您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

1“你要大声喊叫,不可止息;扬起声来,好像吹角。向我百姓说明他们的过犯,向雅各家说明他们的罪恶。

2他们天天寻求我,乐意明白我的道,好像行义的国民,不离弃他们 神的典章,向我求问公义的判语,喜悦亲近 神。

3他们说:‘我们禁食,你为何不看见呢?我们刻苦己心,你为何不理会呢?’看哪!你们禁食的日子仍求利益,勒逼人为你们做苦工。

4你们禁食,却互相争竞,以凶恶的拳头打人。你们今日禁食,不得使你们的声音听闻于上。

5这样禁食,岂是我所拣选、使人刻苦己心的日子吗?岂是叫人垂头像苇子,用麻布和炉灰铺在他以下吗?你这可称为禁食、为耶和华所悦纳的日子吗?

6我所拣选的禁食,不是要松开凶恶的绳,解下轭上的索,使被欺压的得自由,折断一切的轭吗?

7不是要把你的饼分给饥饿的人,将飘流的穷人接到你家中,见赤身的给他衣服遮体,顾恤自己的骨肉而不掩藏吗?

8这样,你的光就必发现如早晨的光,你所得的医治要速速发明。你的公义必在你前面行;耶和华的荣光必作你的后盾。

9那时,你求告,耶和华必应允;你呼求,他必说:我在这里。你若从你中间除掉重轭和指摘人的指头,并发恶言的事,

10你心若向饥饿的人发怜悯,使困苦的人得满足,你的光就必在黑暗中发现,你的幽暗必变如正午。

11耶和华也必时常引导你,在乾旱之地,使你心满意足,骨头强壮。你必像浇灌的园子,又像水流不绝的泉源。

12那些出于你的人,必修造久已荒废之处。你要建立拆毁累代的根基,你必称为‘补破口的’,和‘重修路径与人居住的’。

13你若在安息日掉转(注:或作“谨慎”)你的脚步,在我圣日不以操作为喜乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的,而且尊敬这日,不办自己的私事,不随自己的私意,不说自己的私话,

14你就以耶和华为乐。耶和华要使你乘驾地的高处,又以你祖雅各的产业养育你。”这是耶和华亲口说的。

提要: 1 先知奉命责备伪善,3 描写真假禁食。8 宣布赐给虔诚者的应许,13 和对遵守安息日的应许。


1 你要大声喊叫,不可止息;扬起声来,好象吹角。向我百姓说明他们的过犯;向雅各家说明他们的罪恶。

【本会注释】

你要大声喊叫。以赛亚在赛57:15-21中宣布了上天和解与和平的信息。在赛58章中,他说明了悔改的含义,以及在所应许的福气实现之前所要采取的步骤。如果不说明怎样处理生活中的罪孽,悔改的呼吁就无法生效(见结13:10-16)。改革的呼吁是要人采取果断的行动。参珥2:12,13。

向我百姓说明。如果领袖们不辨别是非,使百姓明白相关的原则,他们就是“瞎眼领路的”(太15:14;路6:39;见太23:16注释)。


2 他们天天寻求我,乐意明白我的道,好象行义的国民,不离弃他们上帝的典章,向我求问公义的判语,喜悦亲近上帝。

【本会注释】

犹大民族在表面上自称跟随上帝,内心却远离祂。他们遵守外表的宗教仪式,却忽视了其基本的原则。他们禁食祷告,遵守安息日,守圣节,把供物带到圣殿,参加庄严的集会,同时却犯下了各种罪行(赛1:11-15)。他们既要侍奉上帝又要侍奉玛门(见太6:24-34注释)。他们自称爱真光,却选择生活在黑暗中(见太6:19-23注释)。他们既要这个世界所提供的一切,也要天国;既要享受顺从的特权,又不愿意担负其责任(见《SDA圣经注释》本卷第32,33页;见太21:28-32注释)。


3 他们说:我们禁食,你为何不看见呢?我们刻苦己心,你为何不理会呢?看哪,你们禁食的日子仍求利益,勒逼人为你们做苦工。

【本会注释】

他们说,我们禁食?他们的宗教生活充满了伪善(见太6:2注释)。这些假冒为善的人认为肉体的各种痛苦,可以帮助他们得蒙上帝的悦纳。他们以为禁食能赎罪。他们愚昧的心思没有认识到上帝是公义的;祂要求祂的儿女为义。他们忘记了真宗教的本质是公义,怜恤和谦卑(弥6:8;见赛57:15注释)。

仍求利益。这些假冒为善的人禁食,是因为觉得可以赚取上帝的悦纳。他们没有领会禁食和守安息日等的属灵意义,认为只要遵守宗教的仪式,就可以放纵情欲,欺压穷苦无助的人。

勒逼人为你们作苦工。直译是“压迫你们一切的工人”(见利19:13;雅5:4)。


4 你们禁食,却互相争竞,以凶恶的拳头打人。你们今日禁食,不得使你们的声音听闻于上。

【本会注释】

他们只遵守宗教仪式上的禁食,却没有真禁食的精神(见第6节)。宗教的礼仪只能使人更加感情用事和易怒。但上帝所设立的禁食(第6节)却会使人过更高尚的生活。


5 这样禁食岂是我所拣选、使人刻苦己心的日子吗?岂是叫人垂头象苇子,用麻布和炉灰铺在他以下吗?你这可称为禁食、为耶和华所悦纳的日子吗?

【本会注释】

他们的禁食不按上帝所规定的,所以完全不能被祂所接受。他们禁食只是为了得到上帝的悦纳,并纵容他们的罪行,好像在上帝眼戒绝食物比戒绝罪孽更加重要!见太6:16注释。


6 我所拣选的禁食不是要松开凶恶的绳,解下轭上的索,使被欺压的得自由,折断一切的轭吗?

【本会注释】

要松开凶恶的绳。真禁食的目的是要洁净人的心灵,改变人的生活。但犹太人把宗教仪式变成了掩盖压迫弱者,掠夺寡妇孤儿,以及各种贿赂,欺骗和不义行为的外衣(赛1:17,23;何4:2;摩2:6;3:10;4:1;5:11;8:4-6;弥6:11,12)。宗教的真正目的是要解除人的罪担,消除偏激和压迫,增进公义,自由和平安。上帝要祂的子民自由,以色列的首领们却使他们成为奴隶和贫民。

轭上的索。就是“轭上的负担”。


7 不是要把你的饼分给饥饿的人,将飘流的穷人接到你家中,见赤身的给他衣服遮体,顾恤自己的骨肉而不掩藏吗?

【本会注释】

真宗教是讲求实际的。它的确包括各种仪式和礼节。但有没有信仰,是要在同胞面前的生活中表现出来的。禁戒食物还不如把食物给饥饿者分享重要。只有实际的敬虔才是上帝的审判台前所悦纳的宗教(太25:34-46)。


8 这样,你的光就必发现如早晨的光;你所得的医治要速速发明。你的公义必在你前面行;耶和华的荣光必作你的后盾。

【本会注释】

【本会注释】

你的光。见赛60:1注释。

你所得的医治。我们为别人谋利益,反过来会造福于我们自己。我们自己的福利是与同胞的福利密切相关的。

你的后盾。或“你的后卫”(参赛52:12)。参以色列在旷野中的经历(出14:19,20)。如果我们行在上帝所选择的道路上,就肯定能得到祂的同在保护。


9 那时你求告,耶和华必应允;你呼求,他必说:我在这里。你若从你中间除掉重 轭和指摘人的指头,并发恶言的事,

【本会注释】

那时你求告。上帝的应许是以顺从为条件的。以赛亚指出了上帝所应允的祈祷,和祂所不悦纳之崇拜的区别(赛1:11-17;58:2-4)。如果上帝悦纳那些不是凭着心灵和诚实接近祂的人,他们就更加大胆地犯罪作恶了。

你若从你中间除掉。许多自我声称是基督徒的人,因批评,挑剔,散布流言,讽刺打击,而给他们的同胞造成了难以承受的重担。许多高尚的基督徒,因受到同道的蔑视指责,而在沮丧和灰心中进入坟墓。如果上帝的子民批评和欺压自己的同胞,上帝就不会亲近他们。


10 你心若向饥饿的人发怜悯,使困苦的人得满足,你的光就必在黑暗中发现;你的幽暗必变如正午。

【本会注释】

你心若向饥饿的人发怜悯。就是关心他们。如果教会能善用自己的机会,履行自己的职责,教友们不是在名义上,而是在实质上作基督徒,那么教会在地上的使命很快就会完成,主也就会在荣耀中复临了。无私地服侍他人的生活,将焕发出上帝荣耀的光辉(见赛9:2;60:1,2)。


11 耶和华也必时常引导你,在干旱之地使你心满意足,骨头强壮。你必象浇灌的园子,又象水流不绝的泉源。

【本会注释】

耶和华也必时常引导。上帝不能引导那些顽固,骄傲,以自我为中心的人。基督徒要得到上帝的引导,首先必须放弃自我,完全献身从事主的圣工。如今许多基督徒的经验凄凉而贫瘠,因为他们缺乏对同胞的爱。

在干旱之地。在属灵干旱的时候,上帝应许那些真心造福同胞的人得到滋润。


12 那些出于你的人必修造久已荒废之处;你要建立拆毁累代的根基。你必称为补破口的,和重修路径与人居住的。

【本会注释】

久已荒废之处。当犹太人终于从被掳回归的时候,发现耶路撒冷已成为废墟。民族的道德大厦也已摧毁,必须重建。本节描写复兴,改革和重建的大工。因为没有实行真宗教(第3-5节),墙上似乎有了破口。但地基还在,可以重新建造。第6-10节已经描述了重建“久已荒废之处”的方式,那就是真宗教的复兴。第13节指出改革工作应从何处着手。

路径与人居住的。即正确的行径。要修复古代上帝的子民所走过的道路(见耶6:16)。在人生的一切事务上,要尊崇和遵循正确的原则。在全世界的范围里,复兴的工作正在进行。安息日正在恢复其在上帝律法和人类生活中正确地位。许多人正在重新接受教育,行走上帝的道。他们正受到邀请进入上帝的城,并在建造中的生命之殿里找到他们的位置(林前3:9-11,16;弗2:20-22;提后2:19;彼前2:4-9)。


13 你若在安息日掉转(或作:谨慎)你的脚步,在我圣日不以操作为喜乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的;而且尊敬这日,不办自己的私事,不随自己的私意,不说自己的私话,

【本会注释】

掉转(或作谨慎)你的脚步。复兴的工作始于重新遵守真安息日,其实质就是在上帝所规定的圣日中与祂交往,记念祂创造的大能。以色列作为一个民族,其命运取决于她对上帝圣日的态度(见耶17:24-27)。安息日不是目的,而是人了解创造主品格和旨意的途径(见出20:8注释)。

以操作。注意“以”这个介词是译者加添的。但在死海古卷1Qisa,七十士译本和亚兰语译本里有“以”。

喜乐。罪的本质是自私的,就是任意而行,不顾上帝或同胞。安息日给人以克服私心,培养讨上帝喜悦,造福于同胞的行为习惯(约壹3:22)。正确地理解和遵守安息日,是获得今生和来世幸福的钥匙。真正遵守安息日,会导致赛58:5-12所描写的改革。那些不明白上帝所设安息日属灵意义的人,没有认识到自己缺乏什么。安息日是亲爱的创造主赐给人类的最大福气之一。

可喜乐的。只在形式上遵守安息日是没有什么价值的。把安息日看作负担的人,并不了解其真实意义和价值。

耶和华的圣日。见创2:1-3注释。

尊敬这日。是否尊崇上帝,是正确遵守安息日的试石。人所做的事情,只要是为了更多地学习创造主的品格,作为,道路和旨意,使祂的爱藉以流到我们同胞的心灵和生活中去,都是属于尊崇上帝。


14 你就以耶和华为乐。耶和华要使你乘驾地的高处,又以你祖雅各的产业养育你。这是耶和华亲口说的。

【本会注释】

你就以耶和华为乐。那些实现上帝设立安息日之理想的人,将与祂建立密切的关系,是别人所不知道的。参诗40:8;见结20:12,20注释。

地的高处。那些全心全意地进入安息日灵意的人(见太6:33注释),将得到物质上的和属灵上兴旺的承诺。

雅各的产业。关于“雅各的产业”所包含的各种福气,见《SDA圣经注释》本卷第27,28页。

一、卷名

以赛亚书在希伯来文本和七十字译本中叫作《以赛亚》,在路4:17和徒8:30中称为“先知以赛亚的书”。在希伯来语圣经中以赛亚书归入“先知书”,位于“列王记”之后,《耶利米书》,《以西结书》和十二先知书之前。


二、作者

先知以赛亚是以赛亚书的作者,他出身王族,是亚靡斯的儿子,在年青的时候就蒙召担任先知(《证言》卷五749页),为乌西雅作王的后期(亚撒利雅,公元前790-739年)和约坦开始执政期间(《先知与君王》305页)。所以他的蒙召会是在公元前750-739年之间。他工作的时间至少延续了60年(《先知与君王310页),跨越乌西雅、约坦、亚哈斯和希西家作王的时代(赛1:1;关于他们统治的时间,见《SDA圣经注释》卷二77页)。以赛亚从未提到公元前686年开始执政的玛拿西。他是玛拿西残杀忠于上帝之人时“列于最先被害的人中”(《先知与君王》382页,王下21:16)。这说明他的工作在公元前686 希西家死后不久就结束了。若是这样,他开始工作不会迟于公元前745年。以赛亚书1-65章的预言信息可能就是在公元前745-739年之间,也许是乌西雅作王的最后一年发出的,但要先于第六章的异象(《先知与君王》306页),正当以赛亚考虑所要遭遇的反对,想要放弃先知的工作时,他得见有关上帝荣耀的异像(《先知与君王》307页),使他得到鼓励和坚固,去从事上帝交托他的工作。

以赛亚结婚生有两个儿子:施亚雅述和玛黑沙拉勒哈施罢斯(赛7:3;8:3)。他主要的工作地点是在耶路撒冷。他成为宫廷传道士,发挥重大的影响。多年时间里,他担任国家政治和宗教的顾问。他和弥迦同为先知的工作,可能再加上北方王国何西阿的间接影响,导致了希西家的改革。但是玛拿西追随他祖父亚哈斯的罪恶行径,废除了他父亲希西家的改革,杀害那些倡导敬拜真神的人。据《巴比伦塔木德》记载,以赛亚被玛拿西杀害(《先知与君王》382页)。来11:37中所说,有的人“被锯锯死”,就是指以赛亚的殉身,这一点已得到出于灵感的证实(见赛1:1怀爱伦注释)。

在大约二十五个世纪的的时间里,没有人对《以赛亚书》的作者问题提出疑问。但到了十九世纪,德国的圣经考据学者开始对其来源的一致性提出了疑问。他们的见解逐渐推广,直到人们几乎普遍接受《以赛亚书》至少有两个作者的说法,认为所谓“第一以赛亚”写了1-39章,工作时间是公元前8世纪末,“第二以赛亚”写了40-66章,时间在被掳巴比伦的末叶。上述见解还有许多种说法。有的考据学者推测《以赛亚书》至少有一半以上写于公元前二世纪马加比时代。

这些考据学者认为《以赛亚书》不是一个人所著的主要理由之一是40-60章的内容不象是公元前八世纪未的人说的,而象是被掳到巴比伦快要结束时的人说的。他们认为《以赛亚书》提到了居鲁士的名字(赛44:28;赛45:1),就证明这些章节写于居鲁士时代,即公元前六世纪的后半叶。当然这种观点是以先知无法预知未来的设想为依据的。

但是实际上,以赛亚提到居鲁士并不足以证明该书为后来所著,而恰恰证明上帝的智慧和预见。整部《以赛亚书》中到处都有对将来的预言,其中有以色列和亚兰统治者的败落(赛7:7,8,16),推罗的倾覆(23章),亚述的惨境(赛14:25;赛31:8;赛37:6,7,29,33-35),巴比伦的屈辱(赛14:4-23),依靠埃及的愚昧(赛30:1-3;赛31:1-3),以及居鲁士的工作(赛44:28;赛45:1-4)。以赛亚宣布了上帝的预言,雄辨地证明了上帝的智慧和能力(赛41:21-23;赛42:9;赛43:9;赛44:7,8;赛45:11,21;赛46:9,10;赛48:3,5-8)。

有许多证据证明以赛亚前后两个部分的思想和表达方式是一致性的。例如,《以赛亚书》的特点之一就是称上帝为“以色列的圣者”。这个称号在《以赛亚书》中出现25次,而在旧约圣经其他地方则只出现6次。在《以赛亚书》1-39章中该词出现12次,在40-66章中出现13次,并没有单单出在前面或后面部分。“以色列(或雅各)的大能者”这个称号仅出现在《以赛亚书》中(赛1:24;赛49:26;赛60:16)。前后两部分文体和语言的同一性远比人们所推测的差异明显。

虽然《以赛亚书》40-66章的题材和文字与1-30章有异,但是有一个基本的主题贯穿于这两个部分:即从政治和属灵的仇敌手中,从他们对身体和心灵的压迫下解救出来。以赛亚名字的意思是“上帝是帮助”或“上帝是拯救”。他在本书前半部分中阐述了通过悔改、改革和信靠上帝而从罪恶,从亚兰人,从亚述人和其他敌人手下解救出来。后半部分阐述了通过信靠将来的拯救者,从巴比伦权下,并最终从罪的权势下解放出来。尽管表面上题材不一样,但贯于全书的是思想和主题的基本上统一的。

《以赛亚书》的前面部分是以从西拿基立所率亚述军队下拯救出来而达到高潮。在后一部分,先知的眼光展望到从巴比伦之囚中解救出来。类似的过渡在《以西结书》中也有。先知从公元前586年耶路撒冷的陷落,被掳到巴比伦,一直预见到被解放。此外,以赛亚前面部分记录了他年青时所作的见证,后面部分反映了成熟的先知目光和老练的文字风格,结果其思想之深度和语言之高超均超过前面部分优美的篇章。

《以赛亚书》前面部分涉及亚述人入侵犹大,后面部分展望从巴比伦手中解救出来。以赛亚的任务就是在北方以色列国被亚述人消灭后,巩固犹大王国。籍着以赛亚,要让国家的领导人有机会明白当前事件的性质和意义。上帝的旨意是要让犹大从北方以色列的悲惨命运中得到教训,以致真正悔改归向上帝。亚述入侵的浪潮几乎淹没小小的犹大王国,后来由于上帝的明显干涉,才从耶路撒冷的城门口退了回去。但是犹大的人没有吸收历史的教训,和耶利米更加清楚的警告,于是同样的命运等待着他们,除非他们改过自新。

于是以赛亚从40章开始预言被掳到巴比伦的事,但是保证最后会从巴比伦权下解救出来,就象最后从亚述人手中解救出来一样。此外,对于那些信靠上帝的人来说,从民族敌人手中被解救,乃是最后从罪恶权下得救的应许。由于不断变化的历史事件的背景,造成了《以赛亚书》前后部分预言题材的变化,以及以赛亚因年龄而致文字风格的变化。

虽然有些考据学者推定《以赛亚书》有相当一部分写于马加比时代,但有证据表明《以赛亚书》全书当时已作为一个整体存在。写于公元之前180年左右的《便西拉智利》提到《以赛亚书》中的好些部分出自以赛亚。

但是,《以赛亚书》在基督以前数世纪就被看为一个整体的最明显的证据,来自1947年在死海附近一个洞穴里发现的写于公元前数世纪的古圣经手稿。其中有两卷《以赛亚书》,称为 IQISa 和 IQISb。没有证据表明赛1-30章与40-66章是分开的,所有证据都表明是合在一起的。故我们有充分的理由相信先知以赛亚是《以赛亚书》全书的作者。

新约多次引用《以赛亚书》,并没有对1-39章和40-66章加以区别。现将新约圣经中引用《以赛亚书》较长的句子列在下面:

引用《以赛亚书》 新约章节  引用《以赛亚书》 新约章节

赛1:9     罗9:29    赛40:3     可1:3

赛6:9,10   太13:14,15  赛40:3     约1:23

赛6:9,10   约12:40,41  赛40:3-5    路3:4-6

赛6:9,10   徒28:25-27  赛42:1-4    太12:17-21

赛9:1,2    太4:14-16   赛53:1     约12:38

赛10:22,23  罗9:27,28   赛53:1     罗10:16

赛11:10    罗15:12    赛53:4     太8:17

赛29:13    太15:7-9   赛53:7,8    徒8:32,33

赛29:13    可7:6,7    赛61:1,2    路4:18,19

赛40:3    太3:3     赛65:1,2    罗10:20-21

显然基督和使徒都接受《以赛亚书》为出自先知以赛亚手笔的一部整体的著作,我们尽可以也这样认为。特别注意基督在约12:38-41中引用赛6:9,10;赛53:1,指出这两段均为以赛亚所写;再看罗9:27,29,33;罗10:15,16,20,21,保罗也是这样认为的。

《以赛亚书》的注释者现在有幸拥有两份旧约圣经的希伯来手稿,它们比以前已知的任何希伯来圣经文稿要早一千年。这些无价的文稿称为死海以赛亚古卷,需要特别予以重视。《SDA圣经注释》卷一31-34页简述了1947年以来在死海附近的洞穴里这些古卷和其它希伯来文献的发现,一般特点及其重要意义,这里无须重复。

两份从库姆兰遗址第一号洞穴里发现的以赛亚古卷被正式定名为 IQISa 和 IQISb。那份完整的以赛亚古卷,原为耶路撒冷叙利亚修道院收存,后来于1954年为以色利政府所获得,定名为 IQISa,另一份《以赛亚书》的残卷收藏在希伯来大学,定名为 IQISb。

这两份文稿是艾赛尼社团一个图书馆的藏书。根据对这个洞穴和库姆兰进行的科学发掘,这些书是在第一次犹太战争(公元66-70年)结束以前,可能为安全保存而藏到洞里去的。但是各种证据表明,其书写的时间要早得多,为公元前一或二世纪,IQISa 似乎比 IQISb 更早一些。由于本注释在讨论有差异存在的章节时,注出了这两个古卷与马所拉文本比较重大的差异处,故这里简述 IQISa 和 IQISb 的特征:

IQISa 包括《以赛亚书》第一节至最后一节的全卷。其影印本已经出版,由米勤?伯罗斯加上现代希伯来译文(《圣马可修道院死海古卷》卷一,纽?黑文《美国东方研究学派》,1950年)。关于这份古卷,已发表了许多学术论文,所以对它的评价要比1954年底才发表的 IQISb 准确。

总的说来,IQISa 古卷同已知的马所拉《以赛亚书》文本是一致的。但抄写人不是专业人员,字体不及 IQISb 漂亮。有许多抄写方面的错误。有一些错误似乎是听错了,因为看来有些部分是口授的。该古卷所依据的原件似乎有脱漏,所以抄写者一遇到脱漏处就在抄本上留下空白,以便以后根据别的也许是更准确的原稿补入。有时抄写者对脱漏的内容估计不足,留空不够,结果插入部分常常写到边外去。

该抄本的一些遗漏是明显的。抄写者或口授者从某一个词跳到后面的同一个词,而把当中的词都漏掉了。这种词语混淆的错误是抄写中常见的,新约文稿中也有发生,加添的情况很少,往往仅几个词而已。文字上也有许多差异,但都是次要的,大部分不影响句子的意义,还有数千处拼写上的差异,由于这个抄本比原来已知的最早文本要早一千年,这种差异也是不奇怪的。

IQISb 远没有其他文稿完整。当耶路撒冷希伯来大学的 A.L.萨克尼克教授从贝多因发现者或商人那里得到时,这份文稿的样子实在很惨。经过整理,才发现这份残卷为我们保存了《以赛亚书》以下章节的片段:第10;13;16;19;22;26;28-30;35;37-41;43-66章。37章以前所剩残卷甚少,所提供的资料比不上本书的后半部分。后半部分保存得很好,不过皮卷的每一页均有或大或小的裂缝,故影响到正文。这份抄本没有完整保存下来实为憾事,因为留下来的部分其质量远胜过 IQISa 抄本。

IQISb 的文字表明它出自一位有经验的抄写员之手,字体漂亮,几乎没有文字上的错误。这份抄本有充足的内容保存下来,表明遗缺的部分与保留下来的部分没有什么区别。其文字与马所拉抄本惊人地相似。在整部 IQISb 抄本中只有八个与马所拉抄本不同之处是本注释认为值得考虑的。即使是这些差异,亦是较为次要的(见赛38:13;赛41:11;赛43:6;赛53:11;赛6:19,21;赛63:5;赛66:17注释)。其它差异之处就更显得无关紧要了。

由于 IQISb 抄本保留下来的部分与马所拉抄本差异甚微,一些考据学者起先不相信它是古卷。他们认为其中的文字特点显示其来源要迟得多。所以,这第二份以赛亚抄本证明自耶稣的时代至今,传到我们手中的文字实际上没有什么变动。在同一个艾赛尼图书馆里发现的另一份以赛亚书抄本(IQISa)证明还存在一些抄写不那么认真的抄本。希伯来大学以赛亚古卷(IQISb)由A.L.萨克尼克发表(系他死后经N.阿维加特整理发表在希伯来文著作Osar hammegiloth haggenuzoth,耶路撒冷,巴亚利克学院和希伯来大学,1954年)。


三、历史背景

《以赛亚书》的时代十分明确,其写作时间在近东历史中也是为人所熟悉的。以赛亚蒙召担任先知是在见到第六章有关上帝荣耀的异象以前。他在乌西雅,约但,亚哈斯和希西家作王时履行他的职责(赛1:1)。根据本注释所拟用的年表(见《SDA圣经注释》卷二77,84和86页),乌西雅约死于公元前739年,希西家死于公元前686年,由他儿子玛拿西继位。在这段时期中亚述的国王是提革拉毗列色三世(公元前745-727年),撒缦以色五世(公元前727-722年),撒尔根二世(公元前722-705年),西拿基立(公元前705-681年)和以撒哈顿(公元前681-669年)。他们是亚述历史上最强大的国王。所以以赛亚担任先知,正是亚述的鼎盛时期,它似乎不久就要吞并整个东方世界。提革拉毗列色三世对周围国家发动一系列的征战,使越来越多近东的地区落入亚述的控制之下。亚述成了当时世界上最大的霸国,没有一个国家能与它匹敌。

公元前745年,提革拉毗列色入侵巴比伦。744年他进军东北地区,从743-738年他向西北和西方发动几次大的征战,结果与以色列的米拿现和“伊俄大的阿兹利乌”(可能就是犹大的乌西雅)发生冲突。乌西雅似乎策动西方国家结成强大的同盟阻止亚述人控制地中海地区。公元前737年,提革拉毗列色再次把矛头指向东北玛代地区,但到公元前736年他又挥师西北,经过五年殊死的战争完全控制了西亚地区。公元前735年他向乌拉尔图,即现代的亚美尼亚地区进军;734年,他与非利士作战;733和732年进攻大马士革。731年他再次进攻巴比伦。据史载730年他留在国内,但到729年他又进攻巴比伦,在那里“与彼勒握手”,从而以“普鲁”的称号成为巴比伦的王(见《SDA圣经注释》卷二61页)。在727年他再次进攻大马士革。关于提革拉毗列色的统治,详见《SDA圣经注释》卷二60-62页。

尽管关于撒缦以色五世的记录很不完整,我们仍知道他的战争主要是针对以色列的。公元前725-723年,他围攻撒玛利亚三年,占领了该城(公元前723或722年),以色列国从此就灭亡了。

撒尔根二世(见《SDA圣经注释》卷二62,63页)可能于723或722年率军攻取撒玛利亚。他于722/721年开始做王,成为亚述历史上可能是最伟大的军事君主。他向东北的巴比伦、西北、以及地中海沿岸发动一系列的征战,于720年镇压了西北和西面的起义,于715年降服了一些阿拉伯部族,从几个衰弱的埃及统治者那里接受贡物。在711年,他派遣他珥探镇压亚实突的起义(见王下18:17注释;参赛20:1)。公元前709年,撒尔根成为巴比伦国王。

西拿基立(见《SDA圣经注释》卷二63-65)于公元705年作王,于703年打败巴比伦的米罗达巴拉但。701年他发动著名的“第三次战役”,进攻腓尼基,非利士和犹大,实际上地中海地区所有的国家,包括摩押,亚们和以东均被征服,被迫向亚述纳贡。但这次出征由于没有攻占耶稣撒冷,不算完全成功。西拿基立显然在亚述历史所没有提到的另一次出征中(见王下18:13注)转向西方,再次威胁犹大,但由于他的军队被上帝的使者击杀而被迫回到亚述(赛37:36,37)。

当时埃及和巴比伦虽然比较弱,仍时常起来抵抗亚述的入侵。在撒尔根和西拿基立统治时期,巴比伦的米罗达巴拉但特别活跃。西拿基立第二次入侵犹大时(见王下18:13;19:9注释),埃及的特哈加率军抗击。


四、主题

以赛亚生活在一个动乱的世界。对于犹大和以色列来说,这都是一个危难的时代。上帝的子民深陷于罪孳之中。在乌西雅和耶罗波安二世的统治下,犹大和以色列都繁荣强盛起来。但是物质的繁荣造成了属灵上的衰落。百姓离弃了上帝和公义的道路。两个国家社会和道德状况差不多。官吏贪脏枉法,统治者贪得无厌,穷奢极欲。贪婪和败坏成为社会的时尚。富人越来越富,穷人越来越穷,许多人变得赤贫,沦为奴隶。以赛亚和他同时代的先知弥迦、阿摩司、何西阿形象地描绘了当时的社会和道德状况。许多百姓不再敬拜耶和华,而去随从外邦的神。还有一些人只讲究宗教的外表形式,根本不知道其真正意义和能力。

以赛亚警告百姓说,这样的状况不能再长期继续下去了。耶和华将要离开那个自称追求公义,事实上却追随罪恶的民族,以赛亚看到了有关上帝圣洁的异象,知道这个民族非常需要认识上帝和祂公义慈爱的道路。他看见上帝坐在高高的宝座上。却非常关心世上的事,呼吁人们悔改。祂乐于赦免人的过错,但基于祂公义的本性,祂必审判那些怙恶不悛的人。以赛亚指出,公义的道路乃是生命平安和繁荣的道路,但罪恶的道路却必导致病苦和祸患。他努力教导百姓宗教的真正意义和上帝的真正性质。他呼吁建立一个更加美好、更加纯洁的世界。他警告这个民族,继续作恶必然加速灭亡。上帝将利用亚述人来惩罚这个伪善的民族。他们设立了不公正的法律,屈枉穷乏人,夺去困苦人的理,以寡妇当作虏物,以孤儿当作挣物。以赛亚宣布,对于这样的人,报应和荒芜的日子很快就会来到。

以赛亚宣称:全世界只有一位上帝统治。这位上帝不仅要求希伯来人,而且要求地上所有的国家行义。祂要审判一切坚持作恶的人。上帝的审判将临到亚述、巴比伦、非利士、埃及、摩押、叙利亚和推罗。最后全地都将因罪而完全毁灭,只有上帝被高举。祂的子民将在一个完全喜乐平安的新世界里敬拜祂。

以赛亚既是一个先知,也是一位政治家。他深爱自己的祖国,勇敢而坚决地遣责一切危害国家利益的行为。他看到向埃及求助的愚昧,就提醒犹大的领袖们注意到他们谋士的意见是混乱的,埃及本身将四分五裂,这个城与那个城争战。每一个人都要起来攻击自己的邻居。他指出依靠属世的同盟来帮助是愚蠢的。他强调人的见解算不了什么,只有依靠上帝才能取得最后的胜利。上帝的子民要让上帝在他们中间才有力量。可是他们拒绝了上帝的怜悯和保护。

虽然毁灭即将来临,以赛亚仍不断指出有一班忠于上帝的余民将要得救。除了这一班余民以外,所有自称上帝子民的人都将象所多玛和蛾摩拉那样灭亡。而余民则依靠以色列的圣者,学习行在祂的道中。

以赛亚经常提到上帝为“以色列的圣者”。祂既然圣洁,就要求祂的子民也要圣洁。既为公义,就不能容忍罪。以赛亚展望新天新地和新耶路撒冷,即“公义之城”(赛1:26)。以赛亚认为,公义不只是严格遵守宗教仪式和礼节。实际上,人若没有品格的改变,过圣洁无愧的生活就是得罪耶和华。

就以色列而言,以赛亚显然只指望少数人逃脱即将临到的厄运。对于犹大,以赛亚则希望能让他们逃过面临的危险。但他宣布,唯一安全的道路就是归回上帝和祂公义圣洁的道路。

在《以赛亚书》的后半部分(赛40-66章)中,以赛亚展现了圣经中有关以色列和以色列的上帝最感人的画面。灵感之笔在这里对作为受苦救主的基督作了最生动的描述(53章),显示了圣经中有关上帝无限伟大和良善的最清楚的图景,宣示了教会的伟大使命。以赛亚清楚地看到了基督将要来作“外邦人的光”。祂救恩的信息将传到“地极”(赛49:6)。他呼唤锡安兴起,穿上荣美的衣服(52:1),要扩张帐幕之地,张大居住的幔子,等待那光荣的日子,得多国为业,使荒凉的城邑有人居住(赛54:2,3)。他嘱咐以色列兴起发光,因为上帝的荣耀要现在她身上。万国要来就她的光,列王要来就她所发出的光辉(赛60:1-3)。关于解释的原则,见《SDA圣经注释》本卷25-38页。

以赛亚被称为弥赛亚先知是很合适的。没有其他的人如此清楚地看见上帝的圣洁和伟大,基督的本体和工作,上帝对于祂教会的光荣宗旨。以赛亚被看作是以色列著名先知之首是很恰当的。他的著作是所有先知作品中最重要的。


五、纲要

(一)以赛亚蒙召抵制全国的背道 赛1-6章

1、序言:蒙召作先知 赛1:1

2、呼吁归向上帝 赛1:2-31

1)以色列的背逆和上帝的惩戒 赛1:2-9

2)形式主义宗教的无用 赛1:10-15

3)顺从的福气,背逆的刑罚 赛1:16-31

3、上帝对于犹大的计划,它的失败 赛2-5章

1)外邦人的聚集 赛2:1-5

2)犹大的失败 赛2:6-9

3)上帝的大日 赛2:10-22

4)犹大领袖的失败 赛3:1-15

5)百姓的状况 赛3:16-4:1

6)行义之余民的得救和复兴 赛4:2-6

7)上帝对犹大失败之失望 赛5:1-7

8)以色列所犯之罪 赛5:8-25

9)上帝的惩罚 赛5:26-30

4、以赛亚:上帝差往背道之国家的使者 赛6:1-13

1)有关上帝威严的异象 赛6:1-7

2)确立以赛亚的呼召和任务 赛6:8-13

(二)从亚兰和亚述手下得救 赛7-12章

1)得救的应许 赛7:1-9

2)得救的征兆 赛7:10-25

2、预言亚述入侵犹大 赛8-10章

1)入侵的征兆 赛8:1-8

2)犹大信靠上帝的大能而不靠人 赛8:9-22

3)最后因弥赛亚来临而得救 赛9:1-7

4)继续顽固不化和惩戒 赛9:8-10:4

5)亚述的败落,上帝忿怒之棍 赛10:5-34

3、弥赛亚的国度 赛11,12章

1)藉着弥赛亚得救和复兴 赛11:1-9

2)以色列人从异乡回来,外邦人亦归顺 赛11:10-16

3)得救之歌 赛12:1-6

(三)从巴比伦和其他国家手下得救 赛13-23章

1、有关巴比伦的一个严肃信息 赛13:1-14:23

1)巴比伦的荒凉 赛13:1-22

2)以色列从巴比伦权下得救 赛14:1-3

3)巴比伦王的覆灭 赛14:4-23

2、有关亚述的严肃信息 赛14:24-28

3、有关非利士的严肃信息 赛14:29-32

4、有关摩押的严肃信息 赛15,16章

5、有关大马色(大马士革,亚兰)的严肃警告信息 赛17章

6、有关古实的严肃信息 赛18章

7、有关埃及的严肃信息 赛19,20章

8、有关巴比伦的严肃信息 赛1:1-10章

9、有关度玛的严肃信息 赛21:11,12

10、有关阿拉伯的严肃信息 赛21:13-17

11、有关犹大和耶路撒冷的严肃信息 赛22章

12、有关推罗的严肃信息 赛23章

(四)从撒但权下得救:上帝的大日 赛24-35章

1、全地荒凉 赛24章

2、上帝子民蒙拯救 赛25-27章

1)赞美和胜利之歌 赛25章

2)信靠上帝之歌 赛26:1-27:1

3)上帝葡萄园之歌 赛27:2-6章

4)以色列余民的聚集 赛27:7-13

3、对以色列和犹大的严肃警告

1)以法莲(以色列)的灾祸赛28:1-6

2)对耶路撒冷领袖的警告 赛28:7-29

3)对大卫之城亚利伊勒(耶路撒冷)的警告 赛29:1-17

4)雅各得赎和复兴 赛29:18-24

4、与埃及结盟之愚昧 赛30,31章

1)依靠埃及之人的灾祸 赛30:1-14

2)信靠上帝之人所得的怜悯 赛30:15-33

3)埃及和亚述的失败 赛31章

5、弥赛亚之国 赛32-35章

1)凭公义执政之王 赛32,33章

2)上帝施行报应的日子 赛34章

3)新地球之歌 赛35章

(五)历史插叙 赛36-39章

1、亚述入侵犹大 赛36,37章

1)拉伯沙基给希西家的第一个信息 赛36:1-37:7

2)拉伯沙基给希西家的第二个信息 赛37:21-38

3)希西家祈祷 赛37:14-20

4)拯救的应许和实现 赛37:21-38

2、希西家患病和康复 赛38,39章

1)希西家患病和复元 赛38章

2)米罗达巴拉但的使者 赛39章

(六)上帝计划的胜利实现:拯救和拯救者 赛40-53章

1、信任上帝旨意的可靠基础 赛40-47章

1)信靠上帝,祂的话永不失效 赛40,41章

2)上帝的“仆人”基督 赛43章

3)上帝的“仆人”以色列 赛43:1-44:23

4)上帝的“仆人”居鲁士 赛44:24-46:13

5)巴比伦的覆灭 赛47章

2、以色列不愿起她在弥赛亚应许中的作用 赛48:52:12

1)不肯从被掳中获得教训 赛48章

2)不肯在各国面前代表上帝 赛49章

3)不肯放弃世俗智慧的见解 赛56章

4)不肯勇敢地响应上帝的呼召 赛51:1-52:12

3、上帝受苦的“仆人”弥赛亚 赛52:13-53:12

(七)外邦人的归顺 赛54-62章

1、以色列在上帝计划中的作用 赛54-56章

1)以色列的使命:争取全世界归上帝 赛54章

2)致万民的救恩信息 赛55章

3)万民祷告的殿 赛56章

2、改革的呼召 赛57-59章

1)恳切呼吁以色列归向上帝 赛57章

2)个人信仰的真正精神 赛58章

3)恳切呼吁放弃罪恶 赛59章

3、以色列要作外邦人的光 赛60-62章

1)以色列命运的光荣时刻 赛60章

2)以色列宣扬救恩福音的任务 赛61章

3)以色列忠心服务的报赏 赛62章

(八)弥赛亚国度的建立 赛63-66章

1、上帝的大日 赛63:1-65:16

1)复仇的日子 赛63:1-6

2)上帝行在祂百姓身上的奇迹 赛63:7-19

3)恳求改变和拯救的祈祷 赛64章

4)上帝责备和接受祂的仆人 赛65:1-16

2、上帝让大地复兴 赛65:17-66:24

1)新的地球 赛65:17-25

2)上帝施恩给祂仆人,降祸给祂仇敌 赛66:1-21

3)上帝在宇宙前显为公义,万民敬拜祂 赛66:22-24

和合本赛58:1 “你要大声喊叫,不可止息;扬起声来,好像吹角。向我百姓说明他们的过犯,向雅各家说明他们的罪恶。

拼音版赛58:1 Nǐ yào dàshēng hǎnjiào, bùke zhǐxī, yáng qǐ shēng lái hǎoxiàng chuī jiǎo, xiàng wǒ bǎixìng shuō míng tāmende guo fàn, xiàng Yǎgè jiā shuō míng tāmende zuìè.

吕振中赛58:1 「你要张开喉咙来喊叫,别留余力哦!要扬起声来、像号角声一样;要向我人民宣布他们的过犯,向雅各家指明他们的罪。

新译本赛58:1 你要张开喉咙呼叫,不可停止;你要提高声音,像吹号角一样;你要向我子民宣告他们的过犯,向雅各家陈明他们的罪恶。

现代译赛58:1 上主说:「你要大声喊叫,像号角那样响亮,不要停止;要向我的子民以色列宣布他们的罪状。

当代译赛58:1 “你要用像号角一样大的声音呼喊,向我的子民宣告他们的罪过!

思高本赛58:1 你大声呼喊,不要停止,提高你的喉咙,有如号筒,向我的百姓宣布他们的过犯,向雅各伯家指明他们的罪孽。

文理本赛58:1 大声呼号、勿限止焉、扬声如角、以其罪咎告于我民、以其愆尤示雅各家、

修订本赛58:1 你要大声喊叫,不要停止; 要扬声,好像吹角; 向我的百姓宣告他们的过犯, 向雅各家陈述他们的罪恶。

KJV 英赛58:1 Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins.

NIV 英赛58:1 "Shout it aloud, do not hold back. Raise your voice like a trumpet. Declare to my people their rebellion and to the house of Jacob their sins.

和合本赛58:2 他们天天寻求我,乐意明白我的道,好像行义的国民,不离弃他们 神的典章,向我求问公义的判语,喜悦亲近 神。

拼音版赛58:2 Tāmen tiāntiān xúnqiú wǒ, lèyì míngbai wǒde dào. hǎoxiàng xíng yì de guó mín, bù lí qì tāmen shén de diǎnzhāng, xiàng wǒ qiú wèn gōngyì de pàn yǔ, xǐyuè qīnjìn shén.

吕振中赛58:2 他们天天寻求的乃是我!他们喜欢明白的是我的道路!他们好像行义之国的人!不离弃他们的上帝之典章的!他们向我求问公义的审判,他们喜欢亲近上帝呢!

新译本赛58:2 他们天天寻求我,乐意明白我的道路,好像行义的国民,不离弃他们 神的公理;他们向我求问公义的判语,又喜欢亲近 神。

现代译赛58:2 他们天天敬拜我,自以为喜欢知道我的道路,自以为他们的国家也是持守正义,服从我的法律的国家。他们要求我给他们公正的法律,表示他们喜欢敬拜我。」

当代译赛58:2 他们外表是那麽的敬虔,他们天天到圣殿来,好像是非常欢喜听我的律法,而且愿意遵守,俨然像一个正义之邦。他们还向我求取公平的判断,他们都喜欢亲近上帝。

思高本赛58:2 他们固然天天寻找我,喜欢认识我的道路,好似一个行义而没有背弃天主法令的民族,向我要求正义的措施,祈望天主与之接近:

文理本赛58:2 彼日寻我、乐知我道、求我示以义律、悦亲上帝有若行义之民、未违上帝之律、

修订本赛58:2 他们天天寻求我, 乐意明白我的道, 好像行义的国家, 未离弃它的上帝的典章; 他们向我求问公义的判词, 喜悦亲近上帝。

KJV 英赛58:2 Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God.

NIV 英赛58:2 For day after day they seek me out; they seem eager to know my ways, as if they were a nation that does what is right and has not forsaken the commands of its God. They ask me for just decisions and seem eager for God to come near them.

和合本赛58:3 他们说:‘我们禁食,你为何不看见呢?我们刻苦己心,你为何不理会呢?’看哪!你们禁食的日子仍求利益,勒逼人为你们做苦工。

拼音版赛58:3 Tāmen shuō, wǒmen jìnshí, nǐ wèihé bú kànjian ne. wǒmen kè kǔ jǐ xīn, nǐ wèihé bù lǐ huì ne. kàn nǎ, nǐmen jìnshí de rìzi, réng qiú lì yì, lēi bī rén wèi nǐmen zuò kǔ gōng.

吕振中赛58:3 他们说∶『为什么我们禁食,而你不看呢?为什么我们刻苦自己,而你不理会呢?』嘿,你们禁食的日子、仍然追求所喜欢作的事!迳自压迫一切为你们作苦工的人!

新译本赛58:3 他们说:“为什么我们禁食,你不看呢?为什么我们刻苦己身,你不理会呢?”看哪!你们在禁食的日子,仍然追求自己喜欢作的事,欺压为你们作工的人。

现代译赛58:3 以色列人问:「假如上主不注意我们,我们何必禁食呢?假如他不察看我们,我们何必自讨苦吃呢?」上主对他们说:「你们一边禁食,一边做自己想做的事,而且欺压工人。

当代译赛58:3 他们说:‘我们在你面前禁食,你为甚麽不看我们呢?我们刻苦己身,你为甚麽不理不睬呢?’让我告诉你们吧!因为你们禁食的时候,心中仍然不忘享乐,你们还压榨自己的工人呢!

思高本赛58:3 「为什麽我们守斋而你看不见,我们克苦而你不理会呢?」看哪! 你们在守斋日仍然苦心经营,勒索你们所有的工人。

文理本赛58:3 彼曰、我禁食、尔不顾、我苦心、尔不知、何也、曰、尔禁食时、尚营己事、苛虐佣人、

修订本赛58:3 "我们禁食,你为何不看呢? 我们刻苦己心,你为何不理会呢?" 看哪,你们禁食的时候仍追求私利, 剥削为你们做苦工的人。

KJV 英赛58:3 Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours.

NIV 英赛58:3 'Why have we fasted,' they say, 'and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?' "Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers.

和合本赛58:4 你们禁食,却互相争竞,以凶恶的拳头打人。你们今日禁食,不得使你们的声音听闻于上。

拼音版赛58:4 Nǐmen jìnshí, què hùxiāng zhēngjing, yǐ xiōngè de quántou dá rén. nǐmen jīnrì jìnshí, bùdé shǐ nǐmen de shēngyīn tīng wén yú shang.

吕振中赛58:4 嘿,你们禁食、只为的是吵闹和争竞,拿凶恶的拳头打人呀!像你们今天这样的禁食并不能使你们的声音在高天得听到呀。

新译本赛58:4 看哪!你们禁食,结果是吵闹和打架,用凶恶的拳头打人;你们不要像今天这样的禁食,使你们的声音可以听闻于天上。

现代译赛58:4 你们的禁食使你们更凶暴,以致吵闹、打架。你们以为这样的禁食会使我听你们的祷告吗?

当代译赛58:4 倘若你们一面禁食,一面却又彼此争闹打斗,禁食又有甚麽意思呢?像你们这样的禁食是绝不能叫我听你们的祈求的。

思高本赛58:4 看哪! 你们一面守斋,一面争吵,打架,以恶拳打人;你们不必再如今天一样守斋了,免得你们的嘈杂在高处可以听到。

文理本赛58:4 尔之禁食、致起争竞、凶拳殴击、此期禁食、尔声不得上闻、

修订本赛58:4 看哪,你们禁食,却起纷争兴讼, 以凶恶的拳头打人。 你们今日这种禁食 无法使你们的声音听闻于高处。

KJV 英赛58:4 Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high.

NIV 英赛58:4 Your fasting ends in quarreling and strife, and in striking each other with wicked fists. You cannot fast as you do today and expect your voice to be heard on high.

和合本赛58:5 这样禁食,岂是我所拣选、使人刻苦己心的日子吗?岂是叫人垂头像苇子,用麻布和炉灰铺在他以下吗?你这可称为禁食、为耶和华所悦纳的日子吗?

拼音版赛58:5 Zhèyàng jìnshí, qǐ shì wǒ suǒ jiǎnxuǎn shǐ rén kè kǔ jǐ xīn de rìzi ma. qǐ shì jiào rén chuí tóu xiàng weizi, yòng má bù hé lú huī pū zaì tā yǐxià ma. nǐ zhè ke chēngwèi jìnshí wèi Yēhéhuá suǒ yuènà de rìzi ma.

吕振中赛58:5 我所选择、使人刻苦自己的日子难道是这样的禁食么?难道只是叫人垂头像灯心草,拿麻布和炉灰当床铺么?难道你要把这样叫做禁食,作为使永恒主悦纳的日子么?我所选择的真禁食岂不是以下这些行为∶

新译本赛58:5 使人刻苦自己的日子,这样的禁食是我拣选的吗?难道只是叫人垂头像一根苇子,用麻布和炉灰铺在下面吗?你可以称这是禁食,为耶和华所悦纳的日子吗?

现代译赛58:5 你们禁食的时候,虐待自己,垂头丧气,像快凋谢的花朵。你们在地上铺麻布,撒灰,然后睡在上面。这就是禁食吗?你们以为我会喜欢这样的禁食吗?

当代译赛58:5 难道你们以为我会喜欢这一种禁食和刻苦己身的态度吗?难道你们垂着头,躺在麻布和炉灰上,就算是禁食,就可以讨我的喜悦了吗?

思高本赛58:5 难道这就是我所中意的齐戒吗?难道这就是人们克己的日子吗?难道低头如同芦苇,以苦衣和灰尘 床,你就称为斋戒,称为上主悦纳的日子吗?

文理本赛58:5 我所选禁食之日、岂如是乎、令人苦其心志、俯首若芦、以麻与灰、布于身下、此岂称为禁食、为耶和华所悦纳之日乎、

修订本赛58:5 这岂是我所要的禁食, 为人所用以刻苦己心的日子吗? 我难道只是叫人如芦苇般低头, 铺上麻布和灰烬吗? 你能称此为禁食, 为耶和华所悦纳的日子吗?

KJV 英赛58:5 Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD?

NIV 英赛58:5 Is this the kind of fast I have chosen, only a day for a man to humble himself? Is it only for bowing one's head like a reed and for lying on sackcloth and ashes? Is that what you call a fast, a day acceptable to the LORD?

和合本赛58:6 我所拣选的禁食,不是要松开凶恶的绳,解下轭上的索,使被欺压的得自由,折断一切的轭吗?

拼音版赛58:6 Wǒ suǒ jiǎnxuǎn de jìnshí, bú shì yào sōng kāi xiōngè de shéng, jie xià è shang de suǒ, shǐ beì qīyē de dé zìyóu, zhé duàn yīqiè de è ma.

吕振中赛58:6 「岂不是打开凶恶的铐镣,解下轭上的绳索,使被压制的得自由,折断一切的轭么?

新译本赛58:6 我所拣选的禁食不是这样吗?不是要松开凶恶的锁炼,解开轭上的绳索,使被压迫的获得自由,折断所有的轭吗?

现代译赛58:6 「我所要求的禁食是:解除那欺压的锁着和不公正的轭;释放受压迫的人。

当代译赛58:6 我喜欢的禁食是你们停止压榨工人,解除他们所负的重轭,卸下他们肩头上的担子,叫他们得以自由。

思高本赛58:6 我所中意的齐戒,岂不是要人解除不义的锁链,废除轭上的绳索,使受压迫者获得自由,折断所有的轭吗?

文理本赛58:6 我所选之禁食、岂非释凶恶之索、解人之负、纵受屈者自逸、而折诸轭乎、

修订本赛58:6 我所要的禁食,岂不是要你松开凶恶的绳, 解开轭上的索, 使被欺压的得自由, 折断一切的轭吗?

KJV 英赛58:6 Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke?

NIV 英赛58:6 "Is not this the kind of fasting I have chosen: to loose the chains of injustice and untie the cords of the yoke, to set the oppressed free and break every yoke?

和合本赛58:7 不是要把你的饼分给饥饿的人,将飘流的穷人接到你家中,见赤身的给他衣服遮体,顾恤自己的骨肉而不掩藏吗?

拼音版赛58:7 Bú shì yào bǎ nǐde bǐng, fēn gei jīè de rén. jiāng piāoliú de qióngrén, jiē dào nǐ jiā zhōng. jiàn chì shēn de, gei tā yīfu zhē tǐ. gù xù zìjǐ de gǔròu ér bù yǎncáng ma.

吕振中赛58:7 岂不是把你的食物分给饥饿的人,将流浪的贫困人带到你家中,见赤身的裸体的、给他衣服遮身,而不躲藏避开你骨肉之亲么?

新译本赛58:7 不是要把你的食物分给饥饿的人,把流浪的穷困人接到你的家里,见到赤身露体的,给他衣服蔽体,不可逃避自己的骨肉而不顾恤吗?

现代译赛58:7 要把你们的食物分给饥饿的人;把你们的房屋开放给无家可归的穷人;拿衣服给赤身露体的人;不要拒绝求助无门的亲属。

当代译赛58:7 我要你们把食物分给饥饿的人,接待那些无家可归的贫穷人,又送衣服给那些赤身露体的人。亲人同胞来求助的时候,你们不应该故意躲避。

思高本赛58:7 岂不是要人将食粮分给饥饿的人,将无地容身的贫穷人领到自己的屋 ,见到赤身露体的人给他衣穿,不要避开你的骨肉吗?

文理本赛58:7 岂非颁食于饥者、导流离之贫民、寓于尔室、见裸者而衣之、不掩面于骨肉乎、

修订本赛58:7 岂不是要你把食物分给饥饿的人, 将流浪的穷人接到家中, 见赤身的给他衣服遮体, 而不隐藏自己避开你的骨肉吗?

KJV 英赛58:7 Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?

NIV 英赛58:7 Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter--when you see the naked, to clothe him, and not to turn away from your own flesh and blood?

和合本赛58:8 这样,你的光就必发现如早晨的光,你所得的医治要速速发明。你的公义必在你前面行;耶和华的荣光必作你的后盾。

拼音版赛58:8 Zhèyàng nǐde guāng jiù bì fāxiàn rú zǎochen de guāng. nǐ suǒ dé de yīzhì, yào sù sù fā míng. nǐde gōngyì, bì zaì nǐ miànqián xíng. Yēhéhuá de róngguāng, bì zuò nǐde hòu dùn.

吕振中赛58:8 这样,你的光就必暴发如破晓,你的新肉就必迅速地生;你义气就必在你前头行进;永恒主的荣光就必做你的后卫了。

新译本赛58:8 这样,你的光就必突然发出,像黎明的曙光,你的伤口就必快快复原;你的公义就必行在你的前面,耶和华的荣耀要作你的后盾。

现代译赛58:8 「这样我就喜欢你们,像晨曦那样照耀你们;你们的创伤就能立刻得医治。我要随时搭救你们。

当代译赛58:8 倘若你们真的这样行,你们就必兴旺得像晨光照耀一样;你们也会迅速地复原,有正义走在你们的前方,主的荣耀也在后面保护你们。

思高本赛58:8 若这样,你的光明将要射出,有如黎明,你的伤口将会迅速地复原;你的救援要走在你前面,上主的光荣要作你的後盾。

文理本赛58:8 若此、尔之辉光、必著若朝晖、尔之得医、将速见其效、尔之公义、显于尔前、我耶和华之荣光、卫于尔后、

修订本赛58:8 这样,必有光如晨光破晓照耀你, 你也要快快得到医治; 你的公义在你前面行, 耶和华的荣光必作你的后盾。

KJV 英赛58:8 Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rereward.

NIV 英赛58:8 Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear; then your righteousness will go before you, and the glory of the LORD will be your rear guard.

和合本赛58:9 那时,你求告,耶和华必应允;你呼求,他必说:我在这里。你若从你中间除掉重轭和指摘人的指头,并发恶言的事,

拼音版赛58:9 Nàshí nǐ qiúgào, Yēhéhuá bì yīngyún. nǐ hū qiú, tā bì shuō, wǒ zaì zhèlǐ. nǐ ruò cóng nǐ zhōngjiān chúdiào zhòng è, hé zhǐzhāi rén de zhítou, bìng fā è yán de shì.

吕振中赛58:9 那时你呼求,永恒主就必应你;你喊救,他就必说∶『阿,我在这里!』「你若从你中间除掉压制人的轭,除掉手指头的指骂人和奸恶的讲话;

新译本赛58:9 那时,你求告,耶和华必应允;你呼求,他必说:“我在这里!”你若从你中间除掉欺压人的轭,除去指责人的指头和恶毒的言语,

现代译赛58:9 你们祷告,我一定应允;你们呼求,我一定答应。「假如你们停止欺压人,指责人,毁谤人;

当代译赛58:9 你们求告主,他就回应;你们向他呼求,他就说:‘我在这里。’你们要做的,就是不再欺压你们周围的人,停止控诉和散播恶毒的谣言。

思高本赛58:9 那时,你如呼喊,上主必要俯允;你若哀求,他必答说:「我在这 ! 」你若由你中间消除欺压、指手画脚的行为和虚伪的言谈,

文理本赛58:9 尔祈祷、耶和华必应、尔吁呼、必曰我在斯、

修订本赛58:9 那时你求告,耶和华必应允; 你呼求,他必说:"我在这里。" 你若从你中间除掉重轭 和指摘人的指头,并发恶言的事,

KJV 英赛58:9 Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;

NIV 英赛58:9 Then you will call, and the LORD will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I. "If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,

和合本赛58:10 你心若向饥饿的人发怜悯,使困苦的人得满足,你的光就必在黑暗中发现,你的幽暗必变如正午。

拼音版赛58:10 Nǐ xīn ruò xiàng jīè de rén fā liánmǐn, shǐ kùnkǔ de rén dé mǎnzū. nǐde guāng jiù bì zaì hēiàn zhōng fāxiàn, nǐde yōuàn bì biàn rú zhēng wǔ.

吕振中赛58:10 你若将你的食物(传统∶你本身)拿出来供应饥饿的人,使困苦的人得到满足,那你的光就必在黑暗中升现起来,你的幽暗就必变像中午。

新译本赛58:10 你的心若顾念饥饿的人,使困苦的人得到饱足,你的光就必在黑暗中升起来,你的幽暗必如日中天。

现代译赛58:10 假如你们给饥饿的人吃,使穷困的人得满足,你们四周的黑暗将变成光明,黑夜将成为白昼。

当代译赛58:10 倘若你们使饥饿的人得饱足,扶助那些在困厄中的人,你们的光,就会照亮黑暗;你们周围的黑暗,就都变成白昼的光明。

思高本赛58:10 你若把你的食粮施舍给饥饿的人,满足贫穷者的心灵;那麽,你的光明要在黑暗中升起,你的幽暗将如中午。

文理本赛58:10 尔若去人之轭、不指摘、不妄言、施仁慈于饥人、满困苦者之欲、尔之辉光、必见于暗、尔之晦冥、必若日中之明、

修订本赛58:10 向饥饿的人施怜悯, 使困苦的人得满足; 你在黑暗中就必得着光明, 你的幽暗必变如正午。

KJV 英赛58:10 And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day:

NIV 英赛58:10 and if you spend yourselves in behalf of the hungry and satisfy the needs of the oppressed, then your light will rise in the darkness, and your night will become like the noonday.

和合本赛58:11 耶和华也必时常引导你,在干旱之地,使你心满意足,骨头强壮。你必像浇灌的园子,又像水流不绝的泉源。

拼音版赛58:11 Yēhéhuá ye bì shícháng yǐndǎo nǐ, zaì gān hàn zhī dì, shǐ nǐ xīn mǎn yì zú, gútou qiángzhuàng. nǐ bì xiàng jiāo guàn de yuánzi, yòu xiàng shuǐ liú bù jué de quányuán.

吕振中赛58:11 永恒主必不断地引导你,用美物使你的心满足,使你的骨头振奋;你必像浇透了的园子,像水之涌出源,总不令人失望。

新译本赛58:11 耶和华必常常引导你,在干旱之地使你的心灵饱足,使你的骨头坚强有力;你必像有水源浇灌的园子,又像水流不绝的泉源。

现代译赛58:11 我要继续引导你们,以美物满足你们,使你们强壮,在乾旱中得滋润,像水源充足的果园,像永不乾涸的泉水。

当代译赛58:11 主会不断地引导你们,供应你们的需要,使你们得享健康。你们必像灌溉充足的园子,又像涌流不息的泉源。

思高本赛58:11 上主必要时常引领你,在乾枯之地,使你心满意足,并使你的骨头坚强有力;你将成为一座灌溉的乐园,一个总不涸竭的水泉。

文理本赛58:11 耶和华将恒导尔、在于旱干之地、俾尔满志、骨骸坚固、尔必如灌溉之园囿、若不竭之泉源、

修订本赛58:11 耶和华必时常引导你, 在干旱之地使你心满意足, 又使你骨头强壮。 你必如有水浇灌的园子, 又像水流不绝的泉源。

KJV 英赛58:11 And the LORD shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.

NIV 英赛58:11 The LORD will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.

和合本赛58:12 那些出于你的人,必修造久已荒废之处。你要建立拆毁累代的根基,你必称为‘补破口的’,和‘重修路径与人居住的’。

拼音版赛58:12 Nàxiē chūyú nǐde rén, bì xiūzào jiǔ yǐ huāng feì zhī chù. nǐ yào jiànlì chāihuǐ léi daì de gēnjī. nǐ bì chēngwèi bǔ pò kǒu de, hé zhòng xiū lù jìng yǔ rén jūzhù de.

吕振中赛58:12 你那些久已颓废的荒场就必被重建(传统∶他们必重建);你必建立起代代拆毁的根基;你必称为修补城墙破口者,重修毁宅(传统∶路径)给人居住者。

新译本赛58:12 你的子孙必重建久已荒废之处,你必重建历代拆毁了的根基;你要称为修补破口的人,重修路径给人居住的人。

现代译赛58:12 你们将在废墟上重新建造,在原有的根基上复兴。你们的名将代代留传,因为你们在废墟中重建城墙,重修房屋。」

当代译赛58:12 你们当中必有人起来重修那荒废已久的地方,重建那历史悠久的根基,你们必称为‘修补缺口,重修通道’的人。

思高本赛58:12 你的後裔将重建往日的废址,你要竖起那久远的基础,人要称你为:「缺口的修补者,」「废墟的兴建者,」为叫人居住。

文理本赛58:12 自尔而出者、必筑历久荒芜之处、重立累代毁坏之基、人将称尔为补缺者、为修衢者、俾人居焉、

修订本赛58:12 你们中间必有人起来修造久已荒废之处, 立起代代相承的根基。 你必称为修补裂痕的, 和重修路径给人居住的。

KJV 英赛58:12 And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.

NIV 英赛58:12 Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.

和合本赛58:13 你若在安息日掉转(或作“谨慎”)你的脚步,在我圣日不以操作为喜乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的,而且尊敬这日,不办自己的私事,不随自己的私意,不说自己的私话,

拼音版赛58:13 Nǐ ruò zaì ānxīrì diào zhuǎn ( huò zuò jǐnshèn ) nǐde jiǎobù, zaì wǒ shèng rì bù yǐ cāozuò wèi xǐlè, chēng ānxīrì wèi ke xǐlè de, chēng Yēhéhuá de shèng rì wèi ke zūnzhòng de. érqie zūnjìng zhè rì, bú bàn zìjǐ de sī shì, bú suí zìjǐ de sī yì, bú shuō zìjǐ de sī huà.

吕振中赛58:13 「你若从安息日掉转你的脚步,在我的圣日不作你自己喜欢作的事,只称安息日为有乐乐,称永恒主之圣日为可尊重,而你若尊重它(或译∶他),不行你自己的路,不寻求你自己喜欢作的事,不说你的废话,

新译本赛58:13 “因安息日的缘故,你若转离你的脚步;在我的圣日不作你喜欢作的;你若称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的;你若尊重这日,不作自己的事,不寻求自己所喜悦的,或不说无谓的话,

现代译赛58:13 上主说:「假如你们守安息日为圣日,不在那天做私事;假如你们尊重这圣日,不在那天旅行,工作,说闲话,

当代译赛58:13 倘若你们遵守安息日为我的圣日,在那日不做自己的私事,以主的安息日为乐,尊崇它,不让自己凭私欲行事去寻求享乐、妄自说话,

思高本赛58:13 假使你在安息日限止你的脚步,在我的圣日停止你的营业,称安息日为喜乐,为上主可敬的圣日;假使你尊崇圣日,而不去旅行,不苦心经营或谈论生意,

文理本赛58:13 如尔于我安息圣日、防闲尔足、称为可喜可尊、于耶和华之圣日、不行己道、不营己事、不出虚言、

修订本赛58:13 你若禁止自己的脚践踏安息日, 不在我的圣日做自己高兴的事, 称安息日为"可喜乐的", 称耶和华的圣日为"可尊重的", 尊敬这日, 不走自己的道路, 不求自己的喜悦, 也不随意说话;

KJV 英赛58:13 If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:

NIV 英赛58:13 "If you keep your feet from breaking the Sabbath and from doing as you please on my holy day, if you call the Sabbath a delight and the LORD'S holy day honorable, and if you honor it by not going your own way and not doing as you please or speaking idle words,

和合本赛58:14 你就以耶和华为乐。耶和华要使你乘驾地的高处,又以你祖雅各的产业养育你。”这是耶和华亲口说的。

拼音版赛58:14 Nǐ jiù yǐ Yēhéhuá wéi lè. Yēhéhuá yào shǐ nǐ shèng jià dì de gāo chù. yòu yǐ nǐ zǔ Yǎgè de chǎnyè yǎng yù nǐ. zhè shì Yēhéhuá qéng kǒu shuō de.

吕振中赛58:14 那么,你就必以永恒主为有乐趣;永恒主就必使你乘驾地之山丘;将你祖雅各的产业喂养你了∶这是永恒主亲口说的。」

新译本赛58:14 你就必以耶和华为乐,我要使你乘驾地的高处,用你祖雅各的产业喂养你。”这是耶和华亲口说的。

现代译赛58:14 你们就会从我获得喜乐。我要使你们在天地间到处受尊重,而你们要在我赐给你们祖宗雅各的土地上享安乐。我是上主;我这样宣布了。」

当代译赛58:14 主就要成为你们的喜乐。他要提升你们到世界的巅峰,并且得享你们祖先雅各所承受的祝福。”这些都是主说的。

思高本赛58:14 那时你将喜乐於上主。我要使你驾临地之高处,使你享受你祖先雅各伯的产业:这是上主亲口说的。

文理本赛58:14 则必缘耶和华而乐、我将使尔驾行地之高处、俾享尔祖雅各之业、耶和华口言之矣、

修订本赛58:14 那么,你就会以耶和华为乐。 耶和华要使你乘驾于地的高处, 又要以你祖先雅各的产业养育你; 这是耶和华亲口说的。

KJV 英赛58:14 Then shalt thou delight thyself in the LORD; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the LORD hath spoken it.

NIV 英赛58:14 then you will find your joy in the LORD, and I will cause you to ride on the heights of the land and to feast on the inheritance of your father Jacob." The mouth of the LORD has spoken.

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录