您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

1彼勒屈身,尼波弯腰;巴比伦的偶像驮在兽和牲畜上。他们所抬的如今成了重驮,使牲畜疲乏。

2都一同弯腰屈身,不能保全重驮,自己倒被掳去。

3雅各家、以色列家一切余剩的要听我言:“你们自从生下,就蒙我保抱;自从出胎,便蒙我怀搋。

4直到你们年老,我仍这样;直到你们发白,我仍怀搋。我已造作,也必保抱;我必怀抱,也必拯救。

5你们将谁与我相比,与我同等,可以与我比较,使我们相同呢?

6那从囊中抓金子、用天平平银子的人,雇银匠制造神像,他们又俯伏又叩拜。

7他们将神像抬起,扛在肩上,安置在定处,它就站立,不离本位。人呼求它,它不能答应,也不能救人脱离患难。

8你们当想念这事,自己作大丈夫。悖逆的人哪,要心里思想。

9你们要追念上古的事,因为我是 神,并无别神;我是 神,再没有能比我的!

10我从起初指明末后的事,从古时言明未成的事说:我的筹算必立定,凡我所喜悦的,我必成就。

11我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,也必成就;我已谋定,也必做成。

12你们这些心中顽梗、远离公义的,当听我言。

13我使我的公义临近,必不远离。我的救恩必不迟延,我要为以色列── 我的荣耀,在锡安施行救恩。

提要: 1 巴比伦的偶像救不了自己。3 上帝拯救祂的子民到底。5 偶像无法与上帝比能力,12 或即时的拯救。


1 彼勒屈身,尼波弯腰;巴比伦的偶像驮在兽和牲畜上。他们所抬的如今成了重驮,使牲畜疲乏,

【本会注释】

彼勒屈身。以赛亚已在赛40:19,20;41:23,24;44:9-20;45:16里指出了崇拜偶像的愚蠢。在本节他特别提到巴比伦的神。彼勒(Bel),意为“主”,是巴比伦的保护神马尔杜克的称号(耶50:2;51:44)。在每年的新年庆典中,巴比伦国王要“握马尔杜克的手”,以确认他来年的君主身份。亚述的国王成了巴比伦的统治者后,也秉承了这种做法(见《SDA圣经注释》本卷第61页)。彼勒(Bel)名字出现在伯提沙撒(Belteshazzar,但1:7)和伯沙撒(Belshazzar,但5:1)的名字中。

尼波(Nebo)。或Nadu。是巴比伦的知识和文学的神。他的庙宇在巴比伦附近的博尔西帕。其地位仅次于马尔杜克,被视为他的儿子。在新年的庆典中,尼波一年一度造访巴比伦,向他父亲致敬。作为回报,马尔杜克陪尼波行一段回博尔西帕波希帕的路。尼波的名字出现在尼布甲尼撒(Nebuchanezzar,见但1:1注释)和拿波布拉撒(Nabopolassar)的名字中。

在兽和牲畜上。在上述的旅程中,彼勒和尼波是用牲畜驮在背上的。相比之下,以色列的上帝则保抱和救援祂的子民(第3节)。彼勒和尼波需要崇拜者的帮助。真神则帮助敬拜祂的人。


2 都一同弯腰屈身,不能保全重驮,自己倒被掳去。

【本会注释】

西拿基立在公元前689年摧毁巴比伦城的时候,把马尔杜克的神像作为战利品之一带到亚述(见《SDA圣经注释》卷二第64,65页),并一直留在那里,直到亚述巴尼帕统治时才回到巴比伦。以赛亚形象地描写了巴比伦最大之神的无奈。


3 雅各家,以色列家一切余剩的要听我言:你们自从生下,就蒙我保抱,自从出胎,便蒙我 怀搋。

【本会注释】

见赛46:1注释,参申1:31;赛63:9。


4 直到你们年老,我仍这样;直到你们发白,我仍怀搋。我已造作,也必保抱;我必怀抱,也必拯救。

【本会注释】

上帝不停地照顾祂的子民。只要他们一息尚存,祂都会关照他们,就像慈爱的父母关照他们的儿女那样。


5 你们将谁与我相比,与我同等,可以与我比较,使我们相同呢?

【本会注释】

你们将谁与我相比?以赛亚再次提出这个问题(见赛40:18,25注释)。


6 那从囊中抓金子,用天平平银子的人,雇银匠制造神像,他们又俯伏,又叩拜。

【本会注释】

见赛40:19,20;41:7注释,参赛44:9-17。当人们明知有上帝,却拒绝敬拜祂的时候,他们愚昧的心就昏暗了。他们“自称为聪明”,反成为愚拙。


7 他们将神像抬起,扛在肩上,安置在定处,他就站立,不离本位;人呼求他,他不能答应,也不能救人脱离患难。

【本会注释】

他们将神像抬起。见第1节注释。

他不能答应。见赛44:9注释;见诗115:5。偶像即使用木材或黄金制作,依然是无生命的,听不到人的呼求。人在最需要的时候恳求上帝,祂却能听到他们内心的呼吁,满足他们的需要(见诗107:9)。偶像只能在敬拜他们的人心中留下痛楚的空虚。


8 你们当想念这事,自己作大丈夫。悖逆的人哪,要心里思想。

【本会注释】

上帝从起初就警告以色列要防止种种的罪孽(申28:14-68;32:37-41),他们却没有留意(赛6:9,10)。现在以赛亚再次传达了这个信息(赛1:2,4,5,21-23;43:27;58:1;59:13),希望拯救国家于水火之中。

关于忘记上帝的危险,见申6:12;8:11;罗1:21-23;见出20:8注释。“对于将来,我们是无所畏惧的,除非我们忘记上帝引导我们的道路,和祂过去对我们的教导”(《怀氏传略》第196页)。


9 你们要追念上古的事。因为我是上帝,并无别神;我是上帝,再没有能比我的。

10 我从起初指明末后的事,从古时言明未成的事,说:我的筹算必立定;凡我所喜悦的,我必成就。

【本会注释】

指明末后的事。见赛41:4,22注释,参赛44:7;45:21。

我的筹算必立定。以赛亚一再声明上帝的至高权威和大能(见赛14:24注释;参赛14:26,27;43:13)。历史的事件并不是偶然的(见但4:17注释)。上帝对世界是其旨意的。这个旨意一定会实现(见赛45:18,19注释)。


11 我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,也必成就;我已谋定,也必做成。

【本会注释】

比喻居鲁士(见赛41:2;44:28;45:1注释)。对于以色列离散的羊群来说,居鲁士是“牧人”;但对于上帝子民的仇敌巴比伦来说,他则是凶狠的鸷鸟。


12 你们这些心中顽梗、远离公义的,当听我言。

【本会注释】

见出4:21注释。自称为上帝子民的人固执己见,不听上帝的话,也不服从理智。顽梗是公义的大敌,而温柔则象是敬虔的亲人(见太5:5注释)。


13 我使我的公义临近,必不远离。我的救恩必不迟延;我要为以色列我的荣耀,在锡安施行救恩。

【本会注释】

使我的公义临近。即有朝一日上帝要藉着居鲁士把祂的子民从巴比伦救出来(赛45:13)。从巴比伦得救预表基督帮助人离罪的更大拯救。

必不迟延。巴比伦之囚以七十年为限(耶25:11,12;29:10)。及至时候满足,犹太人要奉居鲁士之令返回故土(代下36:21-23;拉1:1-4)。在七十年快结束的时候,上帝向但以理显示复兴和弥赛亚来临的预言(但9:2,24,25)。众先知经常把弥赛亚的降临,描述为从被掳回归开始之复兴的高潮(见亚6:11-13等)。如果以色列人忠于上帝,救恩计划的历史很快就会达到辉煌的高潮(见《SDA圣经注释》本卷第29,30页)。

一、卷名

以赛亚书在希伯来文本和七十字译本中叫作《以赛亚》,在路4:17和徒8:30中称为“先知以赛亚的书”。在希伯来语圣经中以赛亚书归入“先知书”,位于“列王记”之后,《耶利米书》,《以西结书》和十二先知书之前。


二、作者

先知以赛亚是以赛亚书的作者,他出身王族,是亚靡斯的儿子,在年青的时候就蒙召担任先知(《证言》卷五749页),为乌西雅作王的后期(亚撒利雅,公元前790-739年)和约坦开始执政期间(《先知与君王》305页)。所以他的蒙召会是在公元前750-739年之间。他工作的时间至少延续了60年(《先知与君王310页),跨越乌西雅、约坦、亚哈斯和希西家作王的时代(赛1:1;关于他们统治的时间,见《SDA圣经注释》卷二77页)。以赛亚从未提到公元前686年开始执政的玛拿西。他是玛拿西残杀忠于上帝之人时“列于最先被害的人中”(《先知与君王》382页,王下21:16)。这说明他的工作在公元前686 希西家死后不久就结束了。若是这样,他开始工作不会迟于公元前745年。以赛亚书1-65章的预言信息可能就是在公元前745-739年之间,也许是乌西雅作王的最后一年发出的,但要先于第六章的异象(《先知与君王》306页),正当以赛亚考虑所要遭遇的反对,想要放弃先知的工作时,他得见有关上帝荣耀的异像(《先知与君王》307页),使他得到鼓励和坚固,去从事上帝交托他的工作。

以赛亚结婚生有两个儿子:施亚雅述和玛黑沙拉勒哈施罢斯(赛7:3;8:3)。他主要的工作地点是在耶路撒冷。他成为宫廷传道士,发挥重大的影响。多年时间里,他担任国家政治和宗教的顾问。他和弥迦同为先知的工作,可能再加上北方王国何西阿的间接影响,导致了希西家的改革。但是玛拿西追随他祖父亚哈斯的罪恶行径,废除了他父亲希西家的改革,杀害那些倡导敬拜真神的人。据《巴比伦塔木德》记载,以赛亚被玛拿西杀害(《先知与君王》382页)。来11:37中所说,有的人“被锯锯死”,就是指以赛亚的殉身,这一点已得到出于灵感的证实(见赛1:1怀爱伦注释)。

在大约二十五个世纪的的时间里,没有人对《以赛亚书》的作者问题提出疑问。但到了十九世纪,德国的圣经考据学者开始对其来源的一致性提出了疑问。他们的见解逐渐推广,直到人们几乎普遍接受《以赛亚书》至少有两个作者的说法,认为所谓“第一以赛亚”写了1-39章,工作时间是公元前8世纪末,“第二以赛亚”写了40-66章,时间在被掳巴比伦的末叶。上述见解还有许多种说法。有的考据学者推测《以赛亚书》至少有一半以上写于公元前二世纪马加比时代。

这些考据学者认为《以赛亚书》不是一个人所著的主要理由之一是40-60章的内容不象是公元前八世纪未的人说的,而象是被掳到巴比伦快要结束时的人说的。他们认为《以赛亚书》提到了居鲁士的名字(赛44:28;赛45:1),就证明这些章节写于居鲁士时代,即公元前六世纪的后半叶。当然这种观点是以先知无法预知未来的设想为依据的。

但是实际上,以赛亚提到居鲁士并不足以证明该书为后来所著,而恰恰证明上帝的智慧和预见。整部《以赛亚书》中到处都有对将来的预言,其中有以色列和亚兰统治者的败落(赛7:7,8,16),推罗的倾覆(23章),亚述的惨境(赛14:25;赛31:8;赛37:6,7,29,33-35),巴比伦的屈辱(赛14:4-23),依靠埃及的愚昧(赛30:1-3;赛31:1-3),以及居鲁士的工作(赛44:28;赛45:1-4)。以赛亚宣布了上帝的预言,雄辨地证明了上帝的智慧和能力(赛41:21-23;赛42:9;赛43:9;赛44:7,8;赛45:11,21;赛46:9,10;赛48:3,5-8)。

有许多证据证明以赛亚前后两个部分的思想和表达方式是一致性的。例如,《以赛亚书》的特点之一就是称上帝为“以色列的圣者”。这个称号在《以赛亚书》中出现25次,而在旧约圣经其他地方则只出现6次。在《以赛亚书》1-39章中该词出现12次,在40-66章中出现13次,并没有单单出在前面或后面部分。“以色列(或雅各)的大能者”这个称号仅出现在《以赛亚书》中(赛1:24;赛49:26;赛60:16)。前后两部分文体和语言的同一性远比人们所推测的差异明显。

虽然《以赛亚书》40-66章的题材和文字与1-30章有异,但是有一个基本的主题贯穿于这两个部分:即从政治和属灵的仇敌手中,从他们对身体和心灵的压迫下解救出来。以赛亚名字的意思是“上帝是帮助”或“上帝是拯救”。他在本书前半部分中阐述了通过悔改、改革和信靠上帝而从罪恶,从亚兰人,从亚述人和其他敌人手下解救出来。后半部分阐述了通过信靠将来的拯救者,从巴比伦权下,并最终从罪的权势下解放出来。尽管表面上题材不一样,但贯于全书的是思想和主题的基本上统一的。

《以赛亚书》的前面部分是以从西拿基立所率亚述军队下拯救出来而达到高潮。在后一部分,先知的眼光展望到从巴比伦之囚中解救出来。类似的过渡在《以西结书》中也有。先知从公元前586年耶路撒冷的陷落,被掳到巴比伦,一直预见到被解放。此外,以赛亚前面部分记录了他年青时所作的见证,后面部分反映了成熟的先知目光和老练的文字风格,结果其思想之深度和语言之高超均超过前面部分优美的篇章。

《以赛亚书》前面部分涉及亚述人入侵犹大,后面部分展望从巴比伦手中解救出来。以赛亚的任务就是在北方以色列国被亚述人消灭后,巩固犹大王国。籍着以赛亚,要让国家的领导人有机会明白当前事件的性质和意义。上帝的旨意是要让犹大从北方以色列的悲惨命运中得到教训,以致真正悔改归向上帝。亚述入侵的浪潮几乎淹没小小的犹大王国,后来由于上帝的明显干涉,才从耶路撒冷的城门口退了回去。但是犹大的人没有吸收历史的教训,和耶利米更加清楚的警告,于是同样的命运等待着他们,除非他们改过自新。

于是以赛亚从40章开始预言被掳到巴比伦的事,但是保证最后会从巴比伦权下解救出来,就象最后从亚述人手中解救出来一样。此外,对于那些信靠上帝的人来说,从民族敌人手中被解救,乃是最后从罪恶权下得救的应许。由于不断变化的历史事件的背景,造成了《以赛亚书》前后部分预言题材的变化,以及以赛亚因年龄而致文字风格的变化。

虽然有些考据学者推定《以赛亚书》有相当一部分写于马加比时代,但有证据表明《以赛亚书》全书当时已作为一个整体存在。写于公元之前180年左右的《便西拉智利》提到《以赛亚书》中的好些部分出自以赛亚。

但是,《以赛亚书》在基督以前数世纪就被看为一个整体的最明显的证据,来自1947年在死海附近一个洞穴里发现的写于公元前数世纪的古圣经手稿。其中有两卷《以赛亚书》,称为 IQISa 和 IQISb。没有证据表明赛1-30章与40-66章是分开的,所有证据都表明是合在一起的。故我们有充分的理由相信先知以赛亚是《以赛亚书》全书的作者。

新约多次引用《以赛亚书》,并没有对1-39章和40-66章加以区别。现将新约圣经中引用《以赛亚书》较长的句子列在下面:

引用《以赛亚书》 新约章节  引用《以赛亚书》 新约章节

赛1:9     罗9:29    赛40:3     可1:3

赛6:9,10   太13:14,15  赛40:3     约1:23

赛6:9,10   约12:40,41  赛40:3-5    路3:4-6

赛6:9,10   徒28:25-27  赛42:1-4    太12:17-21

赛9:1,2    太4:14-16   赛53:1     约12:38

赛10:22,23  罗9:27,28   赛53:1     罗10:16

赛11:10    罗15:12    赛53:4     太8:17

赛29:13    太15:7-9   赛53:7,8    徒8:32,33

赛29:13    可7:6,7    赛61:1,2    路4:18,19

赛40:3    太3:3     赛65:1,2    罗10:20-21

显然基督和使徒都接受《以赛亚书》为出自先知以赛亚手笔的一部整体的著作,我们尽可以也这样认为。特别注意基督在约12:38-41中引用赛6:9,10;赛53:1,指出这两段均为以赛亚所写;再看罗9:27,29,33;罗10:15,16,20,21,保罗也是这样认为的。

《以赛亚书》的注释者现在有幸拥有两份旧约圣经的希伯来手稿,它们比以前已知的任何希伯来圣经文稿要早一千年。这些无价的文稿称为死海以赛亚古卷,需要特别予以重视。《SDA圣经注释》卷一31-34页简述了1947年以来在死海附近的洞穴里这些古卷和其它希伯来文献的发现,一般特点及其重要意义,这里无须重复。

两份从库姆兰遗址第一号洞穴里发现的以赛亚古卷被正式定名为 IQISa 和 IQISb。那份完整的以赛亚古卷,原为耶路撒冷叙利亚修道院收存,后来于1954年为以色利政府所获得,定名为 IQISa,另一份《以赛亚书》的残卷收藏在希伯来大学,定名为 IQISb。

这两份文稿是艾赛尼社团一个图书馆的藏书。根据对这个洞穴和库姆兰进行的科学发掘,这些书是在第一次犹太战争(公元66-70年)结束以前,可能为安全保存而藏到洞里去的。但是各种证据表明,其书写的时间要早得多,为公元前一或二世纪,IQISa 似乎比 IQISb 更早一些。由于本注释在讨论有差异存在的章节时,注出了这两个古卷与马所拉文本比较重大的差异处,故这里简述 IQISa 和 IQISb 的特征:

IQISa 包括《以赛亚书》第一节至最后一节的全卷。其影印本已经出版,由米勤?伯罗斯加上现代希伯来译文(《圣马可修道院死海古卷》卷一,纽?黑文《美国东方研究学派》,1950年)。关于这份古卷,已发表了许多学术论文,所以对它的评价要比1954年底才发表的 IQISb 准确。

总的说来,IQISa 古卷同已知的马所拉《以赛亚书》文本是一致的。但抄写人不是专业人员,字体不及 IQISb 漂亮。有许多抄写方面的错误。有一些错误似乎是听错了,因为看来有些部分是口授的。该古卷所依据的原件似乎有脱漏,所以抄写者一遇到脱漏处就在抄本上留下空白,以便以后根据别的也许是更准确的原稿补入。有时抄写者对脱漏的内容估计不足,留空不够,结果插入部分常常写到边外去。

该抄本的一些遗漏是明显的。抄写者或口授者从某一个词跳到后面的同一个词,而把当中的词都漏掉了。这种词语混淆的错误是抄写中常见的,新约文稿中也有发生,加添的情况很少,往往仅几个词而已。文字上也有许多差异,但都是次要的,大部分不影响句子的意义,还有数千处拼写上的差异,由于这个抄本比原来已知的最早文本要早一千年,这种差异也是不奇怪的。

IQISb 远没有其他文稿完整。当耶路撒冷希伯来大学的 A.L.萨克尼克教授从贝多因发现者或商人那里得到时,这份文稿的样子实在很惨。经过整理,才发现这份残卷为我们保存了《以赛亚书》以下章节的片段:第10;13;16;19;22;26;28-30;35;37-41;43-66章。37章以前所剩残卷甚少,所提供的资料比不上本书的后半部分。后半部分保存得很好,不过皮卷的每一页均有或大或小的裂缝,故影响到正文。这份抄本没有完整保存下来实为憾事,因为留下来的部分其质量远胜过 IQISa 抄本。

IQISb 的文字表明它出自一位有经验的抄写员之手,字体漂亮,几乎没有文字上的错误。这份抄本有充足的内容保存下来,表明遗缺的部分与保留下来的部分没有什么区别。其文字与马所拉抄本惊人地相似。在整部 IQISb 抄本中只有八个与马所拉抄本不同之处是本注释认为值得考虑的。即使是这些差异,亦是较为次要的(见赛38:13;赛41:11;赛43:6;赛53:11;赛6:19,21;赛63:5;赛66:17注释)。其它差异之处就更显得无关紧要了。

由于 IQISb 抄本保留下来的部分与马所拉抄本差异甚微,一些考据学者起先不相信它是古卷。他们认为其中的文字特点显示其来源要迟得多。所以,这第二份以赛亚抄本证明自耶稣的时代至今,传到我们手中的文字实际上没有什么变动。在同一个艾赛尼图书馆里发现的另一份以赛亚书抄本(IQISa)证明还存在一些抄写不那么认真的抄本。希伯来大学以赛亚古卷(IQISb)由A.L.萨克尼克发表(系他死后经N.阿维加特整理发表在希伯来文著作Osar hammegiloth haggenuzoth,耶路撒冷,巴亚利克学院和希伯来大学,1954年)。


三、历史背景

《以赛亚书》的时代十分明确,其写作时间在近东历史中也是为人所熟悉的。以赛亚蒙召担任先知是在见到第六章有关上帝荣耀的异象以前。他在乌西雅,约但,亚哈斯和希西家作王时履行他的职责(赛1:1)。根据本注释所拟用的年表(见《SDA圣经注释》卷二77,84和86页),乌西雅约死于公元前739年,希西家死于公元前686年,由他儿子玛拿西继位。在这段时期中亚述的国王是提革拉毗列色三世(公元前745-727年),撒缦以色五世(公元前727-722年),撒尔根二世(公元前722-705年),西拿基立(公元前705-681年)和以撒哈顿(公元前681-669年)。他们是亚述历史上最强大的国王。所以以赛亚担任先知,正是亚述的鼎盛时期,它似乎不久就要吞并整个东方世界。提革拉毗列色三世对周围国家发动一系列的征战,使越来越多近东的地区落入亚述的控制之下。亚述成了当时世界上最大的霸国,没有一个国家能与它匹敌。

公元前745年,提革拉毗列色入侵巴比伦。744年他进军东北地区,从743-738年他向西北和西方发动几次大的征战,结果与以色列的米拿现和“伊俄大的阿兹利乌”(可能就是犹大的乌西雅)发生冲突。乌西雅似乎策动西方国家结成强大的同盟阻止亚述人控制地中海地区。公元前737年,提革拉毗列色再次把矛头指向东北玛代地区,但到公元前736年他又挥师西北,经过五年殊死的战争完全控制了西亚地区。公元前735年他向乌拉尔图,即现代的亚美尼亚地区进军;734年,他与非利士作战;733和732年进攻大马士革。731年他再次进攻巴比伦。据史载730年他留在国内,但到729年他又进攻巴比伦,在那里“与彼勒握手”,从而以“普鲁”的称号成为巴比伦的王(见《SDA圣经注释》卷二61页)。在727年他再次进攻大马士革。关于提革拉毗列色的统治,详见《SDA圣经注释》卷二60-62页。

尽管关于撒缦以色五世的记录很不完整,我们仍知道他的战争主要是针对以色列的。公元前725-723年,他围攻撒玛利亚三年,占领了该城(公元前723或722年),以色列国从此就灭亡了。

撒尔根二世(见《SDA圣经注释》卷二62,63页)可能于723或722年率军攻取撒玛利亚。他于722/721年开始做王,成为亚述历史上可能是最伟大的军事君主。他向东北的巴比伦、西北、以及地中海沿岸发动一系列的征战,于720年镇压了西北和西面的起义,于715年降服了一些阿拉伯部族,从几个衰弱的埃及统治者那里接受贡物。在711年,他派遣他珥探镇压亚实突的起义(见王下18:17注释;参赛20:1)。公元前709年,撒尔根成为巴比伦国王。

西拿基立(见《SDA圣经注释》卷二63-65)于公元705年作王,于703年打败巴比伦的米罗达巴拉但。701年他发动著名的“第三次战役”,进攻腓尼基,非利士和犹大,实际上地中海地区所有的国家,包括摩押,亚们和以东均被征服,被迫向亚述纳贡。但这次出征由于没有攻占耶稣撒冷,不算完全成功。西拿基立显然在亚述历史所没有提到的另一次出征中(见王下18:13注)转向西方,再次威胁犹大,但由于他的军队被上帝的使者击杀而被迫回到亚述(赛37:36,37)。

当时埃及和巴比伦虽然比较弱,仍时常起来抵抗亚述的入侵。在撒尔根和西拿基立统治时期,巴比伦的米罗达巴拉但特别活跃。西拿基立第二次入侵犹大时(见王下18:13;19:9注释),埃及的特哈加率军抗击。


四、主题

以赛亚生活在一个动乱的世界。对于犹大和以色列来说,这都是一个危难的时代。上帝的子民深陷于罪孳之中。在乌西雅和耶罗波安二世的统治下,犹大和以色列都繁荣强盛起来。但是物质的繁荣造成了属灵上的衰落。百姓离弃了上帝和公义的道路。两个国家社会和道德状况差不多。官吏贪脏枉法,统治者贪得无厌,穷奢极欲。贪婪和败坏成为社会的时尚。富人越来越富,穷人越来越穷,许多人变得赤贫,沦为奴隶。以赛亚和他同时代的先知弥迦、阿摩司、何西阿形象地描绘了当时的社会和道德状况。许多百姓不再敬拜耶和华,而去随从外邦的神。还有一些人只讲究宗教的外表形式,根本不知道其真正意义和能力。

以赛亚警告百姓说,这样的状况不能再长期继续下去了。耶和华将要离开那个自称追求公义,事实上却追随罪恶的民族,以赛亚看到了有关上帝圣洁的异象,知道这个民族非常需要认识上帝和祂公义慈爱的道路。他看见上帝坐在高高的宝座上。却非常关心世上的事,呼吁人们悔改。祂乐于赦免人的过错,但基于祂公义的本性,祂必审判那些怙恶不悛的人。以赛亚指出,公义的道路乃是生命平安和繁荣的道路,但罪恶的道路却必导致病苦和祸患。他努力教导百姓宗教的真正意义和上帝的真正性质。他呼吁建立一个更加美好、更加纯洁的世界。他警告这个民族,继续作恶必然加速灭亡。上帝将利用亚述人来惩罚这个伪善的民族。他们设立了不公正的法律,屈枉穷乏人,夺去困苦人的理,以寡妇当作虏物,以孤儿当作挣物。以赛亚宣布,对于这样的人,报应和荒芜的日子很快就会来到。

以赛亚宣称:全世界只有一位上帝统治。这位上帝不仅要求希伯来人,而且要求地上所有的国家行义。祂要审判一切坚持作恶的人。上帝的审判将临到亚述、巴比伦、非利士、埃及、摩押、叙利亚和推罗。最后全地都将因罪而完全毁灭,只有上帝被高举。祂的子民将在一个完全喜乐平安的新世界里敬拜祂。

以赛亚既是一个先知,也是一位政治家。他深爱自己的祖国,勇敢而坚决地遣责一切危害国家利益的行为。他看到向埃及求助的愚昧,就提醒犹大的领袖们注意到他们谋士的意见是混乱的,埃及本身将四分五裂,这个城与那个城争战。每一个人都要起来攻击自己的邻居。他指出依靠属世的同盟来帮助是愚蠢的。他强调人的见解算不了什么,只有依靠上帝才能取得最后的胜利。上帝的子民要让上帝在他们中间才有力量。可是他们拒绝了上帝的怜悯和保护。

虽然毁灭即将来临,以赛亚仍不断指出有一班忠于上帝的余民将要得救。除了这一班余民以外,所有自称上帝子民的人都将象所多玛和蛾摩拉那样灭亡。而余民则依靠以色列的圣者,学习行在祂的道中。

以赛亚经常提到上帝为“以色列的圣者”。祂既然圣洁,就要求祂的子民也要圣洁。既为公义,就不能容忍罪。以赛亚展望新天新地和新耶路撒冷,即“公义之城”(赛1:26)。以赛亚认为,公义不只是严格遵守宗教仪式和礼节。实际上,人若没有品格的改变,过圣洁无愧的生活就是得罪耶和华。

就以色列而言,以赛亚显然只指望少数人逃脱即将临到的厄运。对于犹大,以赛亚则希望能让他们逃过面临的危险。但他宣布,唯一安全的道路就是归回上帝和祂公义圣洁的道路。

在《以赛亚书》的后半部分(赛40-66章)中,以赛亚展现了圣经中有关以色列和以色列的上帝最感人的画面。灵感之笔在这里对作为受苦救主的基督作了最生动的描述(53章),显示了圣经中有关上帝无限伟大和良善的最清楚的图景,宣示了教会的伟大使命。以赛亚清楚地看到了基督将要来作“外邦人的光”。祂救恩的信息将传到“地极”(赛49:6)。他呼唤锡安兴起,穿上荣美的衣服(52:1),要扩张帐幕之地,张大居住的幔子,等待那光荣的日子,得多国为业,使荒凉的城邑有人居住(赛54:2,3)。他嘱咐以色列兴起发光,因为上帝的荣耀要现在她身上。万国要来就她的光,列王要来就她所发出的光辉(赛60:1-3)。关于解释的原则,见《SDA圣经注释》本卷25-38页。

以赛亚被称为弥赛亚先知是很合适的。没有其他的人如此清楚地看见上帝的圣洁和伟大,基督的本体和工作,上帝对于祂教会的光荣宗旨。以赛亚被看作是以色列著名先知之首是很恰当的。他的著作是所有先知作品中最重要的。


五、纲要

(一)以赛亚蒙召抵制全国的背道 赛1-6章

1、序言:蒙召作先知 赛1:1

2、呼吁归向上帝 赛1:2-31

1)以色列的背逆和上帝的惩戒 赛1:2-9

2)形式主义宗教的无用 赛1:10-15

3)顺从的福气,背逆的刑罚 赛1:16-31

3、上帝对于犹大的计划,它的失败 赛2-5章

1)外邦人的聚集 赛2:1-5

2)犹大的失败 赛2:6-9

3)上帝的大日 赛2:10-22

4)犹大领袖的失败 赛3:1-15

5)百姓的状况 赛3:16-4:1

6)行义之余民的得救和复兴 赛4:2-6

7)上帝对犹大失败之失望 赛5:1-7

8)以色列所犯之罪 赛5:8-25

9)上帝的惩罚 赛5:26-30

4、以赛亚:上帝差往背道之国家的使者 赛6:1-13

1)有关上帝威严的异象 赛6:1-7

2)确立以赛亚的呼召和任务 赛6:8-13

(二)从亚兰和亚述手下得救 赛7-12章

1)得救的应许 赛7:1-9

2)得救的征兆 赛7:10-25

2、预言亚述入侵犹大 赛8-10章

1)入侵的征兆 赛8:1-8

2)犹大信靠上帝的大能而不靠人 赛8:9-22

3)最后因弥赛亚来临而得救 赛9:1-7

4)继续顽固不化和惩戒 赛9:8-10:4

5)亚述的败落,上帝忿怒之棍 赛10:5-34

3、弥赛亚的国度 赛11,12章

1)藉着弥赛亚得救和复兴 赛11:1-9

2)以色列人从异乡回来,外邦人亦归顺 赛11:10-16

3)得救之歌 赛12:1-6

(三)从巴比伦和其他国家手下得救 赛13-23章

1、有关巴比伦的一个严肃信息 赛13:1-14:23

1)巴比伦的荒凉 赛13:1-22

2)以色列从巴比伦权下得救 赛14:1-3

3)巴比伦王的覆灭 赛14:4-23

2、有关亚述的严肃信息 赛14:24-28

3、有关非利士的严肃信息 赛14:29-32

4、有关摩押的严肃信息 赛15,16章

5、有关大马色(大马士革,亚兰)的严肃警告信息 赛17章

6、有关古实的严肃信息 赛18章

7、有关埃及的严肃信息 赛19,20章

8、有关巴比伦的严肃信息 赛1:1-10章

9、有关度玛的严肃信息 赛21:11,12

10、有关阿拉伯的严肃信息 赛21:13-17

11、有关犹大和耶路撒冷的严肃信息 赛22章

12、有关推罗的严肃信息 赛23章

(四)从撒但权下得救:上帝的大日 赛24-35章

1、全地荒凉 赛24章

2、上帝子民蒙拯救 赛25-27章

1)赞美和胜利之歌 赛25章

2)信靠上帝之歌 赛26:1-27:1

3)上帝葡萄园之歌 赛27:2-6章

4)以色列余民的聚集 赛27:7-13

3、对以色列和犹大的严肃警告

1)以法莲(以色列)的灾祸赛28:1-6

2)对耶路撒冷领袖的警告 赛28:7-29

3)对大卫之城亚利伊勒(耶路撒冷)的警告 赛29:1-17

4)雅各得赎和复兴 赛29:18-24

4、与埃及结盟之愚昧 赛30,31章

1)依靠埃及之人的灾祸 赛30:1-14

2)信靠上帝之人所得的怜悯 赛30:15-33

3)埃及和亚述的失败 赛31章

5、弥赛亚之国 赛32-35章

1)凭公义执政之王 赛32,33章

2)上帝施行报应的日子 赛34章

3)新地球之歌 赛35章

(五)历史插叙 赛36-39章

1、亚述入侵犹大 赛36,37章

1)拉伯沙基给希西家的第一个信息 赛36:1-37:7

2)拉伯沙基给希西家的第二个信息 赛37:21-38

3)希西家祈祷 赛37:14-20

4)拯救的应许和实现 赛37:21-38

2、希西家患病和康复 赛38,39章

1)希西家患病和复元 赛38章

2)米罗达巴拉但的使者 赛39章

(六)上帝计划的胜利实现:拯救和拯救者 赛40-53章

1、信任上帝旨意的可靠基础 赛40-47章

1)信靠上帝,祂的话永不失效 赛40,41章

2)上帝的“仆人”基督 赛43章

3)上帝的“仆人”以色列 赛43:1-44:23

4)上帝的“仆人”居鲁士 赛44:24-46:13

5)巴比伦的覆灭 赛47章

2、以色列不愿起她在弥赛亚应许中的作用 赛48:52:12

1)不肯从被掳中获得教训 赛48章

2)不肯在各国面前代表上帝 赛49章

3)不肯放弃世俗智慧的见解 赛56章

4)不肯勇敢地响应上帝的呼召 赛51:1-52:12

3、上帝受苦的“仆人”弥赛亚 赛52:13-53:12

(七)外邦人的归顺 赛54-62章

1、以色列在上帝计划中的作用 赛54-56章

1)以色列的使命:争取全世界归上帝 赛54章

2)致万民的救恩信息 赛55章

3)万民祷告的殿 赛56章

2、改革的呼召 赛57-59章

1)恳切呼吁以色列归向上帝 赛57章

2)个人信仰的真正精神 赛58章

3)恳切呼吁放弃罪恶 赛59章

3、以色列要作外邦人的光 赛60-62章

1)以色列命运的光荣时刻 赛60章

2)以色列宣扬救恩福音的任务 赛61章

3)以色列忠心服务的报赏 赛62章

(八)弥赛亚国度的建立 赛63-66章

1、上帝的大日 赛63:1-65:16

1)复仇的日子 赛63:1-6

2)上帝行在祂百姓身上的奇迹 赛63:7-19

3)恳求改变和拯救的祈祷 赛64章

4)上帝责备和接受祂的仆人 赛65:1-16

2、上帝让大地复兴 赛65:17-66:24

1)新的地球 赛65:17-25

2)上帝施恩给祂仆人,降祸给祂仇敌 赛66:1-21

3)上帝在宇宙前显为公义,万民敬拜祂 赛66:22-24

和合本赛46:1 彼勒屈身,尼波弯腰;巴比伦的偶像驮在兽和牲畜上。他们所抬的如今成了重驮,使牲畜疲乏。

拼音版赛46:1 Bǐ lēi qū shēn, ní bō wān yào. Bābǐlún de ǒuxiàng tuó zaì shòu hé shēngchù shang, tāmen suǒ tái de rújīn chéng le zhòng tuó, shǐ shēngchù pí fá.

吕振中赛46:1 彼勒屈身仆倒,尼波弯腰跌落;巴比伦人(原文∶他们)的偶像驮在兽和牲口上,他们(传统∶你们)抬的偶像如今成了重载、驮在疲乏的牲口上。

新译本赛46:1 彼勒俯伏,尼波弯腰;巴比伦人的偶像驮在走兽和牲口上。你们所抬的现在都成了重担,成了疲乏的牲畜身上的重负。

现代译赛46:1 巴比伦神明的末日到了!彼勒和尼波曾受人的膜拜,现在都驮在驴背上,成为劳累牲畜的重担。

当代译赛46:1 彼勒塌下来,尼波也倾倒了,这些巴比伦的神像都成为牲畜背上的重负,使它们疲乏跌倒,

思高本赛46:1 贝耳塌下了,乃波倾倒了,他们的神像,负在走兽和牲口身上;他们的重载,重压着筋疲的畜类。

文理本赛46:1 彼勒倾覆、尼波俯伏、其像负于牲畜、尔素所舁之物、成为重负、使牲畜困惫、

修订本赛46:1 彼勒叩拜,尼波屈身; 巴比伦的偶像驮在走兽和牲畜背上。 你们所抬的成了重驮, 使牲畜疲乏。

KJV 英赛46:1 Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast.

NIV 英赛46:1 Bel bows down, Nebo stoops low; their idols are borne by beasts of burden. The images that are carried about are burdensome, a burden for the weary.

和合本赛46:2 都一同弯腰屈身,不能保全重驮,自己倒被掳去。

拼音版赛46:2 Dōu yītóng wān yào qū shēn, bùnéng bǎoquán zhòng tuó, zìjǐ dǎo beìlǔ qù.

吕振中赛46:2 他们一概弯腰跌落,屈身仆倒,不能保全(同词∶搭救)重驮,自己反倒被掳而去。

新译本赛46:2 它们一同弯腰、俯伏,不能保护重负,它们自己反倒被掳去了。

现代译赛46:2 偶像不能自救;它们成为战利品,给带走了。这是巴比伦神明的末日。

当代译赛46:2 这些神跟它们一同摔倒;它们不但救不了自己,还被掳掠到异邦去了。

思高本赛46:2 他们都一齐倾倒了,塌下了,神像不但不能救助驮运他们的畜类,甚至连自己也该流徙远配。

文理本赛46:2 彼皆倾覆、同俯伏、不能救其重负、己亦为人所虏、○

修订本赛46:2 这些神明一同屈身叩拜, 不能救自己, 反倒遭人掳去。

KJV 英赛46:2 They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

NIV 英赛46:2 They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.

和合本赛46:3 雅各家、以色列家一切余剩的要听我言:“你们自从生下,就蒙我保抱;自从出胎,便蒙我怀搋。

拼音版赛46:3 Yǎgè jiā, Yǐsèliè jiā yīqiè shèng yú de, yào tīng wǒ yán, nǐmen zì cóng shēng xià, jiù méng wǒ bǎo bào, zì cóng chū tāi, biàn méng wǒ huái chuāi.

吕振中赛46:3 「雅各家阿,要听我!以色列家的一切余民哪,要细听!你们自从出母腹、就蒙保抱,自从出母胎、便蒙怀搋;

新译本赛46:3 “雅各家啊,以色列家所有余剩的人哪!你们都要听我的话,你们自出母腹,就蒙我怀抱;自出母胎,就蒙我提携。

现代译赛46:3 雅各的子孙哪,要听我的话!残存的以色列人哪,都要听。你们一出生,一出母胎,我就关心你们。

当代译赛46:3 “雅各和以色列家剩下来的人都要听:你们出生以来,我就照顾呵护你们;

思高本赛46:3 雅各伯家啊! 以色列家所有的遗民啊! 请你们听我:自出母胎我就抱着你,自离母腹我就怀着你;

文理本赛46:3 雅各家、以色列之遗民欤、尔其听我、尔自初生、为我襁负、尔自出胎、为我怀抱、

修订本赛46:3 雅各家,以色列家所有的余民哪, 你们自从生下就蒙我抱, 自出母胎便由我来背, 你们都要听从我。

KJV 英赛46:3 Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb:

NIV 英赛46:3 "Listen to me, O house of Jacob, all you who remain of the house of Israel, you whom I have upheld since you were conceived, an have carried since your birth.

和合本赛46:4 直到你们年老,我仍这样;直到你们发白,我仍怀搋。我已造作,也必保抱;我必怀抱,也必拯救。

拼音版赛46:4 Zhídào nǐmen nián lǎo, wǒ réng zhèyàng, zhídào nǐmen fā bái, wǒ réng huái chuāi, wǒ yǐ zào zuò, ye bì bǎo bào, wǒ bì huái bào, ye bì zhengjiù.

吕振中赛46:4 直到你们年老,我还是一样;直到你们发白,我仍然怀搋;是我造了你们,是我要保抱;是我要怀搋,是我要搭救。

新译本赛46:4 直到你们年老,我还是一样;直到你们发白,我仍然怀抱你。我以前既然这样作了,以后我仍必提携你;我必怀抱你,也必拯救你。

现代译赛46:4 我是你们的上帝;我要看顾你们,直到你们头发斑白的时候。我造了你们,也要养活你们;我要帮助你们,拯救你们。

当代译赛46:4 直到你年老发白,我还是这样的怀抱着你!我造了你,必定照顾你;我扶助你,也必定拯救你。

思高本赛46:4 直到你年老,我仍是一样;直到你白头,我依然扶持你。我既然如此做了,我必要提携你,扶持你,拯救你。

文理本赛46:4 迄尔耄耋、皓然白首、始终如一、我必负尔、我既创造、亦必扶持、且施拯救、

修订本赛46:4 直到你们年老,我不改变; 直到你们发白,我仍扶持。 我已造你,就必背你; 我必抱你,也必拯救。

KJV 英赛46:4 And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.

NIV 英赛46:4 Even to your old age and gray hairs I am he, I am he who will sustain you. I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you.

和合本赛46:5 你们将谁与我相比,与我同等,可以与我比较,使我们相同呢?

拼音版赛46:5 Nǐmen jiāng shuí yǔ wǒ xiāng bǐ, yǔ wǒ tóngdeng, keyǐ yǔ wǒ bǐjiào, shǐ wǒmen xiāngtóng ne.

吕振中赛46:5 「你们将谁来跟我相比,而比得上呢?使他跟我相似,而真地彼此一样呢?

新译本赛46:5 你们要把谁与我相比,谁与我相似呢?你们把谁与我比较,好使我们同等呢?

现代译赛46:5 上主说:你们要把我跟谁相比呢?天下有像我的吗?

当代译赛46:5 哪一个能与我同等?哪一个能和我比较?你们用哪一个来跟我相比呢?

思高本赛46:5 你们拿我同谁比拟,与谁相等,跟谁比较,以求我们相同呢?

文理本赛46:5 尔以谁譬我、俾能相若、以谁拟我、而得从同、

修订本赛46:5 你们将谁与我相比,与我相等, 将谁与我相较,使我们相似呢?

KJV 英赛46:5 To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

NIV 英赛46:5 "To whom will you compare me or count me equal? To whom will you liken me that we may be compared?

和合本赛46:6 那从囊中抓金子、用天平平银子的人,雇银匠制造神像,他们又俯伏又叩拜。

拼音版赛46:6 Nà cóng náng zhōng zhuā jīnzi, yòng tiān píng píng yínzi de rén, gù yín jiàng zhìzào shénxiàng, tāmen yòu fǔfú, yòu kòu baì.

吕振中赛46:6 那从钱袋中浪费金子,用天秤平银子的人雇银匠造神像,自己竟去叩拜,去拜敬!

新译本赛46:6 那些从钱袋倒出金子,用天平称银子的人,雇用金匠制造神像;他们向神像又俯伏又叩拜。

现代译赛46:6 有人打开皮包,拿出一点金子,又在天平上秤一些银子;他们雇用金匠铸造一尊偶像,然后向它躬身下拜!

当代译赛46:6 有些人从囊中取出金子,用天平秤银子,雇用金匠替他们造神像,造好了就向它又跪又拜。

思高本赛46:6 有些人从钱囊中把金子倒出,放银子在天平上衡量;以後雇了一个金匠,制造了一个神像,遂向它屈膝朝拜;

文理本赛46:6 人倾囊出金、权衡其银、雇厥金工、以铸神像、俯伏而拜、

修订本赛46:6 他们从钱囊中倒出金子, 用天平秤出银子, 雇银匠造成神像, 他们又俯伏,又叩拜。

KJV 英赛46:6 They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.

NIV 英赛46:6 Some pour out gold from their bags and weigh out silver on the scales; they hire a goldsmith to make it into a god, and they bow down and worship it.

和合本赛46:7 他们将神像抬起,扛在肩上,安置在定处,它就站立,不离本位。人呼求它,它不能答应,也不能救人脱离患难。

拼音版赛46:7 Tāmen jiāng shénxiàng tái qǐ, káng zaì jiān shang, ānzhì zaì déng chù, tā jiù zhàn lì, bù lí ben wèi, rén hū qiú tā, tā bùnéng dá yīng, ye bùnéng jiù rén tuōlí huànnàn.

吕振中赛46:7 他们将神像抬起,扛在肩头上,安置在定处,它就站在那里,总不离开其位置;就使有人向它哀叫,它也不能应,不能救人脱离患难。

新译本赛46:7 他们把神像抬起来,扛在肩头上,然后把它安置在固定的地方,它就立在那里,总不离开它的本位。虽然有人向它呼求,它也不能回答;它也不能救人脱离患难。

现代译赛46:7 他们把它抬起来,扛在肩上,安置它,让它站在那里,它就再也不能动弹。有人向它祈祷,它不能回答;它也不能救人脱离苦难。

当代译赛46:7 他们把神像扛在肩上,找到一个固定的地方便把它安放好。神像就在那里呆立不动,人向它呼求,它不能回应,也不能救人脱离困境。

思高本赛46:7 又将神像抬起,放在肩上扛着,以後安置在一个地方,它就立在那里,再不能离开那地方;人呼求它,它也不答应,也不能救人脱离灾殃。

文理本赛46:7 荷之于肩、携之而往、置诸其所、使之屹立、不离其处、人或呼之、而不能应、不能拯人于难、○

修订本赛46:7 他们抬起神像,扛在肩上, 安置在定处,使它站立, 不离本位; 人呼求它,它却不回答, 也无法救人脱离灾难。

KJV 英赛46:7 They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble.

NIV 英赛46:7 They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Though one cries out to it, it does not answer; it cannot save him from his troubles.

和合本赛46:8 你们当想念这事,自己作大丈夫。悖逆的人哪,要心里思想。

拼音版赛46:8 Nǐmen dāng xiǎngniàn zhè shì, zìjǐ zuò dà zhàngfu. beìnì de rén nǎ, yào xīnli sīxiǎng.

吕振中赛46:8 「你们要怀念这事,而坚定不移,悖逆的人哪,心里回想吧!

新译本赛46:8 “你们当记念这事,要坚定不移;悖逆的人哪!你们要留心思想。

现代译赛46:8 有罪的人哪,要记住,你们要想一想我所做的一切。

当代译赛46:8 你这悖逆的人哪,千万不可忘记这些事,应该切实地记在心里,

思高本赛46:8 你们应记住这事,应站稳! 叛逆的人啊! 你们应记在心头!

文理本赛46:8 尔悖逆者、当记忆之、显为丈夫、而追念焉、

修订本赛46:8 你们当记得这事,立定心意。 叛逆的人哪,要留心思想。

KJV 英赛46:8 Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.

NIV 英赛46:8 "Remember this, fix it in mind, take it to heart, you rebels.

和合本赛46:9 你们要追念上古的事,因为我是 神,并无别神;我是 神,再没有能比我的!

拼音版赛46:9 Nǐmen yào zhuī niàn shànggǔ de shì, yīnwei wǒ shì shén, bìng wú bié shén, wǒ shì shén, zaì méiyǒu néng bǐ wǒde.

吕振中赛46:9 你们要追念古时以来的往事;因为只有我是上帝,再没有别的神;我是上帝,没有谁像我一样∶

新译本赛46:9 你们当记念上古以前的事,因为我是 神,再没有别的神;我是 神,没有神像我。

现代译赛46:9 要记住从前发生的事;我是上帝,没有别的;我是上帝,没有可以跟我相比的。

当代译赛46:9 你们要追想我很久以前的那些作为。独有我是上帝,此外再没有别的神;我是上帝,没有人能与我相比!

思高本赛46:9 你们应追忆以前古时所发生的事,因为我是天主,没有另一个;我是天主,没有与我相似的,

文理本赛46:9 古昔之事、尔其追溯、我乃上帝、我外无他、我乃上帝、无能比拟、

修订本赛46:9 要追念上古的事, 因为我是上帝,并无别的; 我是上帝,没有能与我相比的。

KJV 英赛46:9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,

NIV 英赛46:9 Remember the former things, those of long ago; I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me.

和合本赛46:10 我从起初指明末后的事,从古时言明未成的事说:我的筹算必立定,凡我所喜悦的,我必成就。

拼音版赛46:10 Wǒ cóng qǐchū zhǐ míng mòhòu de shì, cóng gǔ shí yán míng wèi chéng de shì, shuō, wǒde chóu suàn bì lìdéng, fán wǒ suǒ xǐyuè de, wǒ bì chéngjiù.

吕振中赛46:10 我从起初就说出末后的事,从古时就言明未成的事,说∶「我的计画必立定,我所喜悦的、我都必作成』;

新译本赛46:10 我从起初就宣告末后的事,从古时就述说还未作成的事,说:‘我的计划必定成功,我所喜悦的,我都必作成。’

现代译赛46:10 从起初我就预言终局;我早就宣布将来要发生的事。我说,我绝对不改变计划;我的旨意,我一定实现。

当代译赛46:10 我在开始的时候便预言末后的事,远在古时我已经宣布那些还没有发生的事了。我的计划必能成功,我的心愿也必定实现。

思高本赛46:10 我从起出就预言了末後的事,早就宣布了未来的事;我如今说:「我的计划必要成功,我的旨意都要实现;」

文理本赛46:10 我自始而示厥终、自昔而言未来之事、谓我所谋者必验、所悦者必行、

修订本赛46:10 我从起初就指明末后的事, 从古时便言明未成的事, 说:"我的筹算必立定; 凡我所喜悦的,我必成就。"

KJV 英赛46:10 Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

NIV 英赛46:10 I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say: My purpose will stand, and I will do all that I please.

和合本赛46:11 我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,也必成就;我已谋定,也必做成。

拼音版赛46:11 Wǒ zhào zhì niǎo cóng dōngfāng lái, zhào nà chéngjiù wǒ chóu suàn de rén cóng yuǎnfāng lái. wǒ yǐ shuō chū, ye bì chéngjiù, wǒ yǐ móu déng, ye bì zuò chéng.

吕振中赛46:11 就是召鸷鸟从东方而来,召我计画中的人从远地而到。我已说出,我必实现;我已制定,我必作成。

新译本赛46:11 我把鸷鸟从日出之地召来,就是把成就我计划的人从远方召来。我不但说了,而且也要使我的话实现;我不但计划好了,而且也必实行。

现代译赛46:11 我要从东方召来一人;他要像老鹰俯冲下来,完成我的计划。我已经这样宣布了,我一定实现。

当代译赛46:11 我命那猎食之鸟从东方飞来,我从老远的地方把一人召来,为要成全我的计划。我说过的都会实现,我计划的也必定要执行。

思高本赛46:11 我要把老鹰从东方召来,把履行我计划的人由远方叫来;我说了,必要去行;我决定

文理本赛46:11 召彼鸷鸟、至自东方、成我谋者、来自远地、我既言之、亦必行之、我既定之、亦必成之、

修订本赛46:11 我召鸷鸟从东方来, 召那成就我筹算的人从远方来。 我已说出,就必成就; 我已谋定,也必做成。

KJV 英赛46:11 Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.

NIV 英赛46:11 From the east I summon a bird of prey; from a far-off land, a man to fulfill my purpose. What I have said, that will I bring about; what I have planned, that will I do.

和合本赛46:12 你们这些心中顽梗、远离公义的,当听我言。

拼音版赛46:12 Nǐmen zhèxie xīn zhōng wán geng, yuǎn lí gōngyì de, dāng tīng wǒ yán.

吕振中赛46:12 「心刚硬的人哪,要听我!绝无救助的人哪,要细听!

新译本赛46:12 心里顽固的人哪!远离公义的人哪!你们要听我。

现代译赛46:12 听我吧,顽固的人!你们还以为胜利遥遥无期;

当代译赛46:12 你们这些冥顽不灵,远离义路的人啊,听吧!

思高本赛46:12

文理本赛46:12 刚愎厥心、远乎义者、其听我言、

修订本赛46:12 你们这些心中顽固、 远离公义的人,要听从我。

KJV 英赛46:12 Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:

NIV 英赛46:12 Listen to me, you stubborn-hearted, you who are far from righteousness.

和合本赛46:13 我使我的公义临近,必不远离。我的救恩必不迟延,我要为以色列──我的荣耀,在锡安施行救恩。

拼音版赛46:13 Wǒ shǐ wǒde gōngyì línjìn, bì bù yuǎn lí, wǒde jiùēn bì bù chíyán, wǒ yào wèi Yǐsèliè wǒde róngyào, zaì Xī 'ān shīxíng jiùēn.

吕振中赛46:13 我使我的义气临近,并不远离;我的拯救必不迟延;我必将拯救施于锡安,将我的荣美赐给以色列。」

新译本赛46:13 我使我的公义临近了,必不远离;我的救恩必不迟延。我要为以色列,我的荣耀,在锡安施行拯救。”

现代译赛46:13 我要亲自把胜利带来,那日子不远了。我一定不耽误胜利的来到。我要拯救耶路撒冷,使以色列得荣耀。

当代译赛46:13 我的公义快要来临,离你们不远了,我不会延迟我的拯救。我要在锡安赐下救恩,把我的荣耀赐给以色列。”

思高本赛46:13

文理本赛46:13 我义伊迩、相距不远、我之拯救、不复迟延、我必为彰我荣之以色列、施拯救于锡安焉、

修订本赛46:13 我使我的公义临近,它已不远。 我的救恩必不迟延。 我要为以色列-我的荣耀 在锡安施行救恩。

KJV 英赛46:13 I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.

NIV 英赛46:13 I am bringing my righteousness near, it is not far away; and my salvation will not be delayed. I will grant salvation to Zion, my splendor to Israel.

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录