您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

1但那受过痛苦的,必不再见幽暗。从前 神使西布伦地和拿弗他利地被藐视,末后却使这沿海的路,约旦河外,外邦人的加利利地得着荣耀。

2在黑暗中行走的百姓看见了大光;住在死荫之地的人有光照耀他们。

3你使这国民繁多,加增他们的喜乐。他们在你面前欢喜,好像收割的欢喜,像人分掳物那样的快乐。

4因为他们所负的重轭和肩头上的杖并欺压他们人的棍,你都已经折断,好像在米甸的日子一样。

5战士在乱杀之间所穿戴的盔甲并那滚在血中的衣服,都必作为可烧的,当作火柴。

6因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上。他名称为“奇妙策士”、“全能的 神”、“永在的父”、“和平的君”!

7他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。

8主使一言入于雅各家,落于以色列家。

9这众百姓,就是以法莲和撒马利亚的居民,都要知道,他们凭骄傲自大的心说:

10“砖墙塌了,我们却要凿石头建筑;桑树砍了,我们却要换香柏树。”

11因此,耶和华要高举利汛的敌人来攻击以色列,并要激动以色列的仇敌。

12东有亚兰人,西有非利士人;他们张口要吞吃以色列。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。

13这百姓还没有归向击打他们的主,也没有寻求万军之耶和华。

14因此,耶和华一日之间必从以色列中剪除头与尾,棕枝与芦苇;

15长老和尊贵人就是头,以谎言教人的先知就是尾。

16因为引导这百姓的,使他们走错了路,被引导的都必败亡。

17所以,主必不喜悦他们的少年人,也不怜恤他们的孤儿寡妇。因为各人是亵渎的,是行恶的,并且各人的口都说愚妄的话。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。

18邪恶像火焚烧,烧灭荆棘和蒺藜,在稠密的树林中着起来,就成为烟柱,旋转上腾。

19因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍,百姓成为火柴,无人怜爱弟兄。

20有人右边抢夺,仍受饥饿;左边吞吃,仍不饱足。各人吃自己膀臂上的肉。

21玛拿西吞吃(注:或作“攻击”。下同)以法莲;以法莲吞吃玛拿西,又一同攻击犹大。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。

提要:1 因基督的国度和祂的降生,痛苦之中将有大喜乐。8 惩罚以色列是因为他们的骄傲,13 伪善,18 和执迷不悟。


1 但那受过痛苦的必不再见幽暗。从前上帝使西布伦地和拿弗他利地被藐视,末后却使这沿海的路,约但河外,外邦人的加利利地得着荣耀。

【本会注释】

幽暗。原文的赛9:1为赛8:23。赛9:1-7与赛8章描写极端悲惨和黑暗画面的最后几节有密切的关系。在以赛亚的日子里,亚述的军队给以色列最北的两个支派──西布伦和拿弗他利,带来悲惨和“黑暗”(赛9:2)。以赛亚意识到这样的遭遇是属灵的黑暗所造成的,就以预言的目光,展望那将驱散人心灵黑暗(约1:4-9;8:12;9:5)的“大光”(第2、6、7节)。饱受苦难的地区将会看到荣耀和光明的显示。这是一幅弥赛亚带着祂生命和希望的信息降世的画面。在黑暗笼罩的世界里(见《历代愿望》第34、35页),公义的日头将要升起,其光线有医治之能(玛4:2)。

西布伦地。在以赛亚写下这些话的时候,以色列正处深重的灾难之中,特别是北部和东部的边界地区,因为提革拉-毗列色三世侵入了国土,占领了“基低斯、夏琐、基列、加利利和拿弗他利全地,将这些地方的居民都掳到亚述去了”(王下15:29)。

这沿海的路。古代道路的名称都是有意义的(见民21:22;申1:2;见民20:17;申2:27注释)。有人把“这沿海的路”认定为从大马士革和外约旦,经加利利通往地中海的著名商路(见可2:14注释)。也有人把这条路认定为沿着海岸向北方通往推罗和西顿的道路。

外邦人的加利利地。王下15:29所提到的基低斯在加利利,是一个座逃城(书20:7;21:32)。在所罗门的时代,加利利地区扩展到推罗境内(王上9:11)。“加利利”意为“圆圈”。在新约时代,加利利的疆域比原来更大。她的人口比较复杂,只有少数人犹太人,所以被称为“外邦人的加利利地”。这个地区与外部世界相连,是藉着通往北方的大马士革,幼发拉底河,美索不达米亚,推罗、小亚细亚和欧洲,南方的撒玛利亚、犹大和埃及的道路。在这个容易接触世界的地区,耶稣度过了为人类服务的大量时间。

得着荣耀。直译是“分量更重”,这里可能指更受重视和尊敬。第2节“黑暗”与“大光”之间的对应,似乎要求第1节也要有“痛苦”和“荣耀”的对应。


2 在黑暗中行走的百姓看见了大光;住在死荫之地的人有光照耀他们。

【本会注释】

突然有大光照耀住在浓密黑暗中的加利利居民(见约1:4-9)。先知所想到的是弥赛亚的来临。这句话应验于基督开始在加利利公开传道的时候(见太4:12-16注释)。从公元前723或722年十个支派被掳的时候起,加利利实际上是处在黑暗之中,受制于外国的势力,没有祭司和先知的服务,直到弥赛亚来临。


3 你使这国民繁多,加增他们的喜乐;他们在你面前欢喜,好象收割的欢喜,象人分掳物那样的快乐。

【本会注释】

加增他们的喜乐。KJV版为“不加增喜乐”。在二十份希伯来语手稿,以及原文的旁注,亚兰语文本和塔古姆语里,均为lo(“他们”),而不是lo'(“不”)。这似乎更适应于上下文。先知描绘了一幅更加光明和快乐的画面:弥赛亚来到祂的子民中间,给他们带来平安与喜乐。他们的人数增加(见赛26:15;结36:10,11),快乐也增加了。

收割的欢喜。即收获季节里劳动者的欢乐。这是农田里一年里最快乐的日子。希伯来人在秋天里守住棚节。这是一个快乐和感恩的节日(见尼8:17)。他们快乐是因为知道上帝与他们同在(腓3:1;4:4)。基督来向人类宣布平安与喜乐(赛61:3;路2:13,14)。


4 因为他们所负的重轭和肩头上的杖,并欺压他们人的棍,你都已经折断,好象在米甸的日子一样。

【本会注释】

他们所负的重轭。基督来,是要打破罪的束缚,解脱人身上罪孽和忧虑的重担(赛61:1,2;见路4:18,19;太11:28-30注释)。

米甸的日子。在士师时代,以色列经常受到异族的沉重压迫,后来藉着一位民族英雄的兴起而得到解救(见《SDA圣经注释》卷二第45-50页)。基甸曾以小胜多,取得了光荣的胜利,摧毁了米甸人的势力,解放了他的同胞(士7:19-25)。


5 战士在乱杀之间所穿戴的盔甲,并那滚在血中的衣服,都必作为可烧的,当作火柴。

【本会注释】

这里描述战争,流血,喧哗,骚乱,死亡,最后的胜利和战争废墟的燃烧。善恶势力之间旷日持久的斗争在哈米吉多顿大战中达到了高潮。那是弥赛亚永恒统治的前奏(启16:14,16;19:11-19;又见诗46:6-9;76:2,3;赛63:1-6;结38:21,22;39:9;珥3:11,16;亚9:9,10;亚14:13)。


6 因有一婴孩为我们而生;有一子赐给我们。政权必担在他的肩头上;他名称为“奇妙、策士、全能的上帝、永在的父、和平的君”。

【本会注释】

有一婴孩为我们而生。以赛亚用一个有关伟大和平之君的醒目预言,结束他对将来和平时代的描写。靠着人的努力,和平永远不可能在这个世界里实现。以赛亚所描写地上将来的国王,将凭着公义和圣洁执政。以赛亚所作的描述,不可能属于地上的任何统治者。

在宇宙中只有一位完全符合这里的描述。那就是基督。圣经里没有其他地方,能像这里描述人类的救主和将来的君王那样,表现了如此崇高的意念,美丽的词语和强烈的情感。以赛亚在写这些话的时候,确已见过有关上帝荣耀的异像。和其他《旧约》作家一样,有上帝按手在他身上,有天使在指导着他的笔。诗110篇描写基督为将来的王,“照着麦基洗德的等次,永远为祭司”。诗2篇描写祂用铁杖打摔列国。诗45篇描写祂威严地乘车前进。

政权。基督将要统治整个天地(见但2:44,45;太25:31;28:18;路1:32,33;林前15:25,参照诗110:1;腓2:10;启11:15)。

奇妙、策士。即“奇妙的策士”(见赛11:2,3;25:1;28:29)。这个名字体现了智慧、仁慈和体谅。这个名字会引起宇宙天地一切受造者的快乐,崇敬和赞美(见腓2:9-11;启5:12,13)。

全能的上帝。圣子耶稣和圣父都是上帝。祂与圣父从亘古就是合而为一的(见诗90:2;箴8:22-30;弥5:2;约1:1;14:9,11;《历代愿望》第19页)。

永在的父。正如圣父是永在的,基督也是永在的。以赛亚称基督为父。因为从特殊的意义上来说,祂是全人类的父亲,是人类的世界的创造主(约1:3;弗3:9;西1:16;来1:2;参照创1:26)。没有什么其他的词能比“父”更加充分地表达耶稣对祂儿女的关爱了。基督执政的时候,对祂的子民将如同一位父亲(赛22:21,22;参启3:7)。

和平的君。见亚9:9,10;弗2:14。和平只能随公义而来(赛32:17,18)。耶稣是公义之君(耶23:5,6;33:15,16)。祂把自己的义分赐给人。祂降临世界带来和平(路2:14;约14:27;另见腓4:7)。


7 他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。

【本会注释】

祂的政权。但以理曾预言基督的国度将粉碎地上的列国,“要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远”(但2:44;参启11:15)。天使加百列宣告“祂的国也没有穷尽”(路1:33)。

大卫的宝座。大卫是基督的预表。藉着基督,大卫的宝座将永远坚立(创49:10;撒下7:11-13;诗89:3,4,29,36;132:11,12;耶23:5;33:17;路1:32;见申18:15;代上28:7;太1:1注释)。

以公平公义。直译是“藉着公平和公义”(见赛11:4,5;16:5)。

热心。上帝为什么要做这一切呢?祂是受到圣洁热情的感动,爱心的激励。祂是爱,不能静止不动。当祂想到人类迷失在罪中的时候,就开始祂恩典和荣耀的工作。没有什么比爱更强大的力量,也没有什么比爱能感动人作出更的牺牲或更勇敢的服务。基督包容一切的爱心,促使祂以无私的精神,“公平公义”的服务进行统治。


8 主使一言入于雅各家,落于以色列家。

【本会注释】

使一言入于雅各。上下文(第9-17节)表明,以下的信息是针对“雅各”的,预言了上帝的惩罚。本节开始了一个新的段落,延续到赛10:4为止,包含了上帝对以色列的斥责。在荣耀中统治之王的异像结束了。先知把注意力转到了当前的局势。时间与前面的章节是一样的,因为亚兰的利汛还活着(第11节)。这个信息一定是在利汛死亡的公元前735年和732年之间发出的。

落于以色列家。雅各和以色列在第8节中都有提到。赛9:8到10:4的信息主要针对通常称为“以法莲”或“撒玛利亚”的十个悖逆的支派(赛9:9,21)。本章14节里的“以色列”几乎可以肯定是指北方的王国。但第8节的“以色列”是指北方的以色列,雅各是指犹大吗?若是这样,上帝就是通过犹大向以色列传递了了这个信息。然而从广义上说,以赛亚经常用雅各和以色列来代表所有上帝的选民(见赛10:20-22;27:6;29:23;40:27;41:8,14;43:1,22,28;44:5;46:3;48:1,12;49:6)。在北方王国最终覆灭以后,这两个词一般都指犹大。


9 这众百姓,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都要知道;他们凭骄傲自大的心说:

【本会注释】

以法莲。上帝已经保证,以法莲和亚兰进攻犹大的计划不会取得成功(赛7:4-7)。他们已遭到了一些挫折。但是以色列的比加仍决心继续进攻犹大。

骄傲自大的心。比加傲慢地拒绝了以赛亚所传的警告,坚决实施他进攻亚哈斯的计划。


10 砖墙塌了,我们却要凿石头建筑;桑树砍了,我们却要换香柏树。

【本会注释】

以赛亚在这里指比加以前的挫折和他弥补过去损失的计划(见赛7:1)。就像砖墙倒塌以后,比加要用石头代替砖块来重建。“桑树”已经砍伐(见路17:6;19:4注释),比加却要用更加昂贵和耐久的香柏树来代替(见王上10:27)。他在表现自己的顽梗,和公开蔑视上天的旨意。


11 因此,耶和华要高举利汛的敌人来攻击以色列,并要激动以色列的仇敌。

【本会注释】

上帝要派遣利汛的仇敌亚述人来攻击以色列。见王下15:29关于提革拉-毗列色对比加所采取的措施。


12 东有亚兰人,西有非利士人;他们张口要吞吃以色列。虽然如此,耶和华的怒气还未转消;他的手仍伸不缩。

【本会注释】

亚兰人。这一次,亚兰与以法莲结盟攻击犹大(赛7:1,2)。但是上帝应许使亚兰人转而攻击他们的宿敌以色列。东方国家的同盟是很脆弱的。今天的朋友可能就是明天的敌人。亚兰人将从北面和东面攻击以色列,非利士人将从南面和西面攻击他们。希伯来人是以面朝东方来确定方向的(见创29:1;出3:1;民3:23注释)。所以亚兰人“在前”,非利士人“在后”。

仍伸不缩。参出7:19;8:5等和赛5:25。该词用来表示其他的惩罚。上帝已经惩罚过以色列,但祂的手仍伸不缩,好象还要惩罚这个民族。提革拉-毗列色三世占领了以色列的大片领土,但没有毁灭她。将来摧毁这个国家的,是将来撒缦以色五世的围攻。


13 这百姓还没有归向击打他们的主,也没有寻求万军之耶和华。

【本会注释】

没有归向。上帝曾降下祂的惩罚,不是为了毁灭,而是为了促使百姓悔改。但他们没有接受上帝责备的信息,继续顽梗作恶,所以不可避免地要受到更加严厉的惩罚。

击打。参赛1:5,6注释。


14 因此,耶和华一日之间必从以色列中剪除头与尾,棕枝与芦苇,

【本会注释】

从以色列中剪除。由于以色列不悔改,上帝别无选择,只能继续惩罚,剪除他们的“头与尾”(见第13节注释)。国家将完全毁灭。那些把国家引入歧途的人受到了特别的惩罚(见第16节)。

棕枝与芦苇。雄伟的“棕枝”是可能指国家的贵族和官长。“芦苇”可能指假谦卑(赛58:5),或根据赛9:14,15,指假先知。


15 长老和尊贵人就是头,以谎言教人的先知就是尾。

【本会注释】

长老。见赛3:2,3。在国家的主要领袖中有首领,法官,民政和军事长官。对这种人的惩罚将特别严厉。

以谎言教人的。国家中最可恶的阶层是那些负有属灵领导责任,却把百姓引到错谬和愚昧道路上的人。以赛亚在斥责的信息中没有放过他们(赛28:7;29:9,10)。


16 因为,引导这百姓的使他们走错了路;被引导的都必败亡。

【本会注释】

国家一定要有领袖。但领袖有时会引人走错路。许多国家遭受厄运,就是因为其领袖领错了路。想要做领导,就要认真考虑作为领导的重大责任。国家的命运取决于他的引导和他所树立的榜样。以色列的失败是因为她的领导人把百姓领到了错路之上。


17 所以,主必不喜悦他们的少年人,也不怜恤他们的孤儿寡妇;因为,各人是亵渎的,是行恶的,并且各人的口都说愚妄的话。虽然如此,耶和华的怒气还未转消;他的手仍伸不缩。

【本会注释】

不喜悦。死海古卷1QIsa 是“不怜悯”,似乎更符合上下文。

亵渎的。见太6:2;7:5;23:3,13。以色列败亡的时候,百姓已完全把自己交给了罪恶。他们虽自称信奉宗教,却公开依恋罪孽。所有的阶层都被卷入,所以不论老幼都要接受惩罚。当罪恶越过了一定的界限时,公义就要求降下刑罚。


18 邪恶象火焚烧,烧灭荆棘和蒺藜,在稠密的树林中着起来,就成为烟柱,旋转上腾。

【本会注释】

这里形象地描述了犯罪的最后结果。罪恶只会伤害人,不会医治人。邪恶象火焚烧,留下灰烬和荒芜。它不会修理或建造。荆棘和蒺藜,只会产生破坏,象征百姓中所泛滥的罪孽(见赛5:6;7:23-25;10:17;27:4;32:13)。国土如果长满荆棘和蒺藜,就会排挤森林中的好树。罪恶也会如火焚烧自己。罪恶会遭到惩罚的。事实上它的惩罚是自惹的(见赛33:11,12;耶21:14;珥1:19,20;来6:8)。如此,土地就会得到洁净,好让青翠的新树茁壮成长(见彼后3:10-13)。


19 因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍;百姓成为火柴;无人怜爱弟兄。

【本会注释】

地都烧遍。见第1、2节注释。先知看见了混乱的场面。人们茫然不知所措,全地充满黑暗。愤怒,悲痛,仇恨,邪恶,残暴和冤屈,撕扯着人的心,燃起他们的仇恨,使他们与邻居为敌。罪恶的最终结果就是这样:“人都要用刀剑杀害弟兄”(结38:21),“各人彼此揪住,举手攻击”(亚14:13)。


20 有人右边抢夺,仍受饥饿,左边吞吃,仍不饱足;各人吃自己膀臂上的肉。

【本会注释】

这是贪婪和腐败的最后结果。自私最终要耗尽自己。不关心邻居福利的人,实际上是在危害自己的最高利益。从长远的眼光来看,如果不让邻居也得到幸福,人就不可能完全幸福和兴旺。靠压榨同胞发财的人,是在自取败亡。当各国彼此攻击,追求自私的利益时,他们正在犯下最大的蠢行,因为他们是在毁灭自己和他们所生活的世界。正如过去人们因贪欲和纠纷自相残杀,国家相互摧毁,如今的世界也正在制造自己的毁灭。


21 玛拿西吞吃(或作:攻击;下同)以法莲;以法莲吞吃玛拿西,又一同攻击犹大。虽然如此,耶和华的怒气还未转消;他的手仍伸不缩。

【本会注释】

玛拿西吞吃(或作:攻击;下同)以法莲。这两个支派是弟兄,有着共同的利益。但当以法莲和玛拿西相互为敌的时候,他们就必然同归于尽。而当这两个支派联合起来攻击他们的兄弟犹大时,就注定他们的末日来到了。没有一个国家像以赛亚时代的北方王国那样,长期经历这么多的罪恶,贪欲和流血。

仍伸不缩。下一章继续本章的思路,进一步列举上帝伸手要惩罚的罪恶。

一、卷名

以赛亚书在希伯来文本和七十字译本中叫作《以赛亚》,在路4:17和徒8:30中称为“先知以赛亚的书”。在希伯来语圣经中以赛亚书归入“先知书”,位于“列王记”之后,《耶利米书》,《以西结书》和十二先知书之前。


二、作者

先知以赛亚是以赛亚书的作者,他出身王族,是亚靡斯的儿子,在年青的时候就蒙召担任先知(《证言》卷五749页),为乌西雅作王的后期(亚撒利雅,公元前790-739年)和约坦开始执政期间(《先知与君王》305页)。所以他的蒙召会是在公元前750-739年之间。他工作的时间至少延续了60年(《先知与君王310页),跨越乌西雅、约坦、亚哈斯和希西家作王的时代(赛1:1;关于他们统治的时间,见《SDA圣经注释》卷二77页)。以赛亚从未提到公元前686年开始执政的玛拿西。他是玛拿西残杀忠于上帝之人时“列于最先被害的人中”(《先知与君王》382页,王下21:16)。这说明他的工作在公元前686 希西家死后不久就结束了。若是这样,他开始工作不会迟于公元前745年。以赛亚书1-65章的预言信息可能就是在公元前745-739年之间,也许是乌西雅作王的最后一年发出的,但要先于第六章的异象(《先知与君王》306页),正当以赛亚考虑所要遭遇的反对,想要放弃先知的工作时,他得见有关上帝荣耀的异像(《先知与君王》307页),使他得到鼓励和坚固,去从事上帝交托他的工作。

以赛亚结婚生有两个儿子:施亚雅述和玛黑沙拉勒哈施罢斯(赛7:3;8:3)。他主要的工作地点是在耶路撒冷。他成为宫廷传道士,发挥重大的影响。多年时间里,他担任国家政治和宗教的顾问。他和弥迦同为先知的工作,可能再加上北方王国何西阿的间接影响,导致了希西家的改革。但是玛拿西追随他祖父亚哈斯的罪恶行径,废除了他父亲希西家的改革,杀害那些倡导敬拜真神的人。据《巴比伦塔木德》记载,以赛亚被玛拿西杀害(《先知与君王》382页)。来11:37中所说,有的人“被锯锯死”,就是指以赛亚的殉身,这一点已得到出于灵感的证实(见赛1:1怀爱伦注释)。

在大约二十五个世纪的的时间里,没有人对《以赛亚书》的作者问题提出疑问。但到了十九世纪,德国的圣经考据学者开始对其来源的一致性提出了疑问。他们的见解逐渐推广,直到人们几乎普遍接受《以赛亚书》至少有两个作者的说法,认为所谓“第一以赛亚”写了1-39章,工作时间是公元前8世纪末,“第二以赛亚”写了40-66章,时间在被掳巴比伦的末叶。上述见解还有许多种说法。有的考据学者推测《以赛亚书》至少有一半以上写于公元前二世纪马加比时代。

这些考据学者认为《以赛亚书》不是一个人所著的主要理由之一是40-60章的内容不象是公元前八世纪未的人说的,而象是被掳到巴比伦快要结束时的人说的。他们认为《以赛亚书》提到了居鲁士的名字(赛44:28;赛45:1),就证明这些章节写于居鲁士时代,即公元前六世纪的后半叶。当然这种观点是以先知无法预知未来的设想为依据的。

但是实际上,以赛亚提到居鲁士并不足以证明该书为后来所著,而恰恰证明上帝的智慧和预见。整部《以赛亚书》中到处都有对将来的预言,其中有以色列和亚兰统治者的败落(赛7:7,8,16),推罗的倾覆(23章),亚述的惨境(赛14:25;赛31:8;赛37:6,7,29,33-35),巴比伦的屈辱(赛14:4-23),依靠埃及的愚昧(赛30:1-3;赛31:1-3),以及居鲁士的工作(赛44:28;赛45:1-4)。以赛亚宣布了上帝的预言,雄辨地证明了上帝的智慧和能力(赛41:21-23;赛42:9;赛43:9;赛44:7,8;赛45:11,21;赛46:9,10;赛48:3,5-8)。

有许多证据证明以赛亚前后两个部分的思想和表达方式是一致性的。例如,《以赛亚书》的特点之一就是称上帝为“以色列的圣者”。这个称号在《以赛亚书》中出现25次,而在旧约圣经其他地方则只出现6次。在《以赛亚书》1-39章中该词出现12次,在40-66章中出现13次,并没有单单出在前面或后面部分。“以色列(或雅各)的大能者”这个称号仅出现在《以赛亚书》中(赛1:24;赛49:26;赛60:16)。前后两部分文体和语言的同一性远比人们所推测的差异明显。

虽然《以赛亚书》40-66章的题材和文字与1-30章有异,但是有一个基本的主题贯穿于这两个部分:即从政治和属灵的仇敌手中,从他们对身体和心灵的压迫下解救出来。以赛亚名字的意思是“上帝是帮助”或“上帝是拯救”。他在本书前半部分中阐述了通过悔改、改革和信靠上帝而从罪恶,从亚兰人,从亚述人和其他敌人手下解救出来。后半部分阐述了通过信靠将来的拯救者,从巴比伦权下,并最终从罪的权势下解放出来。尽管表面上题材不一样,但贯于全书的是思想和主题的基本上统一的。

《以赛亚书》的前面部分是以从西拿基立所率亚述军队下拯救出来而达到高潮。在后一部分,先知的眼光展望到从巴比伦之囚中解救出来。类似的过渡在《以西结书》中也有。先知从公元前586年耶路撒冷的陷落,被掳到巴比伦,一直预见到被解放。此外,以赛亚前面部分记录了他年青时所作的见证,后面部分反映了成熟的先知目光和老练的文字风格,结果其思想之深度和语言之高超均超过前面部分优美的篇章。

《以赛亚书》前面部分涉及亚述人入侵犹大,后面部分展望从巴比伦手中解救出来。以赛亚的任务就是在北方以色列国被亚述人消灭后,巩固犹大王国。籍着以赛亚,要让国家的领导人有机会明白当前事件的性质和意义。上帝的旨意是要让犹大从北方以色列的悲惨命运中得到教训,以致真正悔改归向上帝。亚述入侵的浪潮几乎淹没小小的犹大王国,后来由于上帝的明显干涉,才从耶路撒冷的城门口退了回去。但是犹大的人没有吸收历史的教训,和耶利米更加清楚的警告,于是同样的命运等待着他们,除非他们改过自新。

于是以赛亚从40章开始预言被掳到巴比伦的事,但是保证最后会从巴比伦权下解救出来,就象最后从亚述人手中解救出来一样。此外,对于那些信靠上帝的人来说,从民族敌人手中被解救,乃是最后从罪恶权下得救的应许。由于不断变化的历史事件的背景,造成了《以赛亚书》前后部分预言题材的变化,以及以赛亚因年龄而致文字风格的变化。

虽然有些考据学者推定《以赛亚书》有相当一部分写于马加比时代,但有证据表明《以赛亚书》全书当时已作为一个整体存在。写于公元之前180年左右的《便西拉智利》提到《以赛亚书》中的好些部分出自以赛亚。

但是,《以赛亚书》在基督以前数世纪就被看为一个整体的最明显的证据,来自1947年在死海附近一个洞穴里发现的写于公元前数世纪的古圣经手稿。其中有两卷《以赛亚书》,称为 IQISa 和 IQISb。没有证据表明赛1-30章与40-66章是分开的,所有证据都表明是合在一起的。故我们有充分的理由相信先知以赛亚是《以赛亚书》全书的作者。

新约多次引用《以赛亚书》,并没有对1-39章和40-66章加以区别。现将新约圣经中引用《以赛亚书》较长的句子列在下面:

引用《以赛亚书》 新约章节  引用《以赛亚书》 新约章节

赛1:9     罗9:29    赛40:3     可1:3

赛6:9,10   太13:14,15  赛40:3     约1:23

赛6:9,10   约12:40,41  赛40:3-5    路3:4-6

赛6:9,10   徒28:25-27  赛42:1-4    太12:17-21

赛9:1,2    太4:14-16   赛53:1     约12:38

赛10:22,23  罗9:27,28   赛53:1     罗10:16

赛11:10    罗15:12    赛53:4     太8:17

赛29:13    太15:7-9   赛53:7,8    徒8:32,33

赛29:13    可7:6,7    赛61:1,2    路4:18,19

赛40:3    太3:3     赛65:1,2    罗10:20-21

显然基督和使徒都接受《以赛亚书》为出自先知以赛亚手笔的一部整体的著作,我们尽可以也这样认为。特别注意基督在约12:38-41中引用赛6:9,10;赛53:1,指出这两段均为以赛亚所写;再看罗9:27,29,33;罗10:15,16,20,21,保罗也是这样认为的。

《以赛亚书》的注释者现在有幸拥有两份旧约圣经的希伯来手稿,它们比以前已知的任何希伯来圣经文稿要早一千年。这些无价的文稿称为死海以赛亚古卷,需要特别予以重视。《SDA圣经注释》卷一31-34页简述了1947年以来在死海附近的洞穴里这些古卷和其它希伯来文献的发现,一般特点及其重要意义,这里无须重复。

两份从库姆兰遗址第一号洞穴里发现的以赛亚古卷被正式定名为 IQISa 和 IQISb。那份完整的以赛亚古卷,原为耶路撒冷叙利亚修道院收存,后来于1954年为以色利政府所获得,定名为 IQISa,另一份《以赛亚书》的残卷收藏在希伯来大学,定名为 IQISb。

这两份文稿是艾赛尼社团一个图书馆的藏书。根据对这个洞穴和库姆兰进行的科学发掘,这些书是在第一次犹太战争(公元66-70年)结束以前,可能为安全保存而藏到洞里去的。但是各种证据表明,其书写的时间要早得多,为公元前一或二世纪,IQISa 似乎比 IQISb 更早一些。由于本注释在讨论有差异存在的章节时,注出了这两个古卷与马所拉文本比较重大的差异处,故这里简述 IQISa 和 IQISb 的特征:

IQISa 包括《以赛亚书》第一节至最后一节的全卷。其影印本已经出版,由米勤?伯罗斯加上现代希伯来译文(《圣马可修道院死海古卷》卷一,纽?黑文《美国东方研究学派》,1950年)。关于这份古卷,已发表了许多学术论文,所以对它的评价要比1954年底才发表的 IQISb 准确。

总的说来,IQISa 古卷同已知的马所拉《以赛亚书》文本是一致的。但抄写人不是专业人员,字体不及 IQISb 漂亮。有许多抄写方面的错误。有一些错误似乎是听错了,因为看来有些部分是口授的。该古卷所依据的原件似乎有脱漏,所以抄写者一遇到脱漏处就在抄本上留下空白,以便以后根据别的也许是更准确的原稿补入。有时抄写者对脱漏的内容估计不足,留空不够,结果插入部分常常写到边外去。

该抄本的一些遗漏是明显的。抄写者或口授者从某一个词跳到后面的同一个词,而把当中的词都漏掉了。这种词语混淆的错误是抄写中常见的,新约文稿中也有发生,加添的情况很少,往往仅几个词而已。文字上也有许多差异,但都是次要的,大部分不影响句子的意义,还有数千处拼写上的差异,由于这个抄本比原来已知的最早文本要早一千年,这种差异也是不奇怪的。

IQISb 远没有其他文稿完整。当耶路撒冷希伯来大学的 A.L.萨克尼克教授从贝多因发现者或商人那里得到时,这份文稿的样子实在很惨。经过整理,才发现这份残卷为我们保存了《以赛亚书》以下章节的片段:第10;13;16;19;22;26;28-30;35;37-41;43-66章。37章以前所剩残卷甚少,所提供的资料比不上本书的后半部分。后半部分保存得很好,不过皮卷的每一页均有或大或小的裂缝,故影响到正文。这份抄本没有完整保存下来实为憾事,因为留下来的部分其质量远胜过 IQISa 抄本。

IQISb 的文字表明它出自一位有经验的抄写员之手,字体漂亮,几乎没有文字上的错误。这份抄本有充足的内容保存下来,表明遗缺的部分与保留下来的部分没有什么区别。其文字与马所拉抄本惊人地相似。在整部 IQISb 抄本中只有八个与马所拉抄本不同之处是本注释认为值得考虑的。即使是这些差异,亦是较为次要的(见赛38:13;赛41:11;赛43:6;赛53:11;赛6:19,21;赛63:5;赛66:17注释)。其它差异之处就更显得无关紧要了。

由于 IQISb 抄本保留下来的部分与马所拉抄本差异甚微,一些考据学者起先不相信它是古卷。他们认为其中的文字特点显示其来源要迟得多。所以,这第二份以赛亚抄本证明自耶稣的时代至今,传到我们手中的文字实际上没有什么变动。在同一个艾赛尼图书馆里发现的另一份以赛亚书抄本(IQISa)证明还存在一些抄写不那么认真的抄本。希伯来大学以赛亚古卷(IQISb)由A.L.萨克尼克发表(系他死后经N.阿维加特整理发表在希伯来文著作Osar hammegiloth haggenuzoth,耶路撒冷,巴亚利克学院和希伯来大学,1954年)。


三、历史背景

《以赛亚书》的时代十分明确,其写作时间在近东历史中也是为人所熟悉的。以赛亚蒙召担任先知是在见到第六章有关上帝荣耀的异象以前。他在乌西雅,约但,亚哈斯和希西家作王时履行他的职责(赛1:1)。根据本注释所拟用的年表(见《SDA圣经注释》卷二77,84和86页),乌西雅约死于公元前739年,希西家死于公元前686年,由他儿子玛拿西继位。在这段时期中亚述的国王是提革拉毗列色三世(公元前745-727年),撒缦以色五世(公元前727-722年),撒尔根二世(公元前722-705年),西拿基立(公元前705-681年)和以撒哈顿(公元前681-669年)。他们是亚述历史上最强大的国王。所以以赛亚担任先知,正是亚述的鼎盛时期,它似乎不久就要吞并整个东方世界。提革拉毗列色三世对周围国家发动一系列的征战,使越来越多近东的地区落入亚述的控制之下。亚述成了当时世界上最大的霸国,没有一个国家能与它匹敌。

公元前745年,提革拉毗列色入侵巴比伦。744年他进军东北地区,从743-738年他向西北和西方发动几次大的征战,结果与以色列的米拿现和“伊俄大的阿兹利乌”(可能就是犹大的乌西雅)发生冲突。乌西雅似乎策动西方国家结成强大的同盟阻止亚述人控制地中海地区。公元前737年,提革拉毗列色再次把矛头指向东北玛代地区,但到公元前736年他又挥师西北,经过五年殊死的战争完全控制了西亚地区。公元前735年他向乌拉尔图,即现代的亚美尼亚地区进军;734年,他与非利士作战;733和732年进攻大马士革。731年他再次进攻巴比伦。据史载730年他留在国内,但到729年他又进攻巴比伦,在那里“与彼勒握手”,从而以“普鲁”的称号成为巴比伦的王(见《SDA圣经注释》卷二61页)。在727年他再次进攻大马士革。关于提革拉毗列色的统治,详见《SDA圣经注释》卷二60-62页。

尽管关于撒缦以色五世的记录很不完整,我们仍知道他的战争主要是针对以色列的。公元前725-723年,他围攻撒玛利亚三年,占领了该城(公元前723或722年),以色列国从此就灭亡了。

撒尔根二世(见《SDA圣经注释》卷二62,63页)可能于723或722年率军攻取撒玛利亚。他于722/721年开始做王,成为亚述历史上可能是最伟大的军事君主。他向东北的巴比伦、西北、以及地中海沿岸发动一系列的征战,于720年镇压了西北和西面的起义,于715年降服了一些阿拉伯部族,从几个衰弱的埃及统治者那里接受贡物。在711年,他派遣他珥探镇压亚实突的起义(见王下18:17注释;参赛20:1)。公元前709年,撒尔根成为巴比伦国王。

西拿基立(见《SDA圣经注释》卷二63-65)于公元705年作王,于703年打败巴比伦的米罗达巴拉但。701年他发动著名的“第三次战役”,进攻腓尼基,非利士和犹大,实际上地中海地区所有的国家,包括摩押,亚们和以东均被征服,被迫向亚述纳贡。但这次出征由于没有攻占耶稣撒冷,不算完全成功。西拿基立显然在亚述历史所没有提到的另一次出征中(见王下18:13注)转向西方,再次威胁犹大,但由于他的军队被上帝的使者击杀而被迫回到亚述(赛37:36,37)。

当时埃及和巴比伦虽然比较弱,仍时常起来抵抗亚述的入侵。在撒尔根和西拿基立统治时期,巴比伦的米罗达巴拉但特别活跃。西拿基立第二次入侵犹大时(见王下18:13;19:9注释),埃及的特哈加率军抗击。


四、主题

以赛亚生活在一个动乱的世界。对于犹大和以色列来说,这都是一个危难的时代。上帝的子民深陷于罪孳之中。在乌西雅和耶罗波安二世的统治下,犹大和以色列都繁荣强盛起来。但是物质的繁荣造成了属灵上的衰落。百姓离弃了上帝和公义的道路。两个国家社会和道德状况差不多。官吏贪脏枉法,统治者贪得无厌,穷奢极欲。贪婪和败坏成为社会的时尚。富人越来越富,穷人越来越穷,许多人变得赤贫,沦为奴隶。以赛亚和他同时代的先知弥迦、阿摩司、何西阿形象地描绘了当时的社会和道德状况。许多百姓不再敬拜耶和华,而去随从外邦的神。还有一些人只讲究宗教的外表形式,根本不知道其真正意义和能力。

以赛亚警告百姓说,这样的状况不能再长期继续下去了。耶和华将要离开那个自称追求公义,事实上却追随罪恶的民族,以赛亚看到了有关上帝圣洁的异象,知道这个民族非常需要认识上帝和祂公义慈爱的道路。他看见上帝坐在高高的宝座上。却非常关心世上的事,呼吁人们悔改。祂乐于赦免人的过错,但基于祂公义的本性,祂必审判那些怙恶不悛的人。以赛亚指出,公义的道路乃是生命平安和繁荣的道路,但罪恶的道路却必导致病苦和祸患。他努力教导百姓宗教的真正意义和上帝的真正性质。他呼吁建立一个更加美好、更加纯洁的世界。他警告这个民族,继续作恶必然加速灭亡。上帝将利用亚述人来惩罚这个伪善的民族。他们设立了不公正的法律,屈枉穷乏人,夺去困苦人的理,以寡妇当作虏物,以孤儿当作挣物。以赛亚宣布,对于这样的人,报应和荒芜的日子很快就会来到。

以赛亚宣称:全世界只有一位上帝统治。这位上帝不仅要求希伯来人,而且要求地上所有的国家行义。祂要审判一切坚持作恶的人。上帝的审判将临到亚述、巴比伦、非利士、埃及、摩押、叙利亚和推罗。最后全地都将因罪而完全毁灭,只有上帝被高举。祂的子民将在一个完全喜乐平安的新世界里敬拜祂。

以赛亚既是一个先知,也是一位政治家。他深爱自己的祖国,勇敢而坚决地遣责一切危害国家利益的行为。他看到向埃及求助的愚昧,就提醒犹大的领袖们注意到他们谋士的意见是混乱的,埃及本身将四分五裂,这个城与那个城争战。每一个人都要起来攻击自己的邻居。他指出依靠属世的同盟来帮助是愚蠢的。他强调人的见解算不了什么,只有依靠上帝才能取得最后的胜利。上帝的子民要让上帝在他们中间才有力量。可是他们拒绝了上帝的怜悯和保护。

虽然毁灭即将来临,以赛亚仍不断指出有一班忠于上帝的余民将要得救。除了这一班余民以外,所有自称上帝子民的人都将象所多玛和蛾摩拉那样灭亡。而余民则依靠以色列的圣者,学习行在祂的道中。

以赛亚经常提到上帝为“以色列的圣者”。祂既然圣洁,就要求祂的子民也要圣洁。既为公义,就不能容忍罪。以赛亚展望新天新地和新耶路撒冷,即“公义之城”(赛1:26)。以赛亚认为,公义不只是严格遵守宗教仪式和礼节。实际上,人若没有品格的改变,过圣洁无愧的生活就是得罪耶和华。

就以色列而言,以赛亚显然只指望少数人逃脱即将临到的厄运。对于犹大,以赛亚则希望能让他们逃过面临的危险。但他宣布,唯一安全的道路就是归回上帝和祂公义圣洁的道路。

在《以赛亚书》的后半部分(赛40-66章)中,以赛亚展现了圣经中有关以色列和以色列的上帝最感人的画面。灵感之笔在这里对作为受苦救主的基督作了最生动的描述(53章),显示了圣经中有关上帝无限伟大和良善的最清楚的图景,宣示了教会的伟大使命。以赛亚清楚地看到了基督将要来作“外邦人的光”。祂救恩的信息将传到“地极”(赛49:6)。他呼唤锡安兴起,穿上荣美的衣服(52:1),要扩张帐幕之地,张大居住的幔子,等待那光荣的日子,得多国为业,使荒凉的城邑有人居住(赛54:2,3)。他嘱咐以色列兴起发光,因为上帝的荣耀要现在她身上。万国要来就她的光,列王要来就她所发出的光辉(赛60:1-3)。关于解释的原则,见《SDA圣经注释》本卷25-38页。

以赛亚被称为弥赛亚先知是很合适的。没有其他的人如此清楚地看见上帝的圣洁和伟大,基督的本体和工作,上帝对于祂教会的光荣宗旨。以赛亚被看作是以色列著名先知之首是很恰当的。他的著作是所有先知作品中最重要的。


五、纲要

(一)以赛亚蒙召抵制全国的背道 赛1-6章

1、序言:蒙召作先知 赛1:1

2、呼吁归向上帝 赛1:2-31

1)以色列的背逆和上帝的惩戒 赛1:2-9

2)形式主义宗教的无用 赛1:10-15

3)顺从的福气,背逆的刑罚 赛1:16-31

3、上帝对于犹大的计划,它的失败 赛2-5章

1)外邦人的聚集 赛2:1-5

2)犹大的失败 赛2:6-9

3)上帝的大日 赛2:10-22

4)犹大领袖的失败 赛3:1-15

5)百姓的状况 赛3:16-4:1

6)行义之余民的得救和复兴 赛4:2-6

7)上帝对犹大失败之失望 赛5:1-7

8)以色列所犯之罪 赛5:8-25

9)上帝的惩罚 赛5:26-30

4、以赛亚:上帝差往背道之国家的使者 赛6:1-13

1)有关上帝威严的异象 赛6:1-7

2)确立以赛亚的呼召和任务 赛6:8-13

(二)从亚兰和亚述手下得救 赛7-12章

1)得救的应许 赛7:1-9

2)得救的征兆 赛7:10-25

2、预言亚述入侵犹大 赛8-10章

1)入侵的征兆 赛8:1-8

2)犹大信靠上帝的大能而不靠人 赛8:9-22

3)最后因弥赛亚来临而得救 赛9:1-7

4)继续顽固不化和惩戒 赛9:8-10:4

5)亚述的败落,上帝忿怒之棍 赛10:5-34

3、弥赛亚的国度 赛11,12章

1)藉着弥赛亚得救和复兴 赛11:1-9

2)以色列人从异乡回来,外邦人亦归顺 赛11:10-16

3)得救之歌 赛12:1-6

(三)从巴比伦和其他国家手下得救 赛13-23章

1、有关巴比伦的一个严肃信息 赛13:1-14:23

1)巴比伦的荒凉 赛13:1-22

2)以色列从巴比伦权下得救 赛14:1-3

3)巴比伦王的覆灭 赛14:4-23

2、有关亚述的严肃信息 赛14:24-28

3、有关非利士的严肃信息 赛14:29-32

4、有关摩押的严肃信息 赛15,16章

5、有关大马色(大马士革,亚兰)的严肃警告信息 赛17章

6、有关古实的严肃信息 赛18章

7、有关埃及的严肃信息 赛19,20章

8、有关巴比伦的严肃信息 赛1:1-10章

9、有关度玛的严肃信息 赛21:11,12

10、有关阿拉伯的严肃信息 赛21:13-17

11、有关犹大和耶路撒冷的严肃信息 赛22章

12、有关推罗的严肃信息 赛23章

(四)从撒但权下得救:上帝的大日 赛24-35章

1、全地荒凉 赛24章

2、上帝子民蒙拯救 赛25-27章

1)赞美和胜利之歌 赛25章

2)信靠上帝之歌 赛26:1-27:1

3)上帝葡萄园之歌 赛27:2-6章

4)以色列余民的聚集 赛27:7-13

3、对以色列和犹大的严肃警告

1)以法莲(以色列)的灾祸赛28:1-6

2)对耶路撒冷领袖的警告 赛28:7-29

3)对大卫之城亚利伊勒(耶路撒冷)的警告 赛29:1-17

4)雅各得赎和复兴 赛29:18-24

4、与埃及结盟之愚昧 赛30,31章

1)依靠埃及之人的灾祸 赛30:1-14

2)信靠上帝之人所得的怜悯 赛30:15-33

3)埃及和亚述的失败 赛31章

5、弥赛亚之国 赛32-35章

1)凭公义执政之王 赛32,33章

2)上帝施行报应的日子 赛34章

3)新地球之歌 赛35章

(五)历史插叙 赛36-39章

1、亚述入侵犹大 赛36,37章

1)拉伯沙基给希西家的第一个信息 赛36:1-37:7

2)拉伯沙基给希西家的第二个信息 赛37:21-38

3)希西家祈祷 赛37:14-20

4)拯救的应许和实现 赛37:21-38

2、希西家患病和康复 赛38,39章

1)希西家患病和复元 赛38章

2)米罗达巴拉但的使者 赛39章

(六)上帝计划的胜利实现:拯救和拯救者 赛40-53章

1、信任上帝旨意的可靠基础 赛40-47章

1)信靠上帝,祂的话永不失效 赛40,41章

2)上帝的“仆人”基督 赛43章

3)上帝的“仆人”以色列 赛43:1-44:23

4)上帝的“仆人”居鲁士 赛44:24-46:13

5)巴比伦的覆灭 赛47章

2、以色列不愿起她在弥赛亚应许中的作用 赛48:52:12

1)不肯从被掳中获得教训 赛48章

2)不肯在各国面前代表上帝 赛49章

3)不肯放弃世俗智慧的见解 赛56章

4)不肯勇敢地响应上帝的呼召 赛51:1-52:12

3、上帝受苦的“仆人”弥赛亚 赛52:13-53:12

(七)外邦人的归顺 赛54-62章

1、以色列在上帝计划中的作用 赛54-56章

1)以色列的使命:争取全世界归上帝 赛54章

2)致万民的救恩信息 赛55章

3)万民祷告的殿 赛56章

2、改革的呼召 赛57-59章

1)恳切呼吁以色列归向上帝 赛57章

2)个人信仰的真正精神 赛58章

3)恳切呼吁放弃罪恶 赛59章

3、以色列要作外邦人的光 赛60-62章

1)以色列命运的光荣时刻 赛60章

2)以色列宣扬救恩福音的任务 赛61章

3)以色列忠心服务的报赏 赛62章

(八)弥赛亚国度的建立 赛63-66章

1、上帝的大日 赛63:1-65:16

1)复仇的日子 赛63:1-6

2)上帝行在祂百姓身上的奇迹 赛63:7-19

3)恳求改变和拯救的祈祷 赛64章

4)上帝责备和接受祂的仆人 赛65:1-16

2、上帝让大地复兴 赛65:17-66:24

1)新的地球 赛65:17-25

2)上帝施恩给祂仆人,降祸给祂仇敌 赛66:1-21

3)上帝在宇宙前显为公义,万民敬拜祂 赛66:22-24

和合本赛9:1 但那受过痛苦的,必不再见幽暗。从前 神使西布伦地和拿弗他利地被藐视,末后却使这沿海的路,约旦河外,外邦人的加利利地得着荣耀。

拼音版赛9:1 Dàn nà shòu guo tòngkǔ de, bì bú zaìjiàn yōuàn. cóng qián shén shǐ Xībùlún dì, hé ná Fú tā dì beì miǎoshì. mòhòu què shǐ zhè Yánhǎi de lù, Yuēdànhé waì, waìbāngrén de Jiālìlì dì, dé zhe róngyào.

吕振中赛9:1 但那受过困苦的必不再在乌暗中。先前时候上帝使西布伦地和拿弗他利地被轻看,后来却使这沿海的道路、约但河外、外国人的加利利得到光荣。

新译本赛9:1 但那受过困苦的,必不再见幽暗。以前 神使西布伦和拿弗他利地被轻视,日后却要使它们在沿海之路、约旦河外和外族人的加利利,得着荣耀。(本节在《马索拉抄本》为8:23)

现代译赛9:1 西布伦和拿弗他利两支族所居住的地方曾被藐视;但是在将来,这地区,就是从地中海向东伸展到约旦河东岸,包括异族居住的加利利,都要获得光荣。

当代译赛9:1 但那些受过痛苦的人不会再遇见黑暗了。西布伦和拿弗他利从前曾经受人藐视,但日后却要使约旦河彼岸、外族人居住的加利利地得着荣耀。

思高本赛9:1 在黑暗中行走的百姓看见了一道皓光,光辉已射在那寄居在漆黑之地的人们身上。

文理本赛9:1 昔受痛苦者、将免幽暗、上帝昔使西布伦与拿弗他利地受辱、后将使沿海之路、约但河外、列邦之境得荣、

修订本赛9:1 但那受过痛苦的必不再见幽暗。

KJV 英赛9:1 Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.

NIV 英赛9:1 Nevertheless, there will be no more gloom for those who were in distress. In the past he humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the future he will honor Galilee of the Gentiles, by the way of the sea, along the Jordan--

和合本赛9:2 在黑暗中行走的百姓看见了大光;住在死荫之地的人有光照耀他们。

拼音版赛9:2 Zaì hēiàn zhōng xíng zǒu de bǎi xìng, kànjian le dà guāng. zhù zaì sǐ yìn zhī dì de rén, yǒu guāng zhàoyào tāmen.

吕振中赛9:2 在黑暗中行走的人民看见了大光;住在漆黑之地的人有光照耀他们。

新译本赛9:2 行在黑暗中的人民,看见了大光;住在死荫之地的人,有光照耀他们。(本节在《马索拉抄本》为9:1)

现代译赛9:2 生活在黑暗中的人已经看见大光;以往住在死荫之地的人现在有光照耀他们。

当代译赛9:2 在黑暗中行走的人要看见明光照耀,住在幽暗之地的人要得着光华普照!

思高本赛9:2 你加强了他们的快乐,扩大了他们的欢喜;他们在你面前欢乐,有如人收割时的欢乐,又如分赃时的愉快;

文理本赛9:2 处暗之民、得见大光、居阴翳之域者、有光照之、

修订本赛9:2 在黑暗中行走的百姓看见了大光; 住在死荫之地的人有光照耀他们。

KJV 英赛9:2 The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.

NIV 英赛9:2 The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.

和合本赛9:3 你使这国民繁多,加增他们的喜乐。他们在你面前欢喜,好像收割的欢喜,像人分掳物那样的快乐。

拼音版赛9:3 Nǐ shǐ zhè guó mín fán duō, jiā zēng tāmende xǐlè. tāmen zaì nǐ miànqián huānxǐ, hǎoxiàng shōugē de huānxǐ, xiàng rén fèn lǔ wù nàyàng de kuaìlè.

吕振中赛9:3 你增加他们的快乐,你扩大他们的欢喜;他们在你面前欢喜、好像收割时的欢喜,像人分掳掠物那样的快乐。

新译本赛9:3 你使这国之民增多,又加添他们的欢乐;他们在你面前欢乐,好像收割时的欢乐一样;又像人在均分战利品时的快乐一般。

现代译赛9:3 上主啊,你赐给他们极大的喜乐〔希伯来文是:你使国家强盛〕;你增加了他们的欢愉。他们的喜乐正像人在收割农作物,正像人在分享战利品。

当代译赛9:3 上帝要使以色列再成为大国;人民都喜气洋洋,在他面前欢欣,好像收割和瓜分战利品的时候那样欢喜快乐。

思高本赛9:3 因为你折断了他们所负的重轭、他们肩上的横木,以及压迫他们者的短棍,有如在米德杨那天一样;

文理本赛9:3 尔昌厥民、而益其乐、彼乐于尔前、如获稼之欢、犹分赃之喜、

修订本赛9:3 你使这国民众多, 使他们喜乐大增; 他们在你面前欢喜, 好像收割时的欢喜, 又像人分战利品那样的快乐。

KJV 英赛9:3 Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.

NIV 英赛9:3 You have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as men rejoice when dividing the plunder.

和合本赛9:4 因为他们所负的重轭和肩头上的杖并欺压他们人的棍,你都已经折断,好像在米甸的日子一样。

拼音版赛9:4 Yīnwei tāmen suǒ fù de zhòng è, hé jiān tóu shang de zhàng, bìng qīyē tāmen rén de gùn, nǐ dōu yǐjing zhé duàn, hǎoxiàng zaì Mǐdiàn de rìzi yíyàng.

吕振中赛9:4 因为他们所重负的轭和肩背上的横木、都已破坏;那赶牲口者的棍子也都折断,像在米甸的日子一样。

新译本赛9:4 因为他们所负的轭和肩头上的杖,以及欺压他们的人的棍,你都折断了,像在米甸的日子一样。

现代译赛9:4 因为你已经粉碎了他们的枷锁,扭断了抽打他们的鞭子,折断了压迫者的棍子,正像你从前粉碎米甸的军队一样。

当代译赛9:4 上帝要把他们所负的担子和肩上的轭挪开,他也要折断欺压者的棍棒,好像昔日毁灭米甸人一样。

思高本赛9:4 因为战士所穿发响的军靴,和染满血迹的战袍,都要被焚毁,作为火 的燃料。

文理本赛9:4 因其负重之轭、挞背之杖、暴者之梃、尔已折之、若于米甸之日、

修订本赛9:4 因为他们所负的重轭 和肩头上的杖, 并欺压者的棍, 你都已经折断, 如同在米甸的日子一般。

KJV 英赛9:4 For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.

NIV 英赛9:4 For as in the day of Midian's defeat, you have shattered the yoke that burdens them, the bar across their shoulders, the rod of their oppressor.

和合本赛9:5 战士在乱杀之间所穿戴的盔甲并那滚在血中的衣服,都必作为可烧的,当作火柴。

拼音版赛9:5 Zhànshì zaì luàn shā zhī jiān suǒ chuāndaì de kuījiǎ, bìng nà gún zaì xuè zhōng de yīfu, dōu bì zuòwéi ke shāo de, dāng zuò huǒ chái.

吕振中赛9:5 因为鏖战震地的战靴、和辊于血中的战袍、都必做烧火的燃料、给火焚烧。

新译本赛9:5 因为战士在战争喧嚷中所穿的靴,和辊在血中的袍,都必烧毁,成了烧火的燃料。

现代译赛9:5 侵略者的靴子,染满血迹的战衣,都要被火烧掉。

当代译赛9:5 战士的皮靴、染血的征袍,都要当作柴丢进火里焚烧。

思高本赛9:5 因为有一个婴孩为我们诞生了,有一个儿子赐给了我们;他肩上担负着王权,他的名子要称为神奇的谋士、强有力的天主、永远之父、和平之王。

文理本赛9:5 战士鼓噪之时、所擐之甲、及沾血之衣、俱必为薪、火焚之柴、

修订本赛9:5 战士在战乱中所穿的靴子, 以及那滚在血中的衣服, 都必当作柴火燃烧。

KJV 英赛9:5 For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.

NIV 英赛9:5 Every warrior's boot used in battle and every garment rolled in blood will be destined for burning, will be fuel for the fire.

和合本赛9:6 因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上。他名称为“奇妙策士”、“全能的 神”、“永在的父”、“和平的君”!

拼音版赛9:6 Yīnwei yǒu yī yīnghái wèi wǒmen ér shēng, yǒu yī zǐ cìgei wǒmen. zhèngquán bì dǎn zaì tāde jiān tóu shang. tā míng chēngwèi qímiào, cè shì, quánnéng de shén, yǒng zaì de fù, hépíng de jūn.

吕振中赛9:6 因为有一个孩子给我们生下来,有一个儿子赐给我们;有政权在他肩头上;他的名称为『神奇谋士,神威勇士,永恒之父,泰平之君。』

新译本赛9:6 因为有一个婴孩为我们而生,有一个儿子赐给我们;政权必担在他的肩头上;他的名必称为“奇妙的策士、全能的 神、永恒的父、和平的君”。

现代译赛9:6 有一个婴儿为我们而生!有一个儿子将赐给我们!他要来统治我们。他将被称为:「奇妙〔或译:贤明〕的导师」,「全能的上帝」,「永恒的父亲」,「和平的君王」。

当代译赛9:6 因为将有一个婴孩为我们诞生,有一个孩子要赐给我们,他把政权担当在肩头上,他的名字称为奇妙、策士、全能的上帝、永存的父、和平的君王。

思高本赛9:6 他的王权是伟大的,达味的御座和他王国的平安是无限的,他将以正义与公平对王国加以巩固与保持,从今时直到永远:万军上主的热诚必要完成这事。

文理本赛9:6 盖有婴孩为我而生、有子锡予于我、其肩负荷国政、其名称为奇士、谋主、全能之神、恒久之父、和平之君、

修订本赛9:6 因有一婴孩为我们而生; 有一子赐给我们。 政权必担在他的肩头上; 他名称为"奇妙策士、全能的上帝、永在的父、和平的君"。

KJV 英赛9:6 For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.

NIV 英赛9:6 For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

和合本赛9:7 他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。

拼音版赛9:7 Tāde zhèngquán yǔ píngān Bìjiā zēng wú qióng. tā bì zaì Dàwèi de bǎozuò shang, zhìlǐ tāde guó, yǐ gōngping gōngyì shǐ guó jiāndéng wengù, cóng jīn zhídào yǒngyuǎn. wàn jūn zhī Yēhéhuá de rèxīn, bì chéngjiù zhè shì.

吕振中赛9:7 他的政权宏大(传统∶增加),他的泰平无穷,在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义坚立而支持它,从今时直到永远。万军之永恒主的热心必成就这事。

新译本赛9:7 他的政权与平安必无穷无尽地增加,他在大卫的宝座上治理他的国,以公平和公义使国坚立稳固,从现在直到永远。万军之耶和华的热心必成全这事。

现代译赛9:7 他的王权将继续增长;他的王国永享和平。他要继承大卫的王位;他以公道与正义为统治的基础,从现在直到永远。上主—万军的统帅决意要成就这一切。

当代译赛9:7 他赐的平安和他的政权没有穷尽。他坐在大,的王座上以公平公义治国,使国家永远升平,坚定稳固。万军之主必定热切地成全这事。

思高本赛9:7 吾主发出了一句相反雅各伯的话,这话临於以色列。

文理本赛9:7 其政治与和平、有加无已、在于大卫之位、治理其国、以公以义建立之、保定之、自今迄于永远、万军耶和华之热中、将成此焉、○

修订本赛9:7 他的政权与平安必加增无穷。 他必在大卫的宝座上治理他的国, 以公平公义使国坚定稳固, 从今直到永远。 万军之耶和华的热心必成就这事。

KJV 英赛9:7 Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.

NIV 英赛9:7 Of the increase of his government and peace there will be no end. He will reign on David's throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.

和合本赛9:8 主使一言入于雅各家,落于以色列家。

拼音版赛9:8 Zhǔ shǐ yī yán rén yú Yǎgè jiā, luō yú Yǐsèliè jiā.

吕振中赛9:8 主发谕旨谴责雅各家,谴责落在以色列家身上,

新译本赛9:8 主发出一个信息攻击雅各家,信息落在以色列家。

现代译赛9:8 主已经对以色列国,对雅各的子孙宣判。

当代译赛9:8 主责备以色列的话,

思高本赛9:8 整个民众,即厄弗辣因和撒玛黎雅的居民,终必领悟,因为他们曾自负,且心高气傲说:

文理本赛9:8 主发一言、及于雅各、临于以色列、

修订本赛9:8 主向雅各家发出言语, 主的话临到以色列家。

KJV 英赛9:8 The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.

NIV 英赛9:8 The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel.

和合本赛9:9 这众百姓,就是以法莲和撒马利亚的居民,都要知道,他们凭骄傲自大的心说:

拼音版赛9:9 Zhè zhòng bǎixìng, jiù shì Yǐfǎlián hé Sāmǎlìyà de jūmín, dōu yào zhīdào. tāmen píng jiāoào zì dà de xīn shuō,

吕振中赛9:9 直到这众民都体验到,以法莲和撒玛利亚的居民都明白;因为他们凭骄傲、凭自大之心而说∶

新译本赛9:9 所有的人民,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都要知道这事;他们凭着骄傲和自大的心说:

现代译赛9:9 全以色列人民,所有住在撒马利亚城的人,都要知道上帝已经这样宣判了。他们骄傲自大地说:

当代译赛9:9 犹大和以色列人都应该知道,他们骄傲自夸说:

思高本赛9:9 「假使砖瓦堕毁了,我们将以方石再建;假使桑树伐倒了,我们将代以香柏! 」

文理本赛9:9 维此众庶、以法莲与撒玛利亚居民将知之、彼心骄气傲、曰、

修订本赛9:9 众百姓,就是以法莲和撒玛利亚的居民, 都将知道; 他们凭骄傲自大的心说:

KJV 英赛9:9 And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,

NIV 英赛9:9 All the people will know it--Ephraim and the inhabitants of Samaria--who say with pride and arrogance of heart,

和合本赛9:10 “砖墙塌了,我们却要凿石头建筑;桑树砍了,我们却要换香柏树。”

拼音版赛9:10 Zhuān qiáng tā le, wǒmen què yào zuò shítou jiànzhù, sāngshū kǎn le, wǒmen què yào huàn xiāng bǎi shù.

吕振中赛9:10 「砖墙塌了,我们却要凿石头来建筑;桑树砍了,我们却要换上香柏树。」

新译本赛9:10 “砖墙倒塌了,我们就用凿好的石头来建筑;桑树砍倒了,我们就用香柏树替换。”

现代译赛9:10 「砖房倒塌了,我们再造石屋;桑木做的梁断了,我们再换上最好的香柏木大梁。」

当代译赛9:10 “砖墙倒塌了,我们可以凿石重新建造;桑树砍伐了,我们可以改种香柏树啊!”

思高本赛9:10 所以上主必兴起他的对手,怂恿他的仇敌来攻击他:

文理本赛9:10 砖既圮、我以凿石建之、桑既伐、我以香柏易之、

修订本赛9:10 "砖块掉落了,我们要凿石头重建; 桑树砍了,我们要改种香柏树。"

KJV 英赛9:10 The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.

NIV 英赛9:10 "The bricks have fallen down, but we will rebuild with dressed stone; the fig trees have been felled, but we will replace them with cedars."

和合本赛9:11 因此,耶和华要高举利汛的敌人来攻击以色列,并要激动以色列的仇敌。

拼音版赛9:11 Yīncǐ, Yēhéhuá yào gāo jǔ Lìxùn de dírén, lái gōngjī Yǐsèliè, bìng yào jīdòng Yǐsèliè de chóudí,

吕振中赛9:11 因此永恒主高举敌人(传统∶利汛的敌人)来攻击以色列,激动以色列的仇敌∶

新译本赛9:11 因此,耶和华必兴起利汛的敌人来攻击以色列,并且要激动以色列的仇敌。

现代译赛9:11 所以,上主鼓动他们的敌人〔希伯来文是:利汛的敌人〕来攻击他们。

当代译赛9:11 因此万军之主要兴起并催赶敌人来攻击你们,

思高本赛9:11 东有阿兰,西有培肋舍特,他们必张口并吞以色列;然而他的震怒并未因此而熄灭,他的手仍然伸着。

文理本赛9:11 故耶和华起利汛之敌以攻之、并激其仇、

修订本赛9:11 因此,耶和华兴起利汛的敌人前来攻击以色列, 要激起它的仇敌,

KJV 英赛9:11 Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;

NIV 英赛9:11 But the LORD has strengthened Rezin's foes against them and has spurred their enemies on.

和合本赛9:12 东有亚兰人,西有非利士人;他们张口要吞吃以色列。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。

拼音版赛9:12 Dōng yǒu Yàlán rén, xī yǒu Fēilìshì rén. tāmen zhāng kǒu yào tūn chī Yǐsèliè. suīrán rúcǐ, Yēhéhuá de nùqì hái wèi zhuǎn xiāo, tāde shǒu réng shēn bù sù.

吕振中赛9:12 东边有亚兰人,西边有非利士人;他们都以张开的口吞吃以色列。虽有这一切,永恒主的怒气还未转消;他的手仍然伸着。

新译本赛9:12 东有亚兰人,西有非利士人;他们张开口来要吞灭以色列。虽然这样,耶和华的怒气还没有转消,他的手仍然伸出。

现代译赛9:12 叙利亚人在东边,非利士人在西边;都张开嘴要吞灭以色列。尽管这样,上主的怒气没有停息;他仍要举手责打他们。

当代译赛9:12 东有亚兰,西有非利士,他们都张牙舞爪地要吞噬以色列;然而,主的怒气还没有消除,他的刑罚还没有止息。

思高本赛9:12 但民众仍没有归依打击他们的天主,仍不寻求万军的上主。

文理本赛9:12 东有亚兰、西有非利士、张口吞噬以色列、然其怒未息、其手尚伸焉、○

修订本赛9:12 东有亚兰人,西有非利士人; 他们张口吞吃以色列。 虽然如此,耶和华的怒气并未转消; 他的手依然伸出。

KJV 英赛9:12 The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

NIV 英赛9:12 Arameans from the east and Philistines from the west have devoured Israel with open mouth. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.

和合本赛9:13 这百姓还没有归向击打他们的主,也没有寻求万军之耶和华。

拼音版赛9:13 Zhè bǎixìng hái méiyǒu guī xiàng jī dǎ tāmende zhǔ, ye méiyǒu xúnqiú wàn jūn zhī Yēhéhuá.

吕振中赛9:13 这人民还没有回转来归向那击打他们、的主,还没有寻求万军之永恒主。

新译本赛9:13 这人民还没有回转、归向那击打他们的万军之耶和华,也没有寻求他。

现代译赛9:13 虽然上主—万军的统帅惩罚以色列人民,他们仍然不悔改,不回到上主面前。

当代译赛9:13 虽然受到这样的刑罚,他们还是不肯归向和寻求万军之主。

思高本赛9:13 因此,上主要在一天之内,砍断以色列的首尾、棕枝和芦苇。

文理本赛9:13 斯民仍未转向击之者、不寻求万军之耶和华、

修订本赛9:13 这百姓还没有归向击打他们的主, 也没有寻求万军之耶和华。

KJV 英赛9:13 For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.

NIV 英赛9:13 But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the LORD Almighty.

和合本赛9:14 因此,耶和华一日之间必从以色列中剪除头与尾,棕枝与芦苇;

拼音版赛9:14 Yīncǐ, Yēhéhuá yī rì zhī jiān, bì cóng Yǐsèliè zhōng jiǎnchú tóu yǔ wei, zōng zhī yǔ lúwei.

吕振中赛9:14 因此永恒主从以色列中剪除了头与尾,就在一日之间、剪除棕枝与灯草──

新译本赛9:14 因此,耶和华在一日之间,必从以色列中剪除头和尾、棕枝与芦苇。

现代译赛9:14 上主要在一日之间惩罚以色列的领袖和人民;他要把他们的头尾都砍掉。

当代译赛9:14 因此,上帝要在一日之间消灭他们的长老、领袖和假先知,

思高本赛9:14 【长者和尊者是首,传授谎言的先知是尾。】

文理本赛9:14 故一日之间、耶和华断以色列之首尾、棕枝与芦苇、

修订本赛9:14 耶和华在一日之间 从以色列中剪除了头与尾- 棕树枝与芦苇-

KJV 英赛9:14 Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.

NIV 英赛9:14 So the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branch and reed in a single day;

和合本赛9:15 长老和尊贵人就是头,以谎言教人的先知就是尾。

拼音版赛9:15 Zhǎnglǎo hé zūnguì rén, jiù shì tóu. yǐ huǎng yán jiāo rén de xiānzhī, jiù shì wei.

吕振中赛9:15 [长老和体面人乃是头;以虚假指教人的、神言人乃是尾。

新译本赛9:15 长老和尊贵人就是头;用谎言教导人的先知就是尾。

现代译赛9:15 年高而有声望的人是头,胡说八道的先知是尾。

当代译赛9:15 因此,上帝要在一日之间消灭他们的长老、领袖和假先知,

思高本赛9:15 因为领导这民族的人走入了歧途,受引导的人陷入了混乱。

文理本赛9:15 长者尊者、首也、传妄语之先知、尾也、

修订本赛9:15 长老和显要就是头, 以谎言教人的先知就是尾。

KJV 英赛9:15 The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.

NIV 英赛9:15 the elders and prominent men are the head, the prophets who teach lies are the tail.

和合本赛9:16 因为引导这百姓的,使他们走错了路,被引导的都必败亡。

拼音版赛9:16 Yīnwei yǐndǎo zhè bǎixìng de, shǐ tāmen zǒu cuò le lù. beì yǐndǎo de, dōu bì baì wáng.

吕振中赛9:16 那些领导这人民的、使他们走错了路;那些被领导的、都混混乱乱。]

新译本赛9:16 因为那些领导这人民的,使他们走错了路;那些被领导的,都必一片混乱。

现代译赛9:16 原该领导人民的人反把人民带入歧途,使他们更糊涂。

当代译赛9:16 因为这些人把人民导向沉沦。

思高本赛9:16 因此,吾主将毫不怜悯他的少年,毫不抚恤他的孤儿和寡妇,因为他们都是乖戾邪恶的,并且都是口出恶言的,然而他的震怒并未因此而熄灭,他的手仍然伸着。

文理本赛9:16 导民者诱入迷途、受导者沦胥以亡、

修订本赛9:16 因为引导这百姓的使他们走入迷途, 被引导的都必被吞灭。

KJV 英赛9:16 For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.

NIV 英赛9:16 Those who guide this people mislead them, and those who are guided are led astray.

和合本赛9:17 所以,主必不喜悦他们的少年人,也不怜恤他们的孤儿寡妇。因为各人是亵渎的,是行恶的,并且各人的口都说愚妄的话。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。

拼音版赛9:17 Suǒyǐ zhǔ bì bù xǐyuè tāmende shàonián rén, ye bù liánxù tāmende gūér guǎfu. yīnwei gèrén shì xièdú de, shì xíng è de, bìngqie gèrén de kǒu, dōu shuō yú wàng de huà. suīrán rúcǐ, Yēhéhuá de nùqì hái wèi zhuǎn xiāo, tāde shǒu réng shēn bù sù.

吕振中赛9:17 故此他们的壮丁、主不喜欢,他们的的孤儿寡妇、主不怜悯;因为各人都是不拜上帝、作坏事的,各人的口都说着愚昧的话。虽有这一切,永恒主的怒气还未转消;他的手仍然伸着。

新译本赛9:17 因此,主不喜欢他们的年轻人,也不怜恤他们的孤儿寡妇;因为他们各人都是不敬虔的,是邪恶的,各人的口都说愚昧的话。虽然这样,耶和华的怒气还没有转消,他的手仍然伸出。

现代译赛9:17 因此,主绝不放过年轻人,也不怜恤寡妇和孤儿;因为所有的人都无法无天,讲的话都是邪恶。尽管这样,上主的怒气没有停息;他仍然要举手责打他们。

当代译赛9:17 主不喜欢他们的年轻人,也不怜悯他们的孤儿寡妇,因为他们目中没有上帝,肆意行恶,口出狂言。这时,主的怒气还没有消除,他的刑罚还没有止息。

思高本赛9:17 罪恶犹如燃烧的火 ,焚毁荆棘和蒺藜,使丛林燎起大火,烟柱因此旋转上腾。

文理本赛9:17 故主不悦其丁男、不恤其孤寡、因皆亵慢作恶、众口言妄、然其怒未息、其手尚伸焉、○

修订本赛9:17 所以,主不喜爱他们的青年, 也不怜悯他们的孤儿和寡妇; 因为他们都是亵渎的,行恶的, 并且各人的口都说愚妄的话。 虽然如此,耶和华的怒气并未转消; 他的手依然伸出。

KJV 英赛9:17 Therefore the LORD shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

NIV 英赛9:17 Therefore the Lord will take no pleasure in the young men, nor will he pity the fatherless and widows, for everyone is ungodly and wicked, every mouth speaks vileness. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.

和合本赛9:18 邪恶像火焚烧,烧灭荆棘和蒺藜,在稠密的树林中着起来,就成为烟柱,旋转上腾。

拼音版赛9:18 Xiéè xiàng huǒ fùnshāo, shāo miè jīngjí hé jíli. zaì chóu mì de shùlín zhōng zhe qǐlai, jiù chéngwéi yān zhù, xuán zhuǎn shang téng.

吕振中赛9:18 因为邪恶像火烧着,烧灭蒺藜和荆棘;在森林的丛薮中着起来,旋转上腾,成为浮烟。

新译本赛9:18 邪恶像火一般焚烧,吞灭荆棘蒺藜,连树林中的密丛也烧起火来,它们旋转上腾,成了烟柱。

现代译赛9:18 人民的邪恶好像焚烧荆棘的火蔓延着,又像森林着火,一团团的烟柱往上直冲;

当代译赛9:18 邪恶像火焰焚烧,焚毁了荆棘和蒺藜,稠密的树林都燃烧起来,形成了一股上腾的烟柱。

思高本赛9:18 由於万军上主的愤怒,地域将被烧毁,百姓成为火 的柴薪,无人抚恤自己的弟兄,

文理本赛9:18 夫恶如火之燎、焚毁荆棘蒺藜、燃乎丛林、烟柱上腾、

修订本赛9:18 邪恶如火焚烧, 吞灭荆棘和蒺藜, 在稠密的树林中点燃, 成为烟柱,旋转上腾。

KJV 英赛9:18 For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.

NIV 英赛9:18 Surely wickedness burns like a fire; it consumes briers and thorns, it sets the forest thickets ablaze, so that it rolls upward in a column of smoke.

和合本赛9:19 因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍,百姓成为火柴,无人怜爱弟兄。

拼音版赛9:19 Yīn wàn jūn zhī Yēhéhuá de liè nù, dì dōu shāo biàn. bǎixìng chéngwéi huǒ chái, wú rén lián aì dìxiōng.

吕振中赛9:19 因了万军之永恒主的暴怒、地都被烧毁;人民都成了烧火的燃料,没有人顾惜自己的弟兄。

新译本赛9:19 因着万军之耶和华的烈怒,地被烧毁,人民成了烧火的燃料一般,没有人顾惜自己的兄弟。

现代译赛9:19 因为上主—万军的统帅震怒了。他的惩罚像火一般,遍地焚烧,毁灭了人民,一个也不留下。

当代译赛9:19 因为万军之主大发烈怒,大地就烧焦了,人民成为火中的木柴。兄弟彼此也不相顾,

思高本赛9:19 各吃自己近人的肉:向右攫食的,仍旧遭受饥饿;向左吞噬的,依然不得果腹。

文理本赛9:19 因万军耶和华之震怒、斯土被毁、民如柴薪、不相顾恤、

修订本赛9:19 因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍了; 百姓成为柴火, 无人怜惜弟兄。

KJV 英赛9:19 Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.

NIV 英赛9:19 By the wrath of the LORD Almighty the land will be scorched and the people will be fuel for the fire; no one will spare his brother.

和合本赛9:20 有人右边抢夺,仍受饥饿;左边吞吃,仍不饱足。各人吃自己膀臂上的肉。

拼音版赛9:20 Yǒu rén yòubiān qiǎngduó, réng shòu jīè. zuǒbiān tūn chī, réng bù bǎozú. gèrén chī zìjǐ bǎngbì shang de ròu.

吕振中赛9:20 人右边割肉吃,仍然饥饿;左边吞吃,仍不觉得饱∶各人竟吃自己膀臂的肉;

新译本赛9:20 有人在右边切肉,仍然饥饿;在左边吞吃,仍然不饱足;各人竟吃自己手臂的肉。

现代译赛9:20 在境内的每一个角落,人东找西找,抢东西吃,却仍然无法充饥解饿;他们甚至吃自己的孩子!

当代译赛9:20 他们到处抢夺吞噬,却仍然饥饿;他们甚至要吃自己亲人的肉来充饥。

思高本赛9:20 默纳协吞噬厄弗辣因,厄弗辣因吞灭默纳协,二者又合力并吞犹大;然而他的震怒并未因此而熄灭,他的手仍然伸着。

文理本赛9:20 有夺于右者而仍饥、有食于左者而不饱、各啮己臂之肉、

修订本赛9:20 有人右边抢夺,犹受饥饿; 左边吞吃,仍不饱足, 各人吃自己膀臂上的肉。

KJV 英赛9:20 And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:

NIV 英赛9:20 On the right they will devour, but still be hungry; on the left they will eat, but not be satisfied. Each will feed on the flesh of his own offspring:

和合本赛9:21 玛拿西吞吃(或作“攻击”。下同)以法莲;以法莲吞吃玛拿西,又一同攻击犹大。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。

拼音版赛9:21 Mǎnáxī tūn chī ( huò zuò gōngjī xià tóng ) Yǐfǎlián, Yǐfǎlián tūn chī Mǎnáxī. yòu yītóng gōngjī Yóudà. suīrán rúcǐ, Yēhéhuá de nùqì hái wèi zhuǎn xiāo, tāde shǒu réng shēn bù sù.

吕振中赛9:21 玛拿西吞吃以法莲;以法莲吞吃玛拿西;二者又一同攻击犹大。虽有这一切,永恒主的怒气还未转消;他的手仍然伸着。

新译本赛9:21 玛拿西吞吃以法莲,以法莲吞吃玛拿西,又一起攻击犹大。虽然这样,耶和华的怒气还没有转消,他的手仍然伸出。

现代译赛9:21 玛拿西人和以法莲人互相攻击,他们又联合起来攻击犹大。尽管这样,上主的怒气没有停息;他仍然要举手责打他们。

当代译赛9:21 以法莲和玛拿西自相残杀;他们又联合起来攻打犹大。这个时候,主的怒气还没有消除,他的刑罚还没有止息。

思高本赛9:21

文理本赛9:21 玛拿西吞噬以法莲、以法莲吞噬玛拿西、二者同攻犹大、然其怒未息、其手尚伸焉、

修订本赛9:21 玛拿西吞吃以法莲, 以法莲吞吃玛拿西, 他们又一同攻击犹大。 虽然如此,耶和华的怒气并未转消; 他的手依然伸出。

KJV 英赛9:21 Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

NIV 英赛9:21 Manasseh will feed on Ephraim, and Ephraim on Manasseh; together they will turn against Judah. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录