我说:「你看见什麽?」我回答说:「我看见一个沸腾的锅,它的口由北面倾倒过来。」

文理本耶1:13 耶和华复谕我曰、尔何所见、曰、见一沸鼎自北而倾、

修订本耶1:13 耶和华的话第二次临到我,说:"你看见什么?"我说:"我看见一个水烧开的锅,从北而倾。"

KJV 英耶1:13 And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north.

NIV 英耶1:13 The word of the LORD came to me again: "What do you see?" "I see a boiling pot, tilting away from the north," I answered.

和合本耶1:14 耶和华对我说:“必有灾祸从北方发出,临到这地的一切居民。”

拼音版耶1:14 Yēhéhuá duì wǒ shuō, bì yǒu zāihuò cóng bei fāng fāchū, líndào zhè dì de yīqiè jūmín.

吕振中耶1:14 永恒主对我说∶「必有灾祸从北方爆发,来到这地所有的居民。

新译本耶1:14 耶和华对我说:“必有灾祸从北方发出,临到这地所有的居民。

现代译耶1:14 他对我说:「将有灾难从北方来,要淹没这地方所有的居民。

当代译耶1:14 主说:“不错。因为有灾祸要自北南下,直达这地的居民。

思高本耶1:14 上主对我说:「灾祸将由北方烧起,一直烧到这地上的一切居民。

文理本耶1:14 耶和华曰、祸必自北而发、临于斯土众民矣、

修订本耶1:14 耶和华对我说:"必有灾祸从北方发出,临到这地所有的居民。

KJV 英耶1:14 Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.

NIV 英耶1:14 The LORD said to me, "From the north disaster will be poured out on all who live in the land.

和合本耶1:15 耶和华说:“看哪!我要召北方列国的众族,他们要来,各安座位在耶路撒冷的城门口,周围攻击城墙,又要攻击犹大的一切城邑。

拼音版耶1:15 Yēhéhuá shuō, kàn nǎ, wǒ yào zhào bei fāng liè guó de zhòng zú. tāmen yào lái, ge ān zuòwei zaì Yēlùsǎleng de chéng ménkǒu, zhōuwéi gōngjī chéngqiáng, yòu yào gōngjī Yóudà de yīqiè chéngyì.

吕振中耶1:15 因为,你看吧,永恒主发神谕说∶我必召北方列国的众族;他们必来,各安座位在耶路撒冷的城门口,周围攻击所有的城墙,攻击犹大所有的城。

新译本耶1:15 看哪!我要呼召北方列国的众族,他们要来,各人在耶路撒冷的城门口,设立自己的座位,攻击耶路撒冷周围的城墙,又攻击犹大各城镇。”这是耶和华的宣告。

现代译耶1:15 因为我要召集北方所有的国家;它们的君王要在耶路撒冷城门和城墙周围,以及犹大境内各城建立他们的政权。

当代译耶1:15 我要召集北方所有的国家,前来耶路撒冷,各在城门自立王位,又起来攻击周围的城墙和犹大所有的城邑。

思高本耶1:15 看啊,我必召集北方的一切国家──上主的断语──叫各国前来,在耶路撒冷城门口,在城墙四周以及犹大各城市旁,建立自己的宝座。

文理本耶1:15 我必召北方诸邦诸族咸至、各设其座于耶路撒冷邑门之场、环攻城垣、暨犹大诸邑、耶和华言之矣、

修订本耶1:15 看哪,我要召北方列国的万族。这是耶和华说的。他们要来,各安宝座在耶路撒冷的城门口,周围攻击城墙,又要攻击犹大的一切城镇。

KJV 英耶1:15 For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.

NIV 英耶1:15 I am about to summon all the peoples of the northern kingdoms," declares the LORD. "Their kings will come and set up their thrones in the entrance of the gates of Jerusalem; they will come against all her surrounding walls and against all the towns of Judah.

和合本耶1:16 至于这民的一切恶,就是离弃我,向别神烧香,跪拜自己手所造的,我要发出我的判语攻击他们。

拼音版耶1:16 Zhìyú zhè mín de yīqiè è, jiù shì lí qì wǒ, xiàng bié shén shāoxiāng, guìbaì zìjǐ shǒu suǒ zào de, wǒ yào fāchū wǒde pàn yǔ, gōngjī tāmen.

吕振中耶1:16 至于这人民所有的坏事,就是离弃了我、向别的神熏祭、敬拜自己手所造的、这些事∶我就要说出我的判语,来定他们的罪。

新译本耶1:16 “为了他们的一切恶事,就是离弃我,向别神烧香,叩拜自己手所做的,我要宣判他们的罪。

现代译耶1:16 我要惩罚我子民所犯一切的罪恶;他们离弃了我,献祭给别的神明,拜自己的手所造的偶像。

当代译耶1:16 我要宣布他们的罪行,因他们离弃我,敬拜别的神,又跪拜手制的神像。

思高本耶1:16 我要向各城市的人民宣告我的判决,惩罚他们的一切罪恶,因为他们离弃我,向别的神祗献香,崇拜了他们手制的作品。

文理本耶1:16 我必宣告惩罚于彼、以其离弃我、焚香于他神、崇拜己手所作者、肆行恶事、

修订本耶1:16 这百姓离弃我,向别神烧香,跪拜自己手所造的,我要针对这一切恶行,向他们宣读我的判决。

KJV 英耶1:16 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.

NIV 英耶1:16 I will pronounce my judgments on my people because of their wickedness in forsaking me, in burning incense to other gods and in worshiping what their hands have made.

和合本耶1:17 所以你当束腰,起来将我所吩咐你的一切话告诉他们。不要因他们惊惶,免得我使你在他们面前惊惶。

拼音版耶1:17 Suǒyǐ nǐ dāng shùyào, qǐlai jiāng wǒ suǒ fēnfu nǐde yīqiè huà gàosu tāmen. búyào yīn tāmen jīng huáng, miǎndé wǒ shǐ nǐ zaì tāmen miànqián jīng huáng.

吕振中耶1:17 因此你,务要束腰,站立起来,将我所吩咐你的一切话告诉他们;不要因他们而惊慌,免得我使你在他们面前胆怯。

新译本耶1:17 “因此,你要束腰,你要起来,把我吩咐你的一切话,都告诉他们。不要因他们惊惶,不然我就使你在他们面前惊惶。

现代译耶1:17 耶利米呀,你要准备好,把我命令你说的一切话告诉他们。你不要怕他们;不然,我会使你在他们面前更加胆怯。

当代译耶1:17 现在,你要作好准备,起来向他们宣讲我所吩咐你的。不要惧怕他们,不然,我要使你在他们面前无地自容。

思高本耶1:17 至於你,你要束上腰,起来向他们传示我命令你的一切。在他们面前,你不要畏惧,免得我在他们面前令你畏惧。

文理本耶1:17 尔其束腰而起、尽传我命、勿缘之恐惶、免我使尔恐惶于其前、

修订本耶1:17 所以你当束腰,起来,将我所吩咐你的一切话都告诉他们;不要因他们惊惶,免得我使你在他们面前惊惶。

KJV 英耶1:17 Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them.

NIV 英耶1:17 "Get yourself ready! Stand up and say to them whatever I command you. Do not be terrified by them, or I will terrify you before them.

和合本耶1:18 看哪!我今日使你成为坚城、铁柱、铜墙,与全地和犹大的君王、首领、祭司,并地上的众民反对。

拼音版耶1:18 Kàn nǎ, wǒ jīnrì shǐ nǐ chéngwéi jiān chéng, tie zhù, tóng qiáng, yǔ quán dì hé Yóudà de jūnwáng, shǒulǐng, jìsī, bìng dì shang de zhòng mín fǎnduì.

吕振中耶1:18 而我呢、看哪,我今日乃是使你成为堡垒城,成为鉄柱、铜墙、以抵御全地,敌挡犹大的列王和首领、她的祭司、和国内的众民。

新译本耶1:18 看哪!今日我使你成为坚城、铁柱、铜墙,抵挡全地,就是抵挡犹大的君王、首领、祭司和这地的众民。

现代译耶1:18 耶利米呀,你注意听!犹大全国上下—君王、官长、祭司,和人民都要攻击你。但是,我今天要赐给你力量抵抗他们;你会像堡垒、铁柱、铜墙一样坚强。

当代译耶1:18 看哪!我今天已使你成为坚固的城邑,有如铜墙铁壁,来对抗犹大的君王、领袖、祭司和全国的人民。

思高本耶1:18 看啊,我今天使你成为坚城、铜墙、铁壁,以对抗犹大君王和首领,司祭和当地的人民。

文理本耶1:18 我是日使尔对于犹大通国、君王牧伯、祭司庶民、为坚城铁柱铜垣、

修订本耶1:18 看哪,我今日使你成为坚城、铁柱、铜墙,对抗全地和犹大的君王、官长、祭司,并这地的百姓。

KJV 英耶1:18 For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.

NIV 英耶1:18 Today I have made you a fortified city, an iron pillar and a bronze wall to stand against the whole land--against the kings of Judah, its officials, its priests and the people of the land.

和合本耶1:19 他们要攻击你,却不能胜你,因为我与你同在,要拯救你。”这是耶和华说的。

拼音版耶1:19 Tāmen yào gōngjī nǐ, què bùnéng shēng nǐ. yīnwei wǒ yǔ nǐ tóng zaì, yào zhengjiù nǐ. zhè shì Yēhéhuá shuō de.

吕振中耶1:19 他们必攻击你,却不能制胜你;因为是我与你同在、要援救你∶这是永恒主发神谕说的。」

新译本耶1:19 他们必攻击你,却不能胜过你,因为我与你同在,要拯救你。”这是耶和华的宣告。

现代译耶1:19 他们不能击败你;因为我跟你同在,要保护你。我是上主;我这样宣布了。」

当代译耶1:19 他们要起来攻击你,但你可以放心,他们决不能胜过你,因为我常与你在一起,救你脱离一切险恶。”

思高本耶1:19 他们要攻击你,却不能得胜你,因为有我与你同在,协助你──上主的断语。」

文理本耶1:19 彼必攻尔而不胜、盖我与尔偕、以拯尔也、耶和华言之矣、

修订本耶1:19 他们要攻击你,却不能胜过你,因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。"

KJV 英耶1:19 And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.

NIV 英耶1:19 They will fight against you but will not overcome you, for I am with you and will rescue you," declares the LORD.

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录