您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

1到那日,耶和华必用他刚硬有力的大刀刑罚鳄鱼,就是那快行的蛇;刑罚鳄鱼,就是那曲行的蛇,并杀海中的大鱼。

2当那日,有出酒的葡萄园,你们要指这园唱歌说:

3“我耶和华是看守葡萄园的,我必时刻浇灌,昼夜看守,免得有人损害。

4我心中不存忿怒;惟愿荆棘蒺藜与我交战,我就勇往直前,把他一同焚烧。

5不然,让他持住我的能力,使他与我和好,愿他与我和好。”

6将来雅各要扎根,以色列要发芽开花,他们的果实必充满世界。

7主击打他们,岂像击打那些击打他们的人吗?他们被杀戮,岂像被他们所杀戮的吗?

8你打发他们去,是相机宜与他们相争;刮东风的日子,就用暴风将他们逐去。

9所以,雅各的罪孽得赦免,他的罪过得除掉的果效,全在乎此,就是他叫祭坛的石头变为打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。

10因为坚固城变为凄凉,成了撇下离弃的居所,像旷野一样;牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并吃尽其中的树枝。

11枝条枯乾,必被折断,妇女要来点火烧着,因为这百姓蒙昧无知。所以,创造他们的必不怜恤他们;造成他们的也不施恩与他们。

12以色列人哪,到那日,耶和华必从大河直到埃及小河,将你们一一地收集,如同人打树拾果一样。

13当那日,必大发角声,在亚述地将要灭亡的,并在埃及地被赶散的,都要来,他们就在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。

提要:1 上帝照看祂的葡萄园。7 祂的管教不同于惩罚。12 犹太人和外邦人的教会。


1 到那日,耶和华必用他刚硬有力的大刀刑罚鳄鱼,就是那快行的蛇,刑罚鳄鱼,就是那曲行的蛇,并杀海中的大鱼。

【本会注释】

鳄鱼。见伯41:1;诗74:13,14注释。在古代迦南的神话中,“鳄鱼”是七头之蛇,专与诸神和正义的力量为敌,所以被视为邪恶势力的化身。拉斯姗拉(Ras Shamrah)的古代迦南文献(见《SDA圣经注释》卷一第128、129页)里所记载七头怪兽“洛坦”(Lotan),据认为就是圣经里的“鳄鱼”(Leviathan,希伯来语是liwyathan)。在古代美索不达米亚关于创造的神话里,有诸神和混乱之龙最早冲突的传说。

这些传说和其他异教的传说隐约地暗示一种普遍的观念,即蛇所象征的撒但,与女人的后裔作殊死的搏斗(创3:15;参启12:3,4)。《约伯记》中的“鳄鱼”根据上下文确实是指一种动物(伯41章)。诗人描述埃及军队在红海毁灭时,说上帝“砸碎鳄鱼的头”(诗74:13,14)。多头的鳄鱼象征埃及怪兽。鳄鱼在尼罗河中繁殖。在赛27;30;31章里一再提到埃及,说明这里的“鳄鱼”首先是代表埃及。可将赛27:1的“大鱼”与结29:3的“大鱼”进行对照;参结32:2,4。

《启示录》描绘撒但是“一条大红龙,七头十角”(启12:3),并宣布“米迦勒同他的使者与龙争战”。“大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的,他被摔在地上”(启12:7,9)。上帝杀“鳄鱼”的“那日”,似乎就是“耶和华从他的居所出来,要刑罚地上居民的罪孽”的日子(赛26:21)。不知以赛亚的话是否指撒但。


2 当那日,有出酒的葡萄园,你们要指这园唱歌说:

【本会注释】

以赛亚在赛5:1-7为以色列唱了一首哀歌,说她是不结果子的葡萄园。但本章诗歌的语调欢快多了。因为这个葡萄园的果子最后要充满全世界(赛27:6)。


3 我耶和华是看守葡萄园的;我必时刻浇灌,昼夜看守,免得有人损害。

【本会注释】

这个葡萄园和以前的那个葡萄园形成了鲜明的对比。在赛5:1-7中,上帝撤去葡萄园的篱笆,使她荒芜,并下令不向她降雨。以前的葡萄园是特指“以色列家,……就是犹大人”(赛5:7)。本章的葡萄园也是这样(见赛27:6)。同样,基督也把祂的门徒比作葡萄树的枝子(约15:1-8)。


4 我心中不存忿怒。惟愿荆棘蒺藜与我交战,我就勇往直前,把他一同焚烧。

【本会注释】

我心中不存忿怒。上帝不生祂葡萄园的气。

荆棘蒺藜。在以前的葡萄园里,荆棘和蒺藜替代了原来的葡萄藤,以致上帝对以色列宣布了判决(赛5:6)。荆棘和蒺藜代表仇敌的作为,将会被上帝所烧毁(见太13:30)。


5 不然,让他持住我的能力,使他与我和好,愿他与我和好。

【本会注释】

持住我的能力。或“我的保护”。当仇敌竭力攻击上帝的子民时,本节劝教会向上帝祈求保护。教会如果这样做了,仇敌的努力就不会成功。上帝的子民已经与祂和好,知道祂是他们的朋友,而不是敌人。他们能够充满信心地仰望祂,在最大的考验中心灵有平安。这句话特别适合于最后七灾下降,撒但竭尽全力攻击圣徒的艰难时期。


6 将来雅各要扎根,以色列要发芽开花;他们的果实必充满世界。

【本会注释】

雅各。就是以色列(见创32:28注释)。

果实。参赛5:2;约15:2-8注释。上帝的计划是要以色列把救恩的知识传给世界(见《SDA圣经注释》本卷第28-30页)。属世的以色列国失败以后,这个任务就交给了属灵的以色列──基督教会。圣经还把由外邦人和犹太人所组成的教会,比作嫁接的枝子,取代以色列树上被弃绝的原来的枝子(见罗11:11,12,15-26)。


7 主击打他们,岂象击打那些击打他们的人吗?他们被杀戮,岂象被他们所杀戮的吗?

【本会注释】

上帝击打祂的子民,岂像祂击打那些攻击他们的人?以赛亚把上帝对待祂的子民和祂对待他们敌人的方式进行了对比。上帝的子民虽然会遭受考验和苦难,但不会完全毁灭。上帝“击打”祂的子民是为了他们的益处(见来12:5-11;启3:19),以弥补他们品格上的缺陷,而不是消灭他们。


8 你打发他们去,是相机宜与他们相争;刮东风的日子,就用暴风将他们逐去。

【本会注释】

相机宜。或“双重的措施”。“机宜”的原文是se'ah(见《SDA圣经注释》卷一第166、167页)。参见第7节注释。我们的天父小心赏罚祂的儿女,全是为了他们的益处。祂的目的不是伤害,而是治疗(见耶10:24)。上帝对祂子民的惩罚交织着忍耐和仁慈。

你打发他们去。直译是“你打发她去,是要与她相争”。以赛亚的真实含义不明。他可能指即将临到的巴比伦之囚,作为治疗性的惩罚(见赛48:10;耶30:11-17;何2:6-23;弥4:10-12)。

用暴风将他们逐去。直译是“他用猛烈的气息将(她,即犹大)逐去”,或“他呼出猛烈的气息”。含义不很清楚。东风又干又热,从沙漠吹来,正好象征死亡和毁灭(创41:6;伯27:21;诗48:7;耶18:17;何13:15)。这风比喻上帝所许可临到祂子民的惩罚。“东风”被说成是上帝的“气息”。惩罚似乎是出于自然的原因,但实际上是上帝所注定或许可的。


9 所以,雅各的罪孽得赦免,他的罪过得除掉的果效,全在乎此:就是他叫祭坛的石头变为打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。

【本会注释】

雅各的罪孽。上帝的目的是洁净祂的子民,而不是消灭他们(见第7、8节注释)。第8节的惩罚是洁净手段。

果效。惩罚,悔改和宽恕的“果效”就是消除一切偶像崇拜的痕迹。巴比伦之囚治好了犹太人的偶像崇拜(《先知与君王》第705页)。

灰石。祭坛的石头如果是灰石,就会被打碎。木偶(希伯来语是'asherim;见出34:13;申7:5;16:21;王下17:10注释)和日偶像将会被砍下摧毁。上帝允许试炼临到祂的子民,是为了洁净他们的罪。


10 因为坚固城变为凄凉,成了撇下离弃的居所,象旷野一样;牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并吃尽其中的树枝。

【本会注释】

坚固城。就是耶路撒冷,象征上帝的子民。繁荣的城市将变成荒野。原来建造房屋的地方将变成牧场(见赛7:23-25)。这个预言应验在一个世纪后的公元前586年(见但9:16,17)。


11 枝条枯干,必被折断;妇女要来点火烧着。因为这百姓蒙昧无知,所以,创造他们的必不怜恤他们;造成他们的也不施恩与他们。

【本会注释】

这是上一节归纳性画面的继续。一棵树的树枝如果被扯去树叶(第10节),就会枯萎和死亡。树木将会枯干。树枝会砍下用做柴火。这个比喻类似于结31:12,13,把亚述的覆灭比作树木被砍下树枝。施洗约翰和耶稣二人都把恶人比作要砍下来抛到火里的树枝(太3:10;约15:6)。保罗把肉身的犹太人比作原来的树枝,后来被砍下来,用教会嫁接的枝子来代替(罗11:12-20)。


12 以色列人哪,到那日,耶和华必从大河,直到埃及小河,将你们一一的收集,如同人打树拾果一样。

【本会注释】

到那日。见赛26:1,2注释。

打树拾果。直译的“敲打”或“打谷”,以便与谷壳分离。这是审判的大日。麦子要收到天仓,谷壳要被焚烧(珥3:13;太3:12;13:39,40;启14:14-19)。

大河。就是幼发拉底河。

埃及小河。应许赐给以色列的土地从幼发拉底河一直延伸到埃及河(见创15:18;王上4:21;8:65注释)。其中的各民族将遭到“打谷”。他们的土地要交给上帝的选民。

一一。上帝是一个一个地召集义人,而不是成批的。


13 当那日,必大发角声,在亚述地将要灭亡的,并在埃及地被赶散的,都要来,他们就在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。

【本会注释】

当那日。见赛26:1注释。赛11:16注释。关于以色列从被掳回归,见《SDA圣经注释》本卷第29、31页。

一、卷名

以赛亚书在希伯来文本和七十字译本中叫作《以赛亚》,在路4:17和徒8:30中称为“先知以赛亚的书”。在希伯来语圣经中以赛亚书归入“先知书”,位于“列王记”之后,《耶利米书》,《以西结书》和十二先知书之前。


二、作者

先知以赛亚是以赛亚书的作者,他出身王族,是亚靡斯的儿子,在年青的时候就蒙召担任先知(《证言》卷五749页),为乌西雅作王的后期(亚撒利雅,公元前790-739年)和约坦开始执政期间(《先知与君王》305页)。所以他的蒙召会是在公元前750-739年之间。他工作的时间至少延续了60年(《先知与君王310页),跨越乌西雅、约坦、亚哈斯和希西家作王的时代(赛1:1;关于他们统治的时间,见《SDA圣经注释》卷二77页)。以赛亚从未提到公元前686年开始执政的玛拿西。他是玛拿西残杀忠于上帝之人时“列于最先被害的人中”(《先知与君王》382页,王下21:16)。这说明他的工作在公元前686 希西家死后不久就结束了。若是这样,他开始工作不会迟于公元前745年。以赛亚书1-65章的预言信息可能就是在公元前745-739年之间,也许是乌西雅作王的最后一年发出的,但要先于第六章的异象(《先知与君王》306页),正当以赛亚考虑所要遭遇的反对,想要放弃先知的工作时,他得见有关上帝荣耀的异像(《先知与君王》307页),使他得到鼓励和坚固,去从事上帝交托他的工作。

以赛亚结婚生有两个儿子:施亚雅述和玛黑沙拉勒哈施罢斯(赛7:3;8:3)。他主要的工作地点是在耶路撒冷。他成为宫廷传道士,发挥重大的影响。多年时间里,他担任国家政治和宗教的顾问。他和弥迦同为先知的工作,可能再加上北方王国何西阿的间接影响,导致了希西家的改革。但是玛拿西追随他祖父亚哈斯的罪恶行径,废除了他父亲希西家的改革,杀害那些倡导敬拜真神的人。据《巴比伦塔木德》记载,以赛亚被玛拿西杀害(《先知与君王》382页)。来11:37中所说,有的人“被锯锯死”,就是指以赛亚的殉身,这一点已得到出于灵感的证实(见赛1:1怀爱伦注释)。

在大约二十五个世纪的的时间里,没有人对《以赛亚书》的作者问题提出疑问。但到了十九世纪,德国的圣经考据学者开始对其来源的一致性提出了疑问。他们的见解逐渐推广,直到人们几乎普遍接受《以赛亚书》至少有两个作者的说法,认为所谓“第一以赛亚”写了1-39章,工作时间是公元前8世纪末,“第二以赛亚”写了40-66章,时间在被掳巴比伦的末叶。上述见解还有许多种说法。有的考据学者推测《以赛亚书》至少有一半以上写于公元前二世纪马加比时代。

这些考据学者认为《以赛亚书》不是一个人所著的主要理由之一是40-60章的内容不象是公元前八世纪未的人说的,而象是被掳到巴比伦快要结束时的人说的。他们认为《以赛亚书》提到了居鲁士的名字(赛44:28;赛45:1),就证明这些章节写于居鲁士时代,即公元前六世纪的后半叶。当然这种观点是以先知无法预知未来的设想为依据的。

但是实际上,以赛亚提到居鲁士并不足以证明该书为后来所著,而恰恰证明上帝的智慧和预见。整部《以赛亚书》中到处都有对将来的预言,其中有以色列和亚兰统治者的败落(赛7:7,8,16),推罗的倾覆(23章),亚述的惨境(赛14:25;赛31:8;赛37:6,7,29,33-35),巴比伦的屈辱(赛14:4-23),依靠埃及的愚昧(赛30:1-3;赛31:1-3),以及居鲁士的工作(赛44:28;赛45:1-4)。以赛亚宣布了上帝的预言,雄辨地证明了上帝的智慧和能力(赛41:21-23;赛42:9;赛43:9;赛44:7,8;赛45:11,21;赛46:9,10;赛48:3,5-8)。

有许多证据证明以赛亚前后两个部分的思想和表达方式是一致性的。例如,《以赛亚书》的特点之一就是称上帝为“以色列的圣者”。这个称号在《以赛亚书》中出现25次,而在旧约圣经其他地方则只出现6次。在《以赛亚书》1-39章中该词出现12次,在40-66章中出现13次,并没有单单出在前面或后面部分。“以色列(或雅各)的大能者”这个称号仅出现在《以赛亚书》中(赛1:24;赛49:26;赛60:16)。前后两部分文体和语言的同一性远比人们所推测的差异明显。

虽然《以赛亚书》40-66章的题材和文字与1-30章有异,但是有一个基本的主题贯穿于这两个部分:即从政治和属灵的仇敌手中,从他们对身体和心灵的压迫下解救出来。以赛亚名字的意思是“上帝是帮助”或“上帝是拯救”。他在本书前半部分中阐述了通过悔改、改革和信靠上帝而从罪恶,从亚兰人,从亚述人和其他敌人手下解救出来。后半部分阐述了通过信靠将来的拯救者,从巴比伦权下,并最终从罪的权势下解放出来。尽管表面上题材不一样,但贯于全书的是思想和主题的基本上统一的。

《以赛亚书》的前面部分是以从西拿基立所率亚述军队下拯救出来而达到高潮。在后一部分,先知的眼光展望到从巴比伦之囚中解救出来。类似的过渡在《以西结书》中也有。先知从公元前586年耶路撒冷的陷落,被掳到巴比伦,一直预见到被解放。此外,以赛亚前面部分记录了他年青时所作的见证,后面部分反映了成熟的先知目光和老练的文字风格,结果其思想之深度和语言之高超均超过前面部分优美的篇章。

《以赛亚书》前面部分涉及亚述人入侵犹大,后面部分展望从巴比伦手中解救出来。以赛亚的任务就是在北方以色列国被亚述人消灭后,巩固犹大王国。籍着以赛亚,要让国家的领导人有机会明白当前事件的性质和意义。上帝的旨意是要让犹大从北方以色列的悲惨命运中得到教训,以致真正悔改归向上帝。亚述入侵的浪潮几乎淹没小小的犹大王国,后来由于上帝的明显干涉,才从耶路撒冷的城门口退了回去。但是犹大的人没有吸收历史的教训,和耶利米更加清楚的警告,于是同样的命运等待着他们,除非他们改过自新。

于是以赛亚从40章开始预言被掳到巴比伦的事,但是保证最后会从巴比伦权下解救出来,就象最后从亚述人手中解救出来一样。此外,对于那些信靠上帝的人来说,从民族敌人手中被解救,乃是最后从罪恶权下得救的应许。由于不断变化的历史事件的背景,造成了《以赛亚书》前后部分预言题材的变化,以及以赛亚因年龄而致文字风格的变化。

虽然有些考据学者推定《以赛亚书》有相当一部分写于马加比时代,但有证据表明《以赛亚书》全书当时已作为一个整体存在。写于公元之前180年左右的《便西拉智利》提到《以赛亚书》中的好些部分出自以赛亚。

但是,《以赛亚书》在基督以前数世纪就被看为一个整体的最明显的证据,来自1947年在死海附近一个洞穴里发现的写于公元前数世纪的古圣经手稿。其中有两卷《以赛亚书》,称为 IQISa 和 IQISb。没有证据表明赛1-30章与40-66章是分开的,所有证据都表明是合在一起的。故我们有充分的理由相信先知以赛亚是《以赛亚书》全书的作者。

新约多次引用《以赛亚书》,并没有对1-39章和40-66章加以区别。现将新约圣经中引用《以赛亚书》较长的句子列在下面:

引用《以赛亚书》 新约章节  引用《以赛亚书》 新约章节

赛1:9     罗9:29    赛40:3     可1:3

赛6:9,10   太13:14,15  赛40:3     约1:23

赛6:9,10   约12:40,41  赛40:3-5    路3:4-6

赛6:9,10   徒28:25-27  赛42:1-4    太12:17-21

赛9:1,2    太4:14-16   赛53:1     约12:38

赛10:22,23  罗9:27,28   赛53:1     罗10:16

赛11:10    罗15:12    赛53:4     太8:17

赛29:13    太15:7-9   赛53:7,8    徒8:32,33

赛29:13    可7:6,7    赛61:1,2    路4:18,19

赛40:3    太3:3     赛65:1,2    罗10:20-21

显然基督和使徒都接受《以赛亚书》为出自先知以赛亚手笔的一部整体的著作,我们尽可以也这样认为。特别注意基督在约12:38-41中引用赛6:9,10;赛53:1,指出这两段均为以赛亚所写;再看罗9:27,29,33;罗10:15,16,20,21,保罗也是这样认为的。

《以赛亚书》的注释者现在有幸拥有两份旧约圣经的希伯来手稿,它们比以前已知的任何希伯来圣经文稿要早一千年。这些无价的文稿称为死海以赛亚古卷,需要特别予以重视。《SDA圣经注释》卷一31-34页简述了1947年以来在死海附近的洞穴里这些古卷和其它希伯来文献的发现,一般特点及其重要意义,这里无须重复。

两份从库姆兰遗址第一号洞穴里发现的以赛亚古卷被正式定名为 IQISa 和 IQISb。那份完整的以赛亚古卷,原为耶路撒冷叙利亚修道院收存,后来于1954年为以色利政府所获得,定名为 IQISa,另一份《以赛亚书》的残卷收藏在希伯来大学,定名为 IQISb。

这两份文稿是艾赛尼社团一个图书馆的藏书。根据对这个洞穴和库姆兰进行的科学发掘,这些书是在第一次犹太战争(公元66-70年)结束以前,可能为安全保存而藏到洞里去的。但是各种证据表明,其书写的时间要早得多,为公元前一或二世纪,IQISa 似乎比 IQISb 更早一些。由于本注释在讨论有差异存在的章节时,注出了这两个古卷与马所拉文本比较重大的差异处,故这里简述 IQISa 和 IQISb 的特征:

IQISa 包括《以赛亚书》第一节至最后一节的全卷。其影印本已经出版,由米勤?伯罗斯加上现代希伯来译文(《圣马可修道院死海古卷》卷一,纽?黑文《美国东方研究学派》,1950年)。关于这份古卷,已发表了许多学术论文,所以对它的评价要比1954年底才发表的 IQISb 准确。

总的说来,IQISa 古卷同已知的马所拉《以赛亚书》文本是一致的。但抄写人不是专业人员,字体不及 IQISb 漂亮。有许多抄写方面的错误。有一些错误似乎是听错了,因为看来有些部分是口授的。该古卷所依据的原件似乎有脱漏,所以抄写者一遇到脱漏处就在抄本上留下空白,以便以后根据别的也许是更准确的原稿补入。有时抄写者对脱漏的内容估计不足,留空不够,结果插入部分常常写到边外去。

该抄本的一些遗漏是明显的。抄写者或口授者从某一个词跳到后面的同一个词,而把当中的词都漏掉了。这种词语混淆的错误是抄写中常见的,新约文稿中也有发生,加添的情况很少,往往仅几个词而已。文字上也有许多差异,但都是次要的,大部分不影响句子的意义,还有数千处拼写上的差异,由于这个抄本比原来已知的最早文本要早一千年,这种差异也是不奇怪的。

IQISb 远没有其他文稿完整。当耶路撒冷希伯来大学的 A.L.萨克尼克教授从贝多因发现者或商人那里得到时,这份文稿的样子实在很惨。经过整理,才发现这份残卷为我们保存了《以赛亚书》以下章节的片段:第10;13;16;19;22;26;28-30;35;37-41;43-66章。37章以前所剩残卷甚少,所提供的资料比不上本书的后半部分。后半部分保存得很好,不过皮卷的每一页均有或大或小的裂缝,故影响到正文。这份抄本没有完整保存下来实为憾事,因为留下来的部分其质量远胜过 IQISa 抄本。

IQISb 的文字表明它出自一位有经验的抄写员之手,字体漂亮,几乎没有文字上的错误。这份抄本有充足的内容保存下来,表明遗缺的部分与保留下来的部分没有什么区别。其文字与马所拉抄本惊人地相似。在整部 IQISb 抄本中只有八个与马所拉抄本不同之处是本注释认为值得考虑的。即使是这些差异,亦是较为次要的(见赛38:13;赛41:11;赛43:6;赛53:11;赛6:19,21;赛63:5;赛66:17注释)。其它差异之处就更显得无关紧要了。

由于 IQISb 抄本保留下来的部分与马所拉抄本差异甚微,一些考据学者起先不相信它是古卷。他们认为其中的文字特点显示其来源要迟得多。所以,这第二份以赛亚抄本证明自耶稣的时代至今,传到我们手中的文字实际上没有什么变动。在同一个艾赛尼图书馆里发现的另一份以赛亚书抄本(IQISa)证明还存在一些抄写不那么认真的抄本。希伯来大学以赛亚古卷(IQISb)由A.L.萨克尼克发表(系他死后经N.阿维加特整理发表在希伯来文著作Osar hammegiloth haggenuzoth,耶路撒冷,巴亚利克学院和希伯来大学,1954年)。


三、历史背景

《以赛亚书》的时代十分明确,其写作时间在近东历史中也是为人所熟悉的。以赛亚蒙召担任先知是在见到第六章有关上帝荣耀的异象以前。他在乌西雅,约但,亚哈斯和希西家作王时履行他的职责(赛1:1)。根据本注释所拟用的年表(见《SDA圣经注释》卷二77,84和86页),乌西雅约死于公元前739年,希西家死于公元前686年,由他儿子玛拿西继位。在这段时期中亚述的国王是提革拉毗列色三世(公元前745-727年),撒缦以色五世(公元前727-722年),撒尔根二世(公元前722-705年),西拿基立(公元前705-681年)和以撒哈顿(公元前681-669年)。他们是亚述历史上最强大的国王。所以以赛亚担任先知,正是亚述的鼎盛时期,它似乎不久就要吞并整个东方世界。提革拉毗列色三世对周围国家发动一系列的征战,使越来越多近东的地区落入亚述的控制之下。亚述成了当时世界上最大的霸国,没有一个国家能与它匹敌。

公元前745年,提革拉毗列色入侵巴比伦。744年他进军东北地区,从743-738年他向西北和西方发动几次大的征战,结果与以色列的米拿现和“伊俄大的阿兹利乌”(可能就是犹大的乌西雅)发生冲突。乌西雅似乎策动西方国家结成强大的同盟阻止亚述人控制地中海地区。公元前737年,提革拉毗列色再次把矛头指向东北玛代地区,但到公元前736年他又挥师西北,经过五年殊死的战争完全控制了西亚地区。公元前735年他向乌拉尔图,即现代的亚美尼亚地区进军;734年,他与非利士作战;733和732年进攻大马士革。731年他再次进攻巴比伦。据史载730年他留在国内,但到729年他又进攻巴比伦,在那里“与彼勒握手”,从而以“普鲁”的称号成为巴比伦的王(见《SDA圣经注释》卷二61页)。在727年他再次进攻大马士革。关于提革拉毗列色的统治,详见《SDA圣经注释》卷二60-62页。

尽管关于撒缦以色五世的记录很不完整,我们仍知道他的战争主要是针对以色列的。公元前725-723年,他围攻撒玛利亚三年,占领了该城(公元前723或722年),以色列国从此就灭亡了。

撒尔根二世(见《SDA圣经注释》卷二62,63页)可能于723或722年率军攻取撒玛利亚。他于722/721年开始做王,成为亚述历史上可能是最伟大的军事君主。他向东北的巴比伦、西北、以及地中海沿岸发动一系列的征战,于720年镇压了西北和西面的起义,于715年降服了一些阿拉伯部族,从几个衰弱的埃及统治者那里接受贡物。在711年,他派遣他珥探镇压亚实突的起义(见王下18:17注释;参赛20:1)。公元前709年,撒尔根成为巴比伦国王。

西拿基立(见《SDA圣经注释》卷二63-65)于公元705年作王,于703年打败巴比伦的米罗达巴拉但。701年他发动著名的“第三次战役”,进攻腓尼基,非利士和犹大,实际上地中海地区所有的国家,包括摩押,亚们和以东均被征服,被迫向亚述纳贡。但这次出征由于没有攻占耶稣撒冷,不算完全成功。西拿基立显然在亚述历史所没有提到的另一次出征中(见王下18:13注)转向西方,再次威胁犹大,但由于他的军队被上帝的使者击杀而被迫回到亚述(赛37:36,37)。

当时埃及和巴比伦虽然比较弱,仍时常起来抵抗亚述的入侵。在撒尔根和西拿基立统治时期,巴比伦的米罗达巴拉但特别活跃。西拿基立第二次入侵犹大时(见王下18:13;19:9注释),埃及的特哈加率军抗击。


四、主题

以赛亚生活在一个动乱的世界。对于犹大和以色列来说,这都是一个危难的时代。上帝的子民深陷于罪孳之中。在乌西雅和耶罗波安二世的统治下,犹大和以色列都繁荣强盛起来。但是物质的繁荣造成了属灵上的衰落。百姓离弃了上帝和公义的道路。两个国家社会和道德状况差不多。官吏贪脏枉法,统治者贪得无厌,穷奢极欲。贪婪和败坏成为社会的时尚。富人越来越富,穷人越来越穷,许多人变得赤贫,沦为奴隶。以赛亚和他同时代的先知弥迦、阿摩司、何西阿形象地描绘了当时的社会和道德状况。许多百姓不再敬拜耶和华,而去随从外邦的神。还有一些人只讲究宗教的外表形式,根本不知道其真正意义和能力。

以赛亚警告百姓说,这样的状况不能再长期继续下去了。耶和华将要离开那个自称追求公义,事实上却追随罪恶的民族,以赛亚看到了有关上帝圣洁的异象,知道这个民族非常需要认识上帝和祂公义慈爱的道路。他看见上帝坐在高高的宝座上。却非常关心世上的事,呼吁人们悔改。祂乐于赦免人的过错,但基于祂公义的本性,祂必审判那些怙恶不悛的人。以赛亚指出,公义的道路乃是生命平安和繁荣的道路,但罪恶的道路却必导致病苦和祸患。他努力教导百姓宗教的真正意义和上帝的真正性质。他呼吁建立一个更加美好、更加纯洁的世界。他警告这个民族,继续作恶必然加速灭亡。上帝将利用亚述人来惩罚这个伪善的民族。他们设立了不公正的法律,屈枉穷乏人,夺去困苦人的理,以寡妇当作虏物,以孤儿当作挣物。以赛亚宣布,对于这样的人,报应和荒芜的日子很快就会来到。

以赛亚宣称:全世界只有一位上帝统治。这位上帝不仅要求希伯来人,而且要求地上所有的国家行义。祂要审判一切坚持作恶的人。上帝的审判将临到亚述、巴比伦、非利士、埃及、摩押、叙利亚和推罗。最后全地都将因罪而完全毁灭,只有上帝被高举。祂的子民将在一个完全喜乐平安的新世界里敬拜祂。

以赛亚既是一个先知,也是一位政治家。他深爱自己的祖国,勇敢而坚决地遣责一切危害国家利益的行为。他看到向埃及求助的愚昧,就提醒犹大的领袖们注意到他们谋士的意见是混乱的,埃及本身将四分五裂,这个城与那个城争战。每一个人都要起来攻击自己的邻居。他指出依靠属世的同盟来帮助是愚蠢的。他强调人的见解算不了什么,只有依靠上帝才能取得最后的胜利。上帝的子民要让上帝在他们中间才有力量。可是他们拒绝了上帝的怜悯和保护。

虽然毁灭即将来临,以赛亚仍不断指出有一班忠于上帝的余民将要得救。除了这一班余民以外,所有自称上帝子民的人都将象所多玛和蛾摩拉那样灭亡。而余民则依靠以色列的圣者,学习行在祂的道中。

以赛亚经常提到上帝为“以色列的圣者”。祂既然圣洁,就要求祂的子民也要圣洁。既为公义,就不能容忍罪。以赛亚展望新天新地和新耶路撒冷,即“公义之城”(赛1:26)。以赛亚认为,公义不只是严格遵守宗教仪式和礼节。实际上,人若没有品格的改变,过圣洁无愧的生活就是得罪耶和华。

就以色列而言,以赛亚显然只指望少数人逃脱即将临到的厄运。对于犹大,以赛亚则希望能让他们逃过面临的危险。但他宣布,唯一安全的道路就是归回上帝和祂公义圣洁的道路。

在《以赛亚书》的后半部分(赛40-66章)中,以赛亚展现了圣经中有关以色列和以色列的上帝最感人的画面。灵感之笔在这里对作为受苦救主的基督作了最生动的描述(53章),显示了圣经中有关上帝无限伟大和良善的最清楚的图景,宣示了教会的伟大使命。以赛亚清楚地看到了基督将要来作“外邦人的光”。祂救恩的信息将传到“地极”(赛49:6)。他呼唤锡安兴起,穿上荣美的衣服(52:1),要扩张帐幕之地,张大居住的幔子,等待那光荣的日子,得多国为业,使荒凉的城邑有人居住(赛54:2,3)。他嘱咐以色列兴起发光,因为上帝的荣耀要现在她身上。万国要来就她的光,列王要来就她所发出的光辉(赛60:1-3)。关于解释的原则,见《SDA圣经注释》本卷25-38页。

以赛亚被称为弥赛亚先知是很合适的。没有其他的人如此清楚地看见上帝的圣洁和伟大,基督的本体和工作,上帝对于祂教会的光荣宗旨。以赛亚被看作是以色列著名先知之首是很恰当的。他的著作是所有先知作品中最重要的。


五、纲要

(一)以赛亚蒙召抵制全国的背道 赛1-6章

1、序言:蒙召作先知 赛1:1

2、呼吁归向上帝 赛1:2-31

1)以色列的背逆和上帝的惩戒 赛1:2-9

2)形式主义宗教的无用 赛1:10-15

3)顺从的福气,背逆的刑罚 赛1:16-31

3、上帝对于犹大的计划,它的失败 赛2-5章

1)外邦人的聚集 赛2:1-5

2)犹大的失败 赛2:6-9

3)上帝的大日 赛2:10-22

4)犹大领袖的失败 赛3:1-15

5)百姓的状况 赛3:16-4:1

6)行义之余民的得救和复兴 赛4:2-6

7)上帝对犹大失败之失望 赛5:1-7

8)以色列所犯之罪 赛5:8-25

9)上帝的惩罚 赛5:26-30

4、以赛亚:上帝差往背道之国家的使者 赛6:1-13

1)有关上帝威严的异象 赛6:1-7

2)确立以赛亚的呼召和任务 赛6:8-13

(二)从亚兰和亚述手下得救 赛7-12章

1)得救的应许 赛7:1-9

2)得救的征兆 赛7:10-25

2、预言亚述入侵犹大 赛8-10章

1)入侵的征兆 赛8:1-8

2)犹大信靠上帝的大能而不靠人 赛8:9-22

3)最后因弥赛亚来临而得救 赛9:1-7

4)继续顽固不化和惩戒 赛9:8-10:4

5)亚述的败落,上帝忿怒之棍 赛10:5-34

3、弥赛亚的国度 赛11,12章

1)藉着弥赛亚得救和复兴 赛11:1-9

2)以色列人从异乡回来,外邦人亦归顺 赛11:10-16

3)得救之歌 赛12:1-6

(三)从巴比伦和其他国家手下得救 赛13-23章

1、有关巴比伦的一个严肃信息 赛13:1-14:23

1)巴比伦的荒凉 赛13:1-22

2)以色列从巴比伦权下得救 赛14:1-3

3)巴比伦王的覆灭 赛14:4-23

2、有关亚述的严肃信息 赛14:24-28

3、有关非利士的严肃信息 赛14:29-32

4、有关摩押的严肃信息 赛15,16章

5、有关大马色(大马士革,亚兰)的严肃警告信息 赛17章

6、有关古实的严肃信息 赛18章

7、有关埃及的严肃信息 赛19,20章

8、有关巴比伦的严肃信息 赛1:1-10章

9、有关度玛的严肃信息 赛21:11,12

10、有关阿拉伯的严肃信息 赛21:13-17

11、有关犹大和耶路撒冷的严肃信息 赛22章

12、有关推罗的严肃信息 赛23章

(四)从撒但权下得救:上帝的大日 赛24-35章

1、全地荒凉 赛24章

2、上帝子民蒙拯救 赛25-27章

1)赞美和胜利之歌 赛25章

2)信靠上帝之歌 赛26:1-27:1

3)上帝葡萄园之歌 赛27:2-6章

4)以色列余民的聚集 赛27:7-13

3、对以色列和犹大的严肃警告

1)以法莲(以色列)的灾祸赛28:1-6

2)对耶路撒冷领袖的警告 赛28:7-29

3)对大卫之城亚利伊勒(耶路撒冷)的警告 赛29:1-17

4)雅各得赎和复兴 赛29:18-24

4、与埃及结盟之愚昧 赛30,31章

1)依靠埃及之人的灾祸 赛30:1-14

2)信靠上帝之人所得的怜悯 赛30:15-33

3)埃及和亚述的失败 赛31章

5、弥赛亚之国 赛32-35章

1)凭公义执政之王 赛32,33章

2)上帝施行报应的日子 赛34章

3)新地球之歌 赛35章

(五)历史插叙 赛36-39章

1、亚述入侵犹大 赛36,37章

1)拉伯沙基给希西家的第一个信息 赛36:1-37:7

2)拉伯沙基给希西家的第二个信息 赛37:21-38

3)希西家祈祷 赛37:14-20

4)拯救的应许和实现 赛37:21-38

2、希西家患病和康复 赛38,39章

1)希西家患病和复元 赛38章

2)米罗达巴拉但的使者 赛39章

(六)上帝计划的胜利实现:拯救和拯救者 赛40-53章

1、信任上帝旨意的可靠基础 赛40-47章

1)信靠上帝,祂的话永不失效 赛40,41章

2)上帝的“仆人”基督 赛43章

3)上帝的“仆人”以色列 赛43:1-44:23

4)上帝的“仆人”居鲁士 赛44:24-46:13

5)巴比伦的覆灭 赛47章

2、以色列不愿起她在弥赛亚应许中的作用 赛48:52:12

1)不肯从被掳中获得教训 赛48章

2)不肯在各国面前代表上帝 赛49章

3)不肯放弃世俗智慧的见解 赛56章

4)不肯勇敢地响应上帝的呼召 赛51:1-52:12

3、上帝受苦的“仆人”弥赛亚 赛52:13-53:12

(七)外邦人的归顺 赛54-62章

1、以色列在上帝计划中的作用 赛54-56章

1)以色列的使命:争取全世界归上帝 赛54章

2)致万民的救恩信息 赛55章

3)万民祷告的殿 赛56章

2、改革的呼召 赛57-59章

1)恳切呼吁以色列归向上帝 赛57章

2)个人信仰的真正精神 赛58章

3)恳切呼吁放弃罪恶 赛59章

3、以色列要作外邦人的光 赛60-62章

1)以色列命运的光荣时刻 赛60章

2)以色列宣扬救恩福音的任务 赛61章

3)以色列忠心服务的报赏 赛62章

(八)弥赛亚国度的建立 赛63-66章

1、上帝的大日 赛63:1-65:16

1)复仇的日子 赛63:1-6

2)上帝行在祂百姓身上的奇迹 赛63:7-19

3)恳求改变和拯救的祈祷 赛64章

4)上帝责备和接受祂的仆人 赛65:1-16

2、上帝让大地复兴 赛65:17-66:24

1)新的地球 赛65:17-25

2)上帝施恩给祂仆人,降祸给祂仇敌 赛66:1-21

3)上帝在宇宙前显为公义,万民敬拜祂 赛66:22-24

和合本赛27:1 到那日,耶和华必用他刚硬有力的大刀刑罚鳄鱼,就是那快行的蛇;刑罚鳄鱼,就是那曲行的蛇,并杀海中的大鱼。

拼音版赛27:1 Dào nà rì, Yēhéhuá bì yòng tā gāng yìng yǒulì de dà dāo, xíngfá è yú, jiù shì nà kuaì xíng de shé, xíngfá è yú, jiù shì nà qū xíng de shé. bìng shā hǎi zhōng de dàyú.

吕振中赛27:1 当那日子、永恒主必用他刚硬巨大有力的刀来察罚飞奔蛇鳄鱼,察罚曲行蛇鳄鱼,并杀那在海中的大兽。

新译本赛27:1 到那日,耶和华要施用他锐利、巨大和有力的刀,惩罚鳄鱼,就是那快行的蛇;惩罚鳄鱼,就是那曲行的蛇;并且要杀海中的大龙。

现代译赛27:1 那一天,上主要用刚硬锐利的剑惩罚戾龙,就是那扭曲善变的古蛇,并杀死那大海中的海怪。

当代译赛27:1 到那一天,上帝要用他那坚强有力,锋利无比的利剑来惩罚巨大的海怪,就是那飞快扭曲的蛇;他也要杀死那海里的巨龙。

思高本赛27:1 到那一天,上主要用他那厉害、巨大、猛烈的剑,来惩罚「里外雅堂」飞龙,和「里外雅堂」蜿蛇;并要击杀海中的蛟龙。

文理本赛27:1 是日也、耶和华以其坚刚且巨之刃、罚彼鳄鱼、即滑汰之蛇、罚彼鳄鱼、即蟠屈之蛇、并戮海中之龙焉、○

修订本赛27:1 到那日,耶和华必用他坚硬锐利的大刀惩罚力威亚探,就是那爬得快的蛇,惩罚力威亚探,就是那弯弯曲曲的蛇,并杀死海里的大鱼。

KJV 英赛27:1 In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.

NIV 英赛27:1 In that day, the LORD will punish with his sword, his fierce, great and powerful sword, Leviathan the gliding serpent, Leviathan the coiling serpent; he will slay the monster of the sea.

和合本赛27:2 当那日,有出酒的葡萄园,你们要指这园唱歌说:

拼音版赛27:2 Dāng nà rì yǒu chū jiǔ de pútaóyuán. nǐmen yào zhǐ zhè yuán chàng gē, shuō,

吕振中赛27:2 当那日子「有可喜爱的(传统∶有酒的)之葡萄园;你们必指着这园唱和着说∶

新译本赛27:2 到那日,有个出酒的葡萄园,你们必指着这园歌唱说:

现代译赛27:2 那一天,上主要提起他所喜欢的葡萄园,说:

当代译赛27:2 到那天,你们要歌颂这出产美酒的葡萄园说:

思高本赛27:2 到那一天,你们要唱「那可爱的葡萄园」歌:

文理本赛27:2 是日也、酿酒之葡萄园、尔其歌之、

修订本赛27:2 当那日,你们要唱这美好葡萄园的歌:

KJV 英赛27:2 In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine.

NIV 英赛27:2 In that day--"Sing about a fruitful vineyard:

和合本赛27:3 “我耶和华是看守葡萄园的,我必时刻浇灌,昼夜看守,免得有人损害。

拼音版赛27:3 Wǒ Yēhéhuá shì kānshǒu pútaóyuán de, wǒ bì shíkè jiāo guàn, zhòuyè kānshǒu, miǎndé yǒu rén sún haì.

吕振中赛27:3 我永恒主是顾守葡萄园的;我时刻浇灌它;因恐怕它会受损害,我便昼夜顾守它。

新译本赛27:3 “我耶和华是看守葡萄园的;我时刻浇灌着它,并且为免有人毁坏它,我日夜都看守着。

现代译赛27:3 「我看守它,不断地灌溉;我日夜守护它,没有人能加以损坏。

当代译赛27:3 “我上帝是看守的人,我勤加浇灌,昼夜守护,不让人侵害。

思高本赛27:3 「我,上主,亲自作它的护守者,时加灌溉;我要日夜护守,免得受人侵害。

文理本赛27:3 我耶和华为其守者、时加灌溉、昼夜守之、免遭损害、

修订本赛27:3 "我-耶和华看守葡萄园,按时灌溉, 昼夜看守,免得有人损害。

KJV 英赛27:3 I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.

NIV 英赛27:3 I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.

和合本赛27:4 我心中不存忿怒;惟愿荆棘蒺藜与我交战,我就勇往直前,把他一同焚烧。

拼音版赛27:4 Wǒ xīn zhōng bù cún fèn nù. wéi yuàn jīngjí jíli yǔ wǒ jiāo zhàn, wǒ jiù yǒng wǎng zhí qián, bǎ tā yītóng fùnshāo.

吕振中赛27:4 墙(传统∶烈怒)我是没有的;谁给我蒺藜荆棘来,我便大踏步去攻击他,放火一概烧他。

新译本赛27:4 我再没有忿怒,若荆棘和蒺藜与我交战,我就上前践踏它们,把它们全部焚毁。

现代译赛27:4 我不再对我的葡萄园发怒。如果园子里有荆棘和蒺藜,我必定把它们烧光。

当代译赛27:4 我不再愤怒,如果有仇敌用荆棘蒺藜来缠绕我的葡萄,我就上去践踏它们,把它们完全烧毁,

思高本赛27:4 我再没有怒气;万一有了荆棘和蒺藜,我必前去攻击,将它完全焚毁;

文理本赛27:4 我不怀怒、任彼荆棘蒺藜、与我为敌、我往击之、聚而焚之、

修订本赛27:4 我心中不存愤怒。 惟愿在战争中我有荆棘和蒺藜, 我就起步攻击他, 把他一同焚烧;

KJV 英赛27:4 Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.

NIV 英赛27:4 I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me! I would march against them in battle; I would set them all on fire.

和合本赛27:5 不然,让他持住我的能力,使他与我和好,愿他与我和好。”

拼音版赛27:5 Bù rán, ràng tā chí zhù wǒde nénglì, shǐ tā yǔ wǒ héhǎo. yuàn tā yǔ wǒ héhǎo.

吕振中赛27:5 不然,他就得抓住我做逃难所,跟我讲和,跟我和好。」

新译本赛27:5 除非他们抓住我作他们的避难所,与我和好,与我和好。”

现代译赛27:5 如果我子民的敌人要我保护,就得先跟我讲和。对啦,他们得先跟我讲和。」

当代译赛27:5 除非它们来向我求和,倚靠我的能力吧。”

思高本赛27:5 除非不求我保护,不与我讲和,不与我和好...」

文理本赛27:5 莫若倚我之力、与我和好、尚其与我和好、

修订本赛27:5 或者让他紧靠我,以我为避难所, 与我和好, 与我和好。"

KJV 英赛27:5 Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me.

NIV 英赛27:5 Or else let them come to me for refuge; let them make peace with me, yes, let them make peace with me."

和合本赛27:6 将来雅各要扎根,以色列要发芽开花,他们的果实必充满世界。

拼音版赛27:6 Jiānglái Yǎgè yào zhá gēn, Yǐsèliè yào fā yá kāi huā. tāmende guǒ shí, bì chōngmǎn shìjiè.

吕振中赛27:6 将来雅各必扎根,以色列必旺盛、必发生,其果实必充满世界各地。

新译本赛27:6 在将来的日子里,雅各要扎根,以色列要发芽开花,他们的果实必遍布地面。

现代译赛27:6 在将来的日子,以色列人民,雅各的子孙,要像树一样扎根;它们要发芽、开花,遍地结满果子。

当代译赛27:6 有一天,雅各全族会扎根生长,以色列要发芽开花,果实遍地。

思高本赛27:6 来日雅各伯将生根,以色列要发芽开花,她的果实要布满地面。

文理本赛27:6 日后雅各盘根、以色列萌芽舒蕊、结实充盈于世、○

修订本赛27:6 将来雅各要扎根, 以色列要发芽开花, 果实遍满地面。

KJV 英赛27:6 He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit.

NIV 英赛27:6 In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.

和合本赛27:7 主击打他们,岂像击打那些击打他们的人吗?他们被杀戮,岂像被他们所杀戮的吗?

拼音版赛27:7 Zhǔ jī dǎ tāmen, qǐ xiàng jī dǎ nàxiē jī dǎ tāmende rén ma. tāmen beì shā lù, qǐ xiàng beì tāmen suǒ shā lù de ma.

吕振中赛27:7 主击打以色列、哪里像他击打那些击打以色列的呢?以色列被杀戮、哪里像那些杀戮他们的之被杀戮呢?

新译本赛27:7 耶和华击打以色列人,岂像击打那些击打他们的呢?主杀戮以色列人,岂像杀戮那些杀戮他们的呢?

现代译赛27:7 上主惩罚以色列人不像他惩罚他们的敌人那样严厉。他击杀以色列人,也不像他消灭他们的敌人那麽多。

当代译赛27:7 主责打以色列,怎会像他责打那些攻击以色列的人那麽严厉呢?他击杀以色列人,又怎会像他杀戮那些杀害以色列人的那麽狠心呢?

思高本赛27:7 上主打击以色列,那里像他打击那些打击以色列的人呢?上主击杀以色列,那里像他击杀那些击杀以色列的人呢?

文理本赛27:7 耶和华击之、岂若击彼击之者乎、其见杀也、岂若杀之者之见杀乎、

修订本赛27:7 耶和华击打以色列, 岂像击打那些击打他们的人吗? 以色列被杀戮, 岂像其他人所遭遇的杀戮吗?

KJV 英赛27:7 Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him?

NIV 英赛27:7 Has the LORD struck her as he struck down those who struck her? Has she been killed as those were killed who killed her?

和合本赛27:8 你打发他们去,是相机宜与他们相争;刮东风的日子,就用暴风将他们逐去。

拼音版赛27:8 Nǐ dǎfa tāmen qù, shì xiāng jī yí yǔ tāmen xiāng zhēng. guā dōng fēng de rìzi, jiù yòng bàofēng jiāng tāmen zhú qù.

吕振中赛27:8 不,他(传统∶你)是一步一步以打发她去的方式来和她相争的;当?东风的日子、他就用烈风将她扫除掉。

新译本赛27:8 不,你只是渐渐地,借着他们被掳与他们相争;在吹东风的日子,就用暴风把他们逐去。

现代译赛27:8 上主重重地惩罚他的子民,放逐他们;他从东方吹来一阵暴风,把他们卷走了。

当代译赛27:8 你斥责自己的人民,驱逐他们离开本地;在东风大刮的日子,你用暴风把他们吹散。

思高本赛27:8 上主以离弃,以驱逐,惩罚了她;在吹东风的日子,藉巨风将她卷去。

文理本赛27:8 昔尔迁之、谴责从轻、东风大作之日、尔以烈风驱之、

修订本赛27:8 你驱赶他们,放逐他们, 与他们相争。 在刮东风的日子, 他以暴风赶逐他们。

KJV 英赛27:8 In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind.

NIV 英赛27:8 By warfare and exile you contend with her--with his fierce blast he drives her out, as on a day the east wind blows.

和合本赛27:9 所以,雅各的罪孽得赦免,他的罪过得除掉的果效,全在乎此,就是他叫祭坛的石头变为打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。

拼音版赛27:9 Suǒyǐ Yǎgè de zuìniè dé shèmiǎn, tāde zuì guo dé chúdiào de guǒ xiào, quán zaìhu cǐ. jiù shì tā jiào jìtán de shítou, biàn wéi dǎ suì de huī shí, yǐzhì mùǒu hé rì xiàng, bú zaì lì qǐ.

吕振中赛27:9 所以雅各若叫祭坛的石头变为砸碎的灰石,使亚舍拉神木和香坛不得立着∶雅各罪孽之得赦除、全在于此∶这就是除掉他的罪的整个条件(原文∶果效)。

新译本赛27:9 藉此,雅各的罪孽才得赦免;他的罪过得以除掉的条件全都在于此,就是他叫祭坛上所有的石头都变为破碎的灰石,使亚舍拉和香坛不再竖立。

现代译赛27:9 除非以色列人把他们替外邦神明筑造的祭坛都拆毁,把亚舍拉女神的柱子和烧香的祭坛都推倒,他们的罪绝不蒙赦免。

当代译赛27:9 於是以色列民族的罪孽就得到赦免,他们付上的代价便是要把假神祭坛上的石块捣成好像研碎的石灰一般,也要把亚舍拉像和香坛砍倒下来。

思高本赛27:9 惟其如此,雅各伯的罪过方得消除;她的罪孽得以赦免的代价,即在於她将祭坛所有的石块,打得粉碎有如石灰,不在树立「阿舍辣」和太阳柱。

文理本赛27:9 雅各之愆得宥、其罪见除之果、在于使坛石糜烂如灰、木偶日像、不复树立、

修订本赛27:9 所以,雅各的罪孽藉此得赦免, 除罪的效果尽在乎此; 他使祭坛的石头变为粉碎的石灰, 使亚舍拉和香坛不再立起。

KJV 英赛27:9 By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up.

NIV 英赛27:9 By this, then, will Jacob's guilt be atoned for, and this will be the full fruitage of the removal of his sin: When he makes all the altar stones to be like chalk stones crushed to pieces, no Asherah poles or incense altars will be left standing.

和合本赛27:10 因为坚固城变为凄凉,成了撇下离弃的居所,像旷野一样;牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并吃尽其中的树枝。

拼音版赛27:10 Yīnwei jiāngù chéng biàn wèi qī liáng, chéng le pie xià lí qì de jū suǒ, xiàng kuàngye yíyàng, niúdú bì zaì nàli chī cǎo, zaì nàli tǎng wò, bìng chī jìn qízhōng de shùzhī.

吕振中赛27:10 因为有堡垒的城冷冷落落,居所被抛下被撇弃,像旷野一样;牛犊必在那里吃草,在那里躺着,吃尽其树枝。

新译本赛27:10 坚固的城变为凄凉,成了被撇下、被放弃的居所,像旷野一样;牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并且吃尽那里的树枝。

现代译赛27:10 设防的城荒废了,空无所有,像旷野一样;牛在那里躺卧吃草。

当代译赛27:10 以色列的坚城孤立,好像一所孤伶伶被空置的农庄,又像死寂的沙漠;牛在那里躺卧吃草,把树枝也吃光了。

思高本赛27:10 的确,设防的城市已荒凉,成了被撇下和放弃的住宅,有如荒野。牛犊在那里牧放,在那里偃卧,吃尽了那里的枝叶。

文理本赛27:10 坚城荒落、为见弃之居所、阒寂无人、犹如旷野、牛犊牧于其处、偃卧而啮条肄、

修订本赛27:10 因为坚固的城变为荒凉, 成了被撇弃的居所,像旷野一样; 牛犊在那里吃草, 在那里躺卧,吃尽其中的树枝。

KJV 英赛27:10 Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.

NIV 英赛27:10 The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the desert; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.

和合本赛27:11 枝条枯干,必被折断,妇女要来点火烧着,因为这百姓蒙昧无知。所以,创造他们的必不怜恤他们;造成他们的也不施恩与他们。

拼音版赛27:11 Zhī tiaó kū gàn, bì beì zhé duàn. fùnǚ yào lái, diǎnhuǒ shāo zhe, yīnwei wèi zhè bǎixìng méng meì wúzhī, suǒyǐ chuàngzào tāmende, bì bù liánxù tāmen, zàochéng tāmende, ye bú shī ēn yǔ tāmen.

吕振中赛27:11 其枝条枯乾,必被折断;妇女必来,拿去生火。因为这人民是无知的人民;所以造他们的、不怜悯他们,形成他们的、不恩待他们。

新译本赛27:11 枝条枯干了,就必被折断;妇女必来,拿去生火,因为这人民愚昧无知,所以他们的创造主不怜悯他们,那造成他们的,不向他们施恩。

现代译赛27:11 树枝都枯乾折断,妇女们去捡来当柴烧。因为人民愚昧无知,他们的上帝不再爱护他们,他们的创造主不再怜悯他们。

当代译赛27:11 枯乾的树枝必被人折下,妇女把它拿去作柴烧掉。以色列人都是不懂得辨别是非的,所以他们的创造主不怜恤他们,也不向他们施恩。

思高本赛27:11 几时树枝枯萎,就自会断落,妇女便来拿去烧火;她既不是个聪敏的民族,因此那创造她的,对她没有怜悯;那形成她的,对她也不表恩情。

文理本赛27:11 枝枯被折、妇至燃之、斯民不慧、造之者不加矜恤、成之者不施恩惠、○

修订本赛27:11 它的枝条一枯干,就被折断, 妇女用以点火燃烧。 因为这百姓蒙昧无知, 所以,造他们的必不怜悯他们, 造成他们的也不施恩给他们。

KJV 英赛27:11 When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour.

NIV 英赛27:11 When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.

和合本赛27:12 以色列人哪,到那日,耶和华必从大河直到埃及小河,将你们一一地收集,如同人打树拾果一样。

拼音版赛27:12 Yǐsèliè rén nǎ, dào nà rì, Yēhéhuá bì cóng dà hé, zhídào Aijí xiǎo hé, jiāng nǐmen yī yī de shōu jí, rútóng rén dǎ shù shí guǒ yíyàng.

吕振中赛27:12 当那日子永恒主必打果实,从幼发拉底河流域打到埃及溪;你们呢、以色列人哪,你们必一个一个被捡回来。

新译本赛27:12 到那日,耶和华要从幼发拉底的溪流,直到埃及小河,收集他的谷物;以色列人哪!你们必一个一个被捡拾回来。

现代译赛27:12 以色列民哪,到那日,上主要从幼发拉底河到埃及边境把你们一个一个地召集来,像把麦子和糠秕分开一样。

当代译赛27:12 但那日子一到,上帝要像打树拾果子的人一样,从幼发拉底大河直到埃及小河,把以色列人一个一个地招集起来。

思高本赛27:12 到那一天,上主要从大河流域到埃及河畔收割果实,以色列子民啊! 你们都要一个一个地被聚集起来。

文理本赛27:12 是日也、耶和华剥其果实、自大河至埃及溪、尔以色列人、一一见拾、

修订本赛27:12 到那日, 以色列人哪,耶和华必像人打树拾果一般,从大河的支流,直到埃及的溪谷,将你们一一收集。

KJV 英赛27:12 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel.

NIV 英赛27:12 In that day the LORD will thresh from the flowing Euphrates to the Wadi of Egypt, and you, O Israelites, will be gathered up one by one.

和合本赛27:13 当那日,必大发角声,在亚述地将要灭亡的,并在埃及地被赶散的,都要来,他们就在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。

拼音版赛27:13 Dāng nà rì, bì dà fā jiǎo shēng. zaì Yàshù dì jiāngyào mièwáng de, bì zaì Aijí dì beì gǎnsàn de, dōu yào lái. tāmen jiù zaì Yēlùsǎleng shèng shān shang jìngbaì Yēhéhuá.

吕振中赛27:13 当那日子必有大号角声吹出,那些迷失于亚述地的、和那些被赶散于埃及地的、都必来,在圣山上、在耶路撒冷、敬拜永恒主。

新译本赛27:13 到那日,必有大号角吹响,那些在亚述地快要灭亡的,以及那些被赶散在埃及地的,都要前来,在耶路撒冷的圣山上敬拜耶和华。

现代译赛27:13 那日子一到,吹号的声音要把流亡在亚述和埃及的以色列人都召回来。他们要在耶路撒冷—上主的圣山上敬拜他。

当代译赛27:13 那一天,号筒吹响后,那些住在亚述、将要灭亡的和分散在埃及的以色列人,都要来到耶路撒冷的圣山敬拜主。

思高本赛27:13 到那一天,要吹起大号筒,凡是在亚述失迷的,在埃及地分散的,都要前来,在耶路撒冷圣山,朝拜上主。

文理本赛27:13 是日也、将吹大角、流亡于亚述境、驱逐于埃及地者、咸来崇拜耶和华、在耶路撒冷之圣山、

修订本赛27:13 当那日,号角大响;在亚述地将亡的,与被赶散至埃及地的,都要前来,在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。

KJV 英赛27:13 And it shall come to pass in that day, that the great trumpet shall be blown, and they shall come which were ready to perish in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and shall worship the LORD in the holy mount at Jerusalem.

NIV 英赛27:13 And in that day a great trumpet will sound. Those who were perishing in Assyria and those who were exiled in Egypt will come and worship the LORD on the holy mountain in Jerusalem.

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录