您好,欢迎来到基督复临安息日会官网

1耶和华如此说:“你们当守公平、行公义,因我的救恩临近,我的公义将要显现。

2谨守安息日而不干犯,禁止己手而不作恶;如此行、如此持守的人便为有福。”

3与耶和华联合的外邦人不要说:“耶和华必定将我从他民中分别出来。”太监也不要说:“我是枯树。”

4因为耶和华如此说:“那些谨守我的安息日,拣选我所喜悦的事,持守我约的太监,

5我必使他们在我殿中,在我墙内有记念、有名号,比有儿女的更美。我必赐他们永远的名,不能剪除。

6还有那些与耶和华联合的外邦人,要事奉他,要爱耶和华的名,要作他的仆人,就是凡守安息日不干犯、又持守他(注:原文作“我”)约的人。

7我必领他们到我的圣山,使他们在祷告我的殿中喜乐。他们的燔祭和平安祭,在我坛上必蒙悦纳。因我的殿必称为万民祷告的殿!”

8主耶和华 ── 就是招聚以色列被赶散的,说:“在这被招聚的人以外,我还要招聚别人归并他们。”

9田野的诸兽都来吞吃吧!林中的诸兽也要如此。

10他看守的人是瞎眼的,都没有知识,都是哑巴狗,不能叫唤;但知做梦、躺卧、贪睡。

11这些狗贪食,不知饱足。这些牧人不能明白,各人偏行己路,各从各方求自己的利益。

提要: 1 先知劝人要圣洁。3 祂应许不偏待论何人。9 祂斥责盲目的看守人。


1 耶和华如此说:你们当守公平,行公义;因我的救恩临近,我的公义将要显现。

【本会注释】

耶和华如此说的。本章的主题是外邦人的悔改。与这个光明的前景相对照的是,以色列还没有准备好接受他们。需要进行一番伟大的改革工作,然后上帝才能着手把这些“在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人”(弗2:12)同祂的子民联合起来。这项改革的工作是以重新忠实地遵守安息日为中心的。本章的信息对今日教会很有意义。

你们当守公平,行公义。参弥6:8的严肃告戒。宗教不只是理论,也是很实际的。上帝的子民在品行和教义上都必须正确,然后上帝才能通过他们使别人悔改(见太7:21-27注释)。

临近。如果以色列完全配合上帝的要求,祂的光荣应许就不会长期拖延。今日的教会也是这样。

将要显现。就是显明在光荣应许的应验上,使以色列成为上帝帮助世人悔改的有力工具(见《SDA圣经注释》本卷第28-30页)。福音不只是为犹太人,而是为全人类的。


2 谨守安息日而不干犯,禁止己手而不作恶;如此行、如此持守的人便为有福。

【本会注释】

悔改的外邦人和犹太人一样,都需要忠实地遵守安息日(第6节)。真正遵守安息日,表明人承认上帝为他们的创造主和救赎主,愿意在凡事上绝对顺从祂(见赛58:13;结20:12,20注释)。外邦人和犹太人一样,都必须承认这些原则。他们都是上帝所创造和救赎的(罗1:16,17),所以都需要忠实地顺从。有关人类与上帝作为创造主和救赎主之关系的原则,在基督教的时代与在犹太人的时代是没有区别的。遵守安息日,在今天与过去是一样重要的。


3 与耶和华联合的外邦人不要说:耶和华必定将我从他民中分别出来。太监也不要说:我是枯树。

【本会注释】

外邦人。就是改信犹太教的外邦人。

分别出来。外邦的信徒不要在生来为犹太人者面前有自卑感。他们同样都享有圣约的特权和责任。

枯树。枯树结不出果子。按照律法,太监“不可入耶和华的会”(见申23:1注释),参加圣殿的服务。以赛亚在这里向他们保证上帝无私的爱和接纳。他们不要觉得自己被上帝所遗弃,或在以色列中被轻视或遗忘。


4 因为耶和华如此说:那些谨守我的安息日,拣选我所喜悦的事,持守我约的太监,

【本会注释】

见第2节注释。尽管存在力不从心的状况,只要人爱上帝,专心事奉祂,都会被祂接纳(见徒10:34,35)。


5 我必使他们在我殿中,在我墙内,有记念,有名号,比有儿女的更美。我必赐他们永远的名,不能剪除。

【本会注释】

有名号,比有儿女的更美。希伯来人认为人在世上最大的快乐就是有儿女来延续家族的名号和产业(见太1:1注释)。没有后嗣的太监可能担心自己的名号和产业会在以色列中消失。但上帝应许赐给忠于祂的太监比子女更美的事物,那就是新的名字(启2:17),并保证他们的名字会记录在生命册上(启3:5)。身体的残疾不影响一个人在上帝面前的地位。重要的是他的品格,和他是否忠于公义和真理的原则。

永远的名。这个名不受身体的缺陷或者其他人所无法控制的状况所影响。


6 还有那些与耶和华联合的外邦人,要事奉他,要爱耶和华的名,要作他的仆人,就是凡守安息日不干犯,又持守他(原文作我)约的人。

【本会注释】

外邦人。见第3节注释。外邦人将享有与犹太人同样的权利。其唯一的条件就是顺从上帝的吩咐。

要爱。死海古卷1Qisa为“要祝福”。

安息日。见第2节注释。本节是针对那些主张外邦人无须守安息日之人的断然回答。


7 我必领他们到我的圣山,使他们在祷告我的殿中喜乐。他们的燔祭和平安祭,在我坛上必蒙悦纳,因我的殿必称为万民祷告的殿。

【本会注释】

到我的圣山。就是到弥赛亚的国度(见赛11:9;57:13;珥3:17;参诗48:2)。以赛亚还是指外邦人的光荣聚集(见《SDA圣经注释》本卷第28-30页)。

我的殿。上帝要使圣殿成为祷告的殿(王上8:30,38,41-43)。但犹太人把它变成了“贼窝”(耶7:11;参路19:46)。

为万民。如果以色列人保持忠实,各国的人就会到耶路撒冷来敬拜上帝(见《SDA圣经注释》本卷第28-30页)。但犹太人因为犯罪最后被抛弃了。圣殿也遭到了摧毁(耶7:11-15;太23:37,38;24:1,2)。本来可以属于他们的福气转给了外邦人(赛60:3;玛1:11;徒13:46,47;见《SDA圣经注释》本卷第35,36页)。


8 主耶和华,就是招聚以色列被赶散的,说:在这被招聚的人以外,我还要招聚别人归并他们。

【本会注释】

以色列被赶散的。可能指那些因自己的行为而疏远上帝的犹太人。也可能指那些流亡的犹太人(见申30:1-3;诗106:43-45;147:2,3;耶29:10-14)。

招聚别人。就是外邦人(见约10:16)。


9 田野的诸兽都来吞吃吧!林中的诸兽也要如此。

【本会注释】

画面发生了变化。“田野的诸兽”指即将“吞吃”犹大犯罪之百姓的外邦国家。与顺从的光明前景截然不同,以赛亚现在(第9-12节)描写首领和百姓可怜的属灵状况及其后果(见第1节注释)。


10 他看守的人是瞎眼的,都没有知识,都是哑巴狗,不能叫唤;但知做梦,躺卧,贪睡,

【本会注释】

他看守的人。那些有责任教导他人的首领自己却是盲目的,不能识别即将来临的危险(见耶6:17;见太15:14;23:16注释)。

没有知识。就是不知道上帝的道。

哑吧狗。以色列首领的智力甚至连看门狗都不如。他们在危险来临时睡觉,没有发出警告。


11 这些狗贪食,不知饱足。这些牧人不能明白,各人偏行己路,各从各方求自己的利益。

【本会注释】

以色列的首领没有为那些他们负责照管的羊群谋利益,却像狗一样吞食了他们应该保护的羊(见耶12:10,11;结34:8)。这些牧人负有可怕的罪责。他们只关心自己。上帝要为羊群的损失而与他们算帐(耶13:20;结34:9,10)。


12 他们说:来吧!我去拿酒,我们饱饮浓酒;明日必和今日一样,就是宴乐无量极大之日。

【本会注释】

来罢。在危险即将来临,已经向野兽发出“都来吞吃吧”的呼吁之后(第9节),不忠实的牧人仍邀请同伴过来喝酒(参太24:49;路12:19)。

明日。他们的举动好像以后的日子还很长。惩罚并没有“临近”(见第1节)。他们连续饮酒作乐,已习以为常。当上帝显示祂“公义”的时候,他们都将灭亡,不会得救。第9-12节所开始的思路要不间断地延续到赛57:12。

一、卷名

以赛亚书在希伯来文本和七十字译本中叫作《以赛亚》,在路4:17和徒8:30中称为“先知以赛亚的书”。在希伯来语圣经中以赛亚书归入“先知书”,位于“列王记”之后,《耶利米书》,《以西结书》和十二先知书之前。


二、作者

先知以赛亚是以赛亚书的作者,他出身王族,是亚靡斯的儿子,在年青的时候就蒙召担任先知(《证言》卷五749页),为乌西雅作王的后期(亚撒利雅,公元前790-739年)和约坦开始执政期间(《先知与君王》305页)。所以他的蒙召会是在公元前750-739年之间。他工作的时间至少延续了60年(《先知与君王310页),跨越乌西雅、约坦、亚哈斯和希西家作王的时代(赛1:1;关于他们统治的时间,见《SDA圣经注释》卷二77页)。以赛亚从未提到公元前686年开始执政的玛拿西。他是玛拿西残杀忠于上帝之人时“列于最先被害的人中”(《先知与君王》382页,王下21:16)。这说明他的工作在公元前686 希西家死后不久就结束了。若是这样,他开始工作不会迟于公元前745年。以赛亚书1-65章的预言信息可能就是在公元前745-739年之间,也许是乌西雅作王的最后一年发出的,但要先于第六章的异象(《先知与君王》306页),正当以赛亚考虑所要遭遇的反对,想要放弃先知的工作时,他得见有关上帝荣耀的异像(《先知与君王》307页),使他得到鼓励和坚固,去从事上帝交托他的工作。

以赛亚结婚生有两个儿子:施亚雅述和玛黑沙拉勒哈施罢斯(赛7:3;8:3)。他主要的工作地点是在耶路撒冷。他成为宫廷传道士,发挥重大的影响。多年时间里,他担任国家政治和宗教的顾问。他和弥迦同为先知的工作,可能再加上北方王国何西阿的间接影响,导致了希西家的改革。但是玛拿西追随他祖父亚哈斯的罪恶行径,废除了他父亲希西家的改革,杀害那些倡导敬拜真神的人。据《巴比伦塔木德》记载,以赛亚被玛拿西杀害(《先知与君王》382页)。来11:37中所说,有的人“被锯锯死”,就是指以赛亚的殉身,这一点已得到出于灵感的证实(见赛1:1怀爱伦注释)。

在大约二十五个世纪的的时间里,没有人对《以赛亚书》的作者问题提出疑问。但到了十九世纪,德国的圣经考据学者开始对其来源的一致性提出了疑问。他们的见解逐渐推广,直到人们几乎普遍接受《以赛亚书》至少有两个作者的说法,认为所谓“第一以赛亚”写了1-39章,工作时间是公元前8世纪末,“第二以赛亚”写了40-66章,时间在被掳巴比伦的末叶。上述见解还有许多种说法。有的考据学者推测《以赛亚书》至少有一半以上写于公元前二世纪马加比时代。

这些考据学者认为《以赛亚书》不是一个人所著的主要理由之一是40-60章的内容不象是公元前八世纪未的人说的,而象是被掳到巴比伦快要结束时的人说的。他们认为《以赛亚书》提到了居鲁士的名字(赛44:28;赛45:1),就证明这些章节写于居鲁士时代,即公元前六世纪的后半叶。当然这种观点是以先知无法预知未来的设想为依据的。

但是实际上,以赛亚提到居鲁士并不足以证明该书为后来所著,而恰恰证明上帝的智慧和预见。整部《以赛亚书》中到处都有对将来的预言,其中有以色列和亚兰统治者的败落(赛7:7,8,16),推罗的倾覆(23章),亚述的惨境(赛14:25;赛31:8;赛37:6,7,29,33-35),巴比伦的屈辱(赛14:4-23),依靠埃及的愚昧(赛30:1-3;赛31:1-3),以及居鲁士的工作(赛44:28;赛45:1-4)。以赛亚宣布了上帝的预言,雄辨地证明了上帝的智慧和能力(赛41:21-23;赛42:9;赛43:9;赛44:7,8;赛45:11,21;赛46:9,10;赛48:3,5-8)。

有许多证据证明以赛亚前后两个部分的思想和表达方式是一致性的。例如,《以赛亚书》的特点之一就是称上帝为“以色列的圣者”。这个称号在《以赛亚书》中出现25次,而在旧约圣经其他地方则只出现6次。在《以赛亚书》1-39章中该词出现12次,在40-66章中出现13次,并没有单单出在前面或后面部分。“以色列(或雅各)的大能者”这个称号仅出现在《以赛亚书》中(赛1:24;赛49:26;赛60:16)。前后两部分文体和语言的同一性远比人们所推测的差异明显。

虽然《以赛亚书》40-66章的题材和文字与1-30章有异,但是有一个基本的主题贯穿于这两个部分:即从政治和属灵的仇敌手中,从他们对身体和心灵的压迫下解救出来。以赛亚名字的意思是“上帝是帮助”或“上帝是拯救”。他在本书前半部分中阐述了通过悔改、改革和信靠上帝而从罪恶,从亚兰人,从亚述人和其他敌人手下解救出来。后半部分阐述了通过信靠将来的拯救者,从巴比伦权下,并最终从罪的权势下解放出来。尽管表面上题材不一样,但贯于全书的是思想和主题的基本上统一的。

《以赛亚书》的前面部分是以从西拿基立所率亚述军队下拯救出来而达到高潮。在后一部分,先知的眼光展望到从巴比伦之囚中解救出来。类似的过渡在《以西结书》中也有。先知从公元前586年耶路撒冷的陷落,被掳到巴比伦,一直预见到被解放。此外,以赛亚前面部分记录了他年青时所作的见证,后面部分反映了成熟的先知目光和老练的文字风格,结果其思想之深度和语言之高超均超过前面部分优美的篇章。

《以赛亚书》前面部分涉及亚述人入侵犹大,后面部分展望从巴比伦手中解救出来。以赛亚的任务就是在北方以色列国被亚述人消灭后,巩固犹大王国。籍着以赛亚,要让国家的领导人有机会明白当前事件的性质和意义。上帝的旨意是要让犹大从北方以色列的悲惨命运中得到教训,以致真正悔改归向上帝。亚述入侵的浪潮几乎淹没小小的犹大王国,后来由于上帝的明显干涉,才从耶路撒冷的城门口退了回去。但是犹大的人没有吸收历史的教训,和耶利米更加清楚的警告,于是同样的命运等待着他们,除非他们改过自新。

于是以赛亚从40章开始预言被掳到巴比伦的事,但是保证最后会从巴比伦权下解救出来,就象最后从亚述人手中解救出来一样。此外,对于那些信靠上帝的人来说,从民族敌人手中被解救,乃是最后从罪恶权下得救的应许。由于不断变化的历史事件的背景,造成了《以赛亚书》前后部分预言题材的变化,以及以赛亚因年龄而致文字风格的变化。

虽然有些考据学者推定《以赛亚书》有相当一部分写于马加比时代,但有证据表明《以赛亚书》全书当时已作为一个整体存在。写于公元之前180年左右的《便西拉智利》提到《以赛亚书》中的好些部分出自以赛亚。

但是,《以赛亚书》在基督以前数世纪就被看为一个整体的最明显的证据,来自1947年在死海附近一个洞穴里发现的写于公元前数世纪的古圣经手稿。其中有两卷《以赛亚书》,称为 IQISa 和 IQISb。没有证据表明赛1-30章与40-66章是分开的,所有证据都表明是合在一起的。故我们有充分的理由相信先知以赛亚是《以赛亚书》全书的作者。

新约多次引用《以赛亚书》,并没有对1-39章和40-66章加以区别。现将新约圣经中引用《以赛亚书》较长的句子列在下面:

引用《以赛亚书》 新约章节  引用《以赛亚书》 新约章节

赛1:9     罗9:29    赛40:3     可1:3

赛6:9,10   太13:14,15  赛40:3     约1:23

赛6:9,10   约12:40,41  赛40:3-5    路3:4-6

赛6:9,10   徒28:25-27  赛42:1-4    太12:17-21

赛9:1,2    太4:14-16   赛53:1     约12:38

赛10:22,23  罗9:27,28   赛53:1     罗10:16

赛11:10    罗15:12    赛53:4     太8:17

赛29:13    太15:7-9   赛53:7,8    徒8:32,33

赛29:13    可7:6,7    赛61:1,2    路4:18,19

赛40:3    太3:3     赛65:1,2    罗10:20-21

显然基督和使徒都接受《以赛亚书》为出自先知以赛亚手笔的一部整体的著作,我们尽可以也这样认为。特别注意基督在约12:38-41中引用赛6:9,10;赛53:1,指出这两段均为以赛亚所写;再看罗9:27,29,33;罗10:15,16,20,21,保罗也是这样认为的。

《以赛亚书》的注释者现在有幸拥有两份旧约圣经的希伯来手稿,它们比以前已知的任何希伯来圣经文稿要早一千年。这些无价的文稿称为死海以赛亚古卷,需要特别予以重视。《SDA圣经注释》卷一31-34页简述了1947年以来在死海附近的洞穴里这些古卷和其它希伯来文献的发现,一般特点及其重要意义,这里无须重复。

两份从库姆兰遗址第一号洞穴里发现的以赛亚古卷被正式定名为 IQISa 和 IQISb。那份完整的以赛亚古卷,原为耶路撒冷叙利亚修道院收存,后来于1954年为以色利政府所获得,定名为 IQISa,另一份《以赛亚书》的残卷收藏在希伯来大学,定名为 IQISb。

这两份文稿是艾赛尼社团一个图书馆的藏书。根据对这个洞穴和库姆兰进行的科学发掘,这些书是在第一次犹太战争(公元66-70年)结束以前,可能为安全保存而藏到洞里去的。但是各种证据表明,其书写的时间要早得多,为公元前一或二世纪,IQISa 似乎比 IQISb 更早一些。由于本注释在讨论有差异存在的章节时,注出了这两个古卷与马所拉文本比较重大的差异处,故这里简述 IQISa 和 IQISb 的特征:

IQISa 包括《以赛亚书》第一节至最后一节的全卷。其影印本已经出版,由米勤?伯罗斯加上现代希伯来译文(《圣马可修道院死海古卷》卷一,纽?黑文《美国东方研究学派》,1950年)。关于这份古卷,已发表了许多学术论文,所以对它的评价要比1954年底才发表的 IQISb 准确。

总的说来,IQISa 古卷同已知的马所拉《以赛亚书》文本是一致的。但抄写人不是专业人员,字体不及 IQISb 漂亮。有许多抄写方面的错误。有一些错误似乎是听错了,因为看来有些部分是口授的。该古卷所依据的原件似乎有脱漏,所以抄写者一遇到脱漏处就在抄本上留下空白,以便以后根据别的也许是更准确的原稿补入。有时抄写者对脱漏的内容估计不足,留空不够,结果插入部分常常写到边外去。

该抄本的一些遗漏是明显的。抄写者或口授者从某一个词跳到后面的同一个词,而把当中的词都漏掉了。这种词语混淆的错误是抄写中常见的,新约文稿中也有发生,加添的情况很少,往往仅几个词而已。文字上也有许多差异,但都是次要的,大部分不影响句子的意义,还有数千处拼写上的差异,由于这个抄本比原来已知的最早文本要早一千年,这种差异也是不奇怪的。

IQISb 远没有其他文稿完整。当耶路撒冷希伯来大学的 A.L.萨克尼克教授从贝多因发现者或商人那里得到时,这份文稿的样子实在很惨。经过整理,才发现这份残卷为我们保存了《以赛亚书》以下章节的片段:第10;13;16;19;22;26;28-30;35;37-41;43-66章。37章以前所剩残卷甚少,所提供的资料比不上本书的后半部分。后半部分保存得很好,不过皮卷的每一页均有或大或小的裂缝,故影响到正文。这份抄本没有完整保存下来实为憾事,因为留下来的部分其质量远胜过 IQISa 抄本。

IQISb 的文字表明它出自一位有经验的抄写员之手,字体漂亮,几乎没有文字上的错误。这份抄本有充足的内容保存下来,表明遗缺的部分与保留下来的部分没有什么区别。其文字与马所拉抄本惊人地相似。在整部 IQISb 抄本中只有八个与马所拉抄本不同之处是本注释认为值得考虑的。即使是这些差异,亦是较为次要的(见赛38:13;赛41:11;赛43:6;赛53:11;赛6:19,21;赛63:5;赛66:17注释)。其它差异之处就更显得无关紧要了。

由于 IQISb 抄本保留下来的部分与马所拉抄本差异甚微,一些考据学者起先不相信它是古卷。他们认为其中的文字特点显示其来源要迟得多。所以,这第二份以赛亚抄本证明自耶稣的时代至今,传到我们手中的文字实际上没有什么变动。在同一个艾赛尼图书馆里发现的另一份以赛亚书抄本(IQISa)证明还存在一些抄写不那么认真的抄本。希伯来大学以赛亚古卷(IQISb)由A.L.萨克尼克发表(系他死后经N.阿维加特整理发表在希伯来文著作Osar hammegiloth haggenuzoth,耶路撒冷,巴亚利克学院和希伯来大学,1954年)。


三、历史背景

《以赛亚书》的时代十分明确,其写作时间在近东历史中也是为人所熟悉的。以赛亚蒙召担任先知是在见到第六章有关上帝荣耀的异象以前。他在乌西雅,约但,亚哈斯和希西家作王时履行他的职责(赛1:1)。根据本注释所拟用的年表(见《SDA圣经注释》卷二77,84和86页),乌西雅约死于公元前739年,希西家死于公元前686年,由他儿子玛拿西继位。在这段时期中亚述的国王是提革拉毗列色三世(公元前745-727年),撒缦以色五世(公元前727-722年),撒尔根二世(公元前722-705年),西拿基立(公元前705-681年)和以撒哈顿(公元前681-669年)。他们是亚述历史上最强大的国王。所以以赛亚担任先知,正是亚述的鼎盛时期,它似乎不久就要吞并整个东方世界。提革拉毗列色三世对周围国家发动一系列的征战,使越来越多近东的地区落入亚述的控制之下。亚述成了当时世界上最大的霸国,没有一个国家能与它匹敌。

公元前745年,提革拉毗列色入侵巴比伦。744年他进军东北地区,从743-738年他向西北和西方发动几次大的征战,结果与以色列的米拿现和“伊俄大的阿兹利乌”(可能就是犹大的乌西雅)发生冲突。乌西雅似乎策动西方国家结成强大的同盟阻止亚述人控制地中海地区。公元前737年,提革拉毗列色再次把矛头指向东北玛代地区,但到公元前736年他又挥师西北,经过五年殊死的战争完全控制了西亚地区。公元前735年他向乌拉尔图,即现代的亚美尼亚地区进军;734年,他与非利士作战;733和732年进攻大马士革。731年他再次进攻巴比伦。据史载730年他留在国内,但到729年他又进攻巴比伦,在那里“与彼勒握手”,从而以“普鲁”的称号成为巴比伦的王(见《SDA圣经注释》卷二61页)。在727年他再次进攻大马士革。关于提革拉毗列色的统治,详见《SDA圣经注释》卷二60-62页。

尽管关于撒缦以色五世的记录很不完整,我们仍知道他的战争主要是针对以色列的。公元前725-723年,他围攻撒玛利亚三年,占领了该城(公元前723或722年),以色列国从此就灭亡了。

撒尔根二世(见《SDA圣经注释》卷二62,63页)可能于723或722年率军攻取撒玛利亚。他于722/721年开始做王,成为亚述历史上可能是最伟大的军事君主。他向东北的巴比伦、西北、以及地中海沿岸发动一系列的征战,于720年镇压了西北和西面的起义,于715年降服了一些阿拉伯部族,从几个衰弱的埃及统治者那里接受贡物。在711年,他派遣他珥探镇压亚实突的起义(见王下18:17注释;参赛20:1)。公元前709年,撒尔根成为巴比伦国王。

西拿基立(见《SDA圣经注释》卷二63-65)于公元705年作王,于703年打败巴比伦的米罗达巴拉但。701年他发动著名的“第三次战役”,进攻腓尼基,非利士和犹大,实际上地中海地区所有的国家,包括摩押,亚们和以东均被征服,被迫向亚述纳贡。但这次出征由于没有攻占耶稣撒冷,不算完全成功。西拿基立显然在亚述历史所没有提到的另一次出征中(见王下18:13注)转向西方,再次威胁犹大,但由于他的军队被上帝的使者击杀而被迫回到亚述(赛37:36,37)。

当时埃及和巴比伦虽然比较弱,仍时常起来抵抗亚述的入侵。在撒尔根和西拿基立统治时期,巴比伦的米罗达巴拉但特别活跃。西拿基立第二次入侵犹大时(见王下18:13;19:9注释),埃及的特哈加率军抗击。


四、主题

以赛亚生活在一个动乱的世界。对于犹大和以色列来说,这都是一个危难的时代。上帝的子民深陷于罪孳之中。在乌西雅和耶罗波安二世的统治下,犹大和以色列都繁荣强盛起来。但是物质的繁荣造成了属灵上的衰落。百姓离弃了上帝和公义的道路。两个国家社会和道德状况差不多。官吏贪脏枉法,统治者贪得无厌,穷奢极欲。贪婪和败坏成为社会的时尚。富人越来越富,穷人越来越穷,许多人变得赤贫,沦为奴隶。以赛亚和他同时代的先知弥迦、阿摩司、何西阿形象地描绘了当时的社会和道德状况。许多百姓不再敬拜耶和华,而去随从外邦的神。还有一些人只讲究宗教的外表形式,根本不知道其真正意义和能力。

以赛亚警告百姓说,这样的状况不能再长期继续下去了。耶和华将要离开那个自称追求公义,事实上却追随罪恶的民族,以赛亚看到了有关上帝圣洁的异象,知道这个民族非常需要认识上帝和祂公义慈爱的道路。他看见上帝坐在高高的宝座上。却非常关心世上的事,呼吁人们悔改。祂乐于赦免人的过错,但基于祂公义的本性,祂必审判那些怙恶不悛的人。以赛亚指出,公义的道路乃是生命平安和繁荣的道路,但罪恶的道路却必导致病苦和祸患。他努力教导百姓宗教的真正意义和上帝的真正性质。他呼吁建立一个更加美好、更加纯洁的世界。他警告这个民族,继续作恶必然加速灭亡。上帝将利用亚述人来惩罚这个伪善的民族。他们设立了不公正的法律,屈枉穷乏人,夺去困苦人的理,以寡妇当作虏物,以孤儿当作挣物。以赛亚宣布,对于这样的人,报应和荒芜的日子很快就会来到。

以赛亚宣称:全世界只有一位上帝统治。这位上帝不仅要求希伯来人,而且要求地上所有的国家行义。祂要审判一切坚持作恶的人。上帝的审判将临到亚述、巴比伦、非利士、埃及、摩押、叙利亚和推罗。最后全地都将因罪而完全毁灭,只有上帝被高举。祂的子民将在一个完全喜乐平安的新世界里敬拜祂。

以赛亚既是一个先知,也是一位政治家。他深爱自己的祖国,勇敢而坚决地遣责一切危害国家利益的行为。他看到向埃及求助的愚昧,就提醒犹大的领袖们注意到他们谋士的意见是混乱的,埃及本身将四分五裂,这个城与那个城争战。每一个人都要起来攻击自己的邻居。他指出依靠属世的同盟来帮助是愚蠢的。他强调人的见解算不了什么,只有依靠上帝才能取得最后的胜利。上帝的子民要让上帝在他们中间才有力量。可是他们拒绝了上帝的怜悯和保护。

虽然毁灭即将来临,以赛亚仍不断指出有一班忠于上帝的余民将要得救。除了这一班余民以外,所有自称上帝子民的人都将象所多玛和蛾摩拉那样灭亡。而余民则依靠以色列的圣者,学习行在祂的道中。

以赛亚经常提到上帝为“以色列的圣者”。祂既然圣洁,就要求祂的子民也要圣洁。既为公义,就不能容忍罪。以赛亚展望新天新地和新耶路撒冷,即“公义之城”(赛1:26)。以赛亚认为,公义不只是严格遵守宗教仪式和礼节。实际上,人若没有品格的改变,过圣洁无愧的生活就是得罪耶和华。

就以色列而言,以赛亚显然只指望少数人逃脱即将临到的厄运。对于犹大,以赛亚则希望能让他们逃过面临的危险。但他宣布,唯一安全的道路就是归回上帝和祂公义圣洁的道路。

在《以赛亚书》的后半部分(赛40-66章)中,以赛亚展现了圣经中有关以色列和以色列的上帝最感人的画面。灵感之笔在这里对作为受苦救主的基督作了最生动的描述(53章),显示了圣经中有关上帝无限伟大和良善的最清楚的图景,宣示了教会的伟大使命。以赛亚清楚地看到了基督将要来作“外邦人的光”。祂救恩的信息将传到“地极”(赛49:6)。他呼唤锡安兴起,穿上荣美的衣服(52:1),要扩张帐幕之地,张大居住的幔子,等待那光荣的日子,得多国为业,使荒凉的城邑有人居住(赛54:2,3)。他嘱咐以色列兴起发光,因为上帝的荣耀要现在她身上。万国要来就她的光,列王要来就她所发出的光辉(赛60:1-3)。关于解释的原则,见《SDA圣经注释》本卷25-38页。

以赛亚被称为弥赛亚先知是很合适的。没有其他的人如此清楚地看见上帝的圣洁和伟大,基督的本体和工作,上帝对于祂教会的光荣宗旨。以赛亚被看作是以色列著名先知之首是很恰当的。他的著作是所有先知作品中最重要的。


五、纲要

(一)以赛亚蒙召抵制全国的背道 赛1-6章

1、序言:蒙召作先知 赛1:1

2、呼吁归向上帝 赛1:2-31

1)以色列的背逆和上帝的惩戒 赛1:2-9

2)形式主义宗教的无用 赛1:10-15

3)顺从的福气,背逆的刑罚 赛1:16-31

3、上帝对于犹大的计划,它的失败 赛2-5章

1)外邦人的聚集 赛2:1-5

2)犹大的失败 赛2:6-9

3)上帝的大日 赛2:10-22

4)犹大领袖的失败 赛3:1-15

5)百姓的状况 赛3:16-4:1

6)行义之余民的得救和复兴 赛4:2-6

7)上帝对犹大失败之失望 赛5:1-7

8)以色列所犯之罪 赛5:8-25

9)上帝的惩罚 赛5:26-30

4、以赛亚:上帝差往背道之国家的使者 赛6:1-13

1)有关上帝威严的异象 赛6:1-7

2)确立以赛亚的呼召和任务 赛6:8-13

(二)从亚兰和亚述手下得救 赛7-12章

1)得救的应许 赛7:1-9

2)得救的征兆 赛7:10-25

2、预言亚述入侵犹大 赛8-10章

1)入侵的征兆 赛8:1-8

2)犹大信靠上帝的大能而不靠人 赛8:9-22

3)最后因弥赛亚来临而得救 赛9:1-7

4)继续顽固不化和惩戒 赛9:8-10:4

5)亚述的败落,上帝忿怒之棍 赛10:5-34

3、弥赛亚的国度 赛11,12章

1)藉着弥赛亚得救和复兴 赛11:1-9

2)以色列人从异乡回来,外邦人亦归顺 赛11:10-16

3)得救之歌 赛12:1-6

(三)从巴比伦和其他国家手下得救 赛13-23章

1、有关巴比伦的一个严肃信息 赛13:1-14:23

1)巴比伦的荒凉 赛13:1-22

2)以色列从巴比伦权下得救 赛14:1-3

3)巴比伦王的覆灭 赛14:4-23

2、有关亚述的严肃信息 赛14:24-28

3、有关非利士的严肃信息 赛14:29-32

4、有关摩押的严肃信息 赛15,16章

5、有关大马色(大马士革,亚兰)的严肃警告信息 赛17章

6、有关古实的严肃信息 赛18章

7、有关埃及的严肃信息 赛19,20章

8、有关巴比伦的严肃信息 赛1:1-10章

9、有关度玛的严肃信息 赛21:11,12

10、有关阿拉伯的严肃信息 赛21:13-17

11、有关犹大和耶路撒冷的严肃信息 赛22章

12、有关推罗的严肃信息 赛23章

(四)从撒但权下得救:上帝的大日 赛24-35章

1、全地荒凉 赛24章

2、上帝子民蒙拯救 赛25-27章

1)赞美和胜利之歌 赛25章

2)信靠上帝之歌 赛26:1-27:1

3)上帝葡萄园之歌 赛27:2-6章

4)以色列余民的聚集 赛27:7-13

3、对以色列和犹大的严肃警告

1)以法莲(以色列)的灾祸赛28:1-6

2)对耶路撒冷领袖的警告 赛28:7-29

3)对大卫之城亚利伊勒(耶路撒冷)的警告 赛29:1-17

4)雅各得赎和复兴 赛29:18-24

4、与埃及结盟之愚昧 赛30,31章

1)依靠埃及之人的灾祸 赛30:1-14

2)信靠上帝之人所得的怜悯 赛30:15-33

3)埃及和亚述的失败 赛31章

5、弥赛亚之国 赛32-35章

1)凭公义执政之王 赛32,33章

2)上帝施行报应的日子 赛34章

3)新地球之歌 赛35章

(五)历史插叙 赛36-39章

1、亚述入侵犹大 赛36,37章

1)拉伯沙基给希西家的第一个信息 赛36:1-37:7

2)拉伯沙基给希西家的第二个信息 赛37:21-38

3)希西家祈祷 赛37:14-20

4)拯救的应许和实现 赛37:21-38

2、希西家患病和康复 赛38,39章

1)希西家患病和复元 赛38章

2)米罗达巴拉但的使者 赛39章

(六)上帝计划的胜利实现:拯救和拯救者 赛40-53章

1、信任上帝旨意的可靠基础 赛40-47章

1)信靠上帝,祂的话永不失效 赛40,41章

2)上帝的“仆人”基督 赛43章

3)上帝的“仆人”以色列 赛43:1-44:23

4)上帝的“仆人”居鲁士 赛44:24-46:13

5)巴比伦的覆灭 赛47章

2、以色列不愿起她在弥赛亚应许中的作用 赛48:52:12

1)不肯从被掳中获得教训 赛48章

2)不肯在各国面前代表上帝 赛49章

3)不肯放弃世俗智慧的见解 赛56章

4)不肯勇敢地响应上帝的呼召 赛51:1-52:12

3、上帝受苦的“仆人”弥赛亚 赛52:13-53:12

(七)外邦人的归顺 赛54-62章

1、以色列在上帝计划中的作用 赛54-56章

1)以色列的使命:争取全世界归上帝 赛54章

2)致万民的救恩信息 赛55章

3)万民祷告的殿 赛56章

2、改革的呼召 赛57-59章

1)恳切呼吁以色列归向上帝 赛57章

2)个人信仰的真正精神 赛58章

3)恳切呼吁放弃罪恶 赛59章

3、以色列要作外邦人的光 赛60-62章

1)以色列命运的光荣时刻 赛60章

2)以色列宣扬救恩福音的任务 赛61章

3)以色列忠心服务的报赏 赛62章

(八)弥赛亚国度的建立 赛63-66章

1、上帝的大日 赛63:1-65:16

1)复仇的日子 赛63:1-6

2)上帝行在祂百姓身上的奇迹 赛63:7-19

3)恳求改变和拯救的祈祷 赛64章

4)上帝责备和接受祂的仆人 赛65:1-16

2、上帝让大地复兴 赛65:17-66:24

1)新的地球 赛65:17-25

2)上帝施恩给祂仆人,降祸给祂仇敌 赛66:1-21

3)上帝在宇宙前显为公义,万民敬拜祂 赛66:22-24

和合本赛56:1 耶和华如此说:“你们当守公平、行公义,因我的救恩临近,我的公义将要显现。

拼音版赛56:1 Yēhéhuá rúcǐ shuō de, nǐmen dāng shǒu gōngping, xíng gōngyì. yīn wǒde jiùēn línjìn, wǒde gōngyì jiāngyào xiǎnxiàn.

吕振中赛56:1 永恒主这么说∶「你们要守公平,显义气;因为我的救恩已临近,我的义气就要显现了。

新译本赛56:1 耶和华这样说:“你们要持守公平,实行公义;因为我的拯救快要来到,我的公义快要显现了。

现代译赛56:1 上主对他的子民这样说:「你们要秉公行义,因为我就来拯救你们。

当代译赛56:1 上帝说:“你们当心存公正,秉行公义,我的救恩快要来临,我的公义快要彰显出来了。

思高本赛56:1 上主这样说:「你们应当持守公道,履行正义,因为我的救恩就要来到,我的正义就要出现。」

文理本赛56:1 耶和华曰、尔当秉公行义、盖我之拯救伊迩、我之公义将显、

修订本赛56:1 耶和华如此说: "你们当守公平,行公义; 因我的救恩临近, 我的公义将要显现。

KJV 英赛56:1 Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.

NIV 英赛56:1 This is what the LORD says: "Maintain justice and do what is right, for my salvation is close at hand and my righteousness will soon be revealed.

和合本赛56:2 谨守安息日而不干犯,禁止己手而不作恶;如此行、如此持守的人便为有福。”

拼音版赛56:2 Jǐn shǒu ānxīrì ér bù gānfàn, jìnzhǐ jǐ shǒu ér bú zuò è. rúcǐ xíng, rúcǐ chí shǒu de rén, saì ) biàn wéi yǒu fú.

吕振中赛56:2 谨守安息日而不渎犯它,禁止己手、不作任何坏事,这样行的人、持守这道的人有福阿!」

新译本赛56:2 谨守安息日,不亵渎这日,保守自己的手不作任何恶事,这样行的人和坚持这样作的人,是有福的!”

现代译赛56:2 我要赐福给那些切切实实遵守安息日的人;我要赐福给远离邪恶的人。」

当代译赛56:2 不违背安息日所当守的条例,不让自己行邪恶事的人都是有福的。”

思高本赛56:2 遵行安息日而不予以亵渎,防 自己的手而不做恶事,行这事的人,与固守此道的人子,是有福的。

文理本赛56:2 守安息而不亵慢、禁己手而不作恶、行此而坚执之、其人福矣、

修订本赛56:2 谨守安息日不予干犯, 禁止己手不作恶, 如此行、如此持守的人有福了!"

KJV 英赛56:2 Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil.

NIV 英赛56:2 Blessed is the man who does this, the man who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps his hand from doing any evil."

和合本赛56:3 与耶和华联合的外邦人不要说:“耶和华必定将我从他民中分别出来。”太监也不要说:“我是枯树。”

拼音版赛56:3 Yǔ Yēhéhuá liánhé de waìbāngrén búyào shuō, Yēhéhuá bìdéng jiāng wǒ cóng tā mín zhōng fēnbié chūlai. taì jiān ye búyào shuō, wǒ shì kū shù.

吕振中赛56:3 皈依永恒主的外族人不要说∶「永恒主必定将我从他人民中分别出来」;被阉割的人也不要说∶「唉,我是棵枯乾了的树了。」

新译本赛56:3 与耶和华联合的外族人不要说:“耶和华必把我从他的子民中分别出来。”被阉割了的人也不要说:“看哪!我是一棵枯树。”

现代译赛56:3 皈依上主的异族人不可以说:「上主绝不会让我跟他的子民一起崇拜。」经过阉割的人不必说:「我是一棵枯树。」

当代译赛56:3 接受主的外族人啊,不要以为上帝必定偏袒自己的子民,太监也不要觉得自己只是一棵枯树,

思高本赛56:3 归依上主的异邦人不应说:「上主必将我由他的民族中分别出来! 」阉人也不应说:「看! 我是一棵枯树! 」

文理本赛56:3 附耶和华之异邦人、勿曰耶和华必别我于其民、阉者勿曰我乃枯木、

修订本赛56:3 与耶和华联合的外邦人不要说: "耶和华将我和他的子民分别出来。" 太监也不要说:"看哪,我是枯树。"

KJV 英赛56:3 Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.

NIV 英赛56:3 Let no foreigner who has bound himself to the LORD say, "The LORD will surely exclude me from his people." And let not any eunuch complain, "I am only a dry tree."

和合本赛56:4 因为耶和华如此说:“那些谨守我的安息日,拣选我所喜悦的事,持守我约的太监,

拼音版赛56:4 Yīnwei Yēhéhuá rúcǐ shuō, nàxiē jǐn shǒu wǒde ānxīrì, jiǎnxuǎn wǒ suǒ xǐyuè de shì, chí shǒu wǒ yuē de taì jiān.

吕振中赛56:4 因为永恒主这么说∶「那些谨守我的安息日、选择我所喜悦的事,持守我的约的阉割人,

新译本赛56:4 因为耶和华这样说:“那些谨守我的安息日,拣选我所喜悦的事,持守我的约、被阉割了的人,

现代译赛56:4 上主对他们这样说:「如果你们谨守安息日,做我所喜悦的事,并且信守我的约,

当代译赛56:4 因为上帝说:“那些遵守安息日,做我所喜欢的事,持守我约的太监,

思高本赛56:4 因为上主这样说:「对那些遵守我的安息日,拣选我所悦意的和固守我盟约的阉人,

文理本赛56:4 盖耶和华曰、凡为阉者、守我安息、择我所悦、守我盟约、

修订本赛56:4 因为耶和华如此说: "那些谨守我的安息日, 选择我旨意, 持守我约的太监,

KJV 英赛56:4 For thus saith the LORD unto the eunuchs that keep my sabbaths, and choose the things that please me, and take hold of my covenant;

NIV 英赛56:4 For this is what the LORD says: "To the eunuchs who keep my Sabbaths, who choose what pleases me and hold fast to my covenant--

和合本赛56:5 我必使他们在我殿中,在我墙内有记念、有名号,比有儿女的更美。我必赐他们永远的名,不能剪除。

拼音版赛56:5 Wǒ bì shǐ tāmen zaì wǒ diàn zhōng, zaì wǒ qiáng neì, yǒu jìniàn, yǒumíng haó, bǐ yǒu érnǚ de gèng mei. wǒ bì cì tāmen yǒngyuǎn de míng, bùnéng jiǎnchú.

吕振中赛56:5 我必使他们在我殿中、在我墙内、有记念碑、有名号,比有儿女更美好∶我必赐给他们永远的名,不能被剪除的。

新译本赛56:5 在我的殿中和在我的墙内,我要赐给他们有记念,有名号,比有儿女更好;我必赐给他们永远不能废掉的名。

现代译赛56:5 我就让你们的名在圣殿和我子民中被记念,胜过有了许多子女。你们将永不被人遗忘。」

当代译赛56:5 我要叫他比有儿女的人还有福气,我要让他们在我的殿中、城内都有分,我要给他们留下一个永远不会除去的名。

思高本赛56:5 我要在我的屋内,在我的墙垣内,赐给他们比子女还好的记念碑和美名,我要赐给他们一个永久不能泯灭的名字。

文理本赛56:5 在我室中、于我垣内、我将赐彼记志、俾有名誉、较有子女为尤愈、且锡以永名、终不灭绝、

修订本赛56:5 我必使他们在我殿中,在我墙内, 有纪念碑,有名号, 胜过有儿有女; 我必赐他们永远的名,不能剪除。

KJV 英赛56:5 Even unto them will I give in mine house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.

NIV 英赛56:5 to them I will give within my temple and its walls a memorial and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that will not be cut off.

和合本赛56:6 还有那些与耶和华联合的外邦人,要事奉他,要爱耶和华的名,要作他的仆人,就是凡守安息日不干犯、又持守他(原文作“我”)约的人。

拼音版赛56:6 Hái yǒu nàxiē yǔ Yēhéhuá liánhé de waìbāngrén, yào shìfèng tā, yào aì Yēhéhuá de míng, yào zuò tāde púrén, jiù shì fán shǒu ānxīrì bù gānfàn, yòu chí shǒu tā ( yuánwén zuò wǒ ) yuē de rén.

吕振中赛56:6 「至于那些外族人、皈依永恒主,以伺候他,以祝颂(传统∶爱)永恒主的名,而做他仆人的,个个谨守安息日、不渎犯安息日、而能持守我的约的,

新译本赛56:6 至于那些与耶和华联合的外族人,为要事奉他,爱耶和华的名,作他的仆人的,就是谨守安息日,不亵渎这日,又持守我的约的,

现代译赛56:6 有些异族人已经皈依上主,他们爱他,服事他,并且切切实实遵守安息日,信守上主的约;上主对他们说:

当代译赛56:6 接受主的外族人都要不干犯安息日,持守上帝的约,忠心作上帝的仆人,事奉他,爱他的名。

思高本赛56:6 至於那些归依上主,事奉他,爱慕上主的名,作他的仆人,又都遵守安息日而不予以亵渎,并固守我盟约的异邦人,

文理本赛56:6 附耶和华之异邦人、供其役事、敬爱耶和华名、为之臣仆、守安息而不亵慢、坚守其盟约、

修订本赛56:6 "那些与耶和华联合, 事奉他,爱他名, 作他仆人的外邦人, 凡谨守安息日不予干犯, 又持守我约的人,

KJV 英赛56:6 Also the sons of the stranger, that join themselves to the LORD, to serve him, and to love the name of the LORD, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from polluting it, and taketh hold of my covenant;

NIV 英赛56:6 And foreigners who bind themselves to the LORD to serve him, to love the name of the LORD, and to worship him, all who keep the Sabbath without desecrating it and who hold fast to my covenant--

和合本赛56:7 我必领他们到我的圣山,使他们在祷告我的殿中喜乐。他们的燔祭和平安祭,在我坛上必蒙悦纳。因我的殿必称为万民祷告的殿!”

拼音版赛56:7 Wǒ bì lǐng tāmen dào wǒde shèng shān, shǐ tāmen zaì dǎogào wǒde diàn zhōng xǐlè. tāmende Fánjì, hépíng ān zhaì, zaì wǒ tán shang bì méng yuènà. yīn wǒde diàn bì chēngwèi wàn mín dǎogào de diàn.

吕振中赛56:7 这些人、我必领到我的圣山,使他们在我的祷告殿中喜乐;他们的燔祭和平安祭在我的祭坛上必蒙悦纳;因为我的殿必称为祷告之殿、给万族之民用的。

新译本赛56:7 我必领他们到我的圣山,使他们在属于我的祷告的殿中喜乐;他们的燔祭和祭品,在我的祭坛上必蒙悦纳;因为我的殿必称为万族祷告的殿。”

现代译赛56:7 「我要带你们到我的圣山锡安,使你们在我祷告的殿中有喜乐,并接受你们在祭坛上所献的烧化祭和牲祭。我的圣殿将称为万民祷告的殿。」

当代译赛56:7 我领他们来到我的圣山,叫他们在我祷告的殿内欢欣。我悦纳他们在坛上所献的燔祭和祭品,因我的殿宇称为万民祷告的殿。”

思高本赛56:7 我要领他们上我的圣山,使他们在我祈祷的殿 欢乐,他们的全燔祭和牺牲在我的祭坛上要蒙受悦纳,因为我的殿宇将称为万民的祈祷所。」

文理本赛56:7 我必导之至我圣山、俾其欣喜于我祈祷之室、彼之燔祭及他祭、献于我坛、必蒙悦纳、盖我之室、将称为万民祈祷之室焉、

修订本赛56:7 我必领他们到我的圣山, 使他们在我的祷告的殿中喜乐。 他们的燔祭和祭物, 在我坛上必蒙悦纳, 因我的殿必称为万民祷告的殿。

KJV 英赛56:7 Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar; for mine house shall be called an house of prayer for all people.

NIV 英赛56:7 these I will bring to my holy mountain and give them joy in my house of prayer. Their burnt offerings and sacrifices will be accepted on my altar; for my house will be called a house of prayer for all nations."

和合本赛56:8 主耶和华──就是招聚以色列被赶散的,说:“在这被招聚的人以外,我还要招聚别人归并他们。”

拼音版赛56:8 Zhǔ Yēhéhuá, jiù shì zhāo jù Yǐsèliè beì gǎnsàn de, shuō, zaì zhè beì zhāo jù de rén yǐwaì, wǒ hái yào zhāo jù biérén guī bìng tāmen.

吕振中赛56:8 主永恒主、那招集以色列被赶散之人的、发神谕说∶在他那些已被招集的人以外,我还要招集别的人归?于他。」

新译本赛56:8 主耶和华,就是招聚以色列被赶散的人的,说:“在以色列这些已经被招聚的人以外,我还要招聚别的人归给他们。”

现代译赛56:8 那位把流亡中的以色列人带回故土的至高上主曾应许让其他人民也加入他们的行列。

当代译赛56:8 那招聚分散了的以色列人的上帝说:“在这些招聚回来的人以外,我还要招聚其他的人。”

思高本赛56:8 这是聚集四散的以色列民的吾主上主的断语:「我还要召集其他民族归於已聚集的人。」

文理本赛56:8 集以色列离散之民者、主耶和华曰、既集我民、此外、将集他族以归之、○

修订本赛56:8 我还要召集更多的人 归并到这些被召集的人中。 这是召集被赶散的以色列人的 主耶和华说的。"

KJV 英赛56:8 The Lord GOD, which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him.

NIV 英赛56:8 The Sovereign LORD declares--he who gathers the exiles of Israel: "I will gather still others to them besides those already gathered."

和合本赛56:9 田野的诸兽都来吞吃吧!林中的诸兽也要如此。

拼音版赛56:9 Tiānye de zhū shòu, dōu lái tūn chī ba. lín zhōng de zhū shòu, ye yào rúcǐ.

吕振中赛56:9 田野上的众兽阿,来吞吃吧!树林中的百兽阿,来撕裂哦!

新译本赛56:9 田野的百兽啊!你们都来吃吧。林中的百兽啊!你们都要这样。

现代译赛56:9 上主曾命令某些外邦,要他们像野兽一样前来吞吃他的子民。

当代译赛56:9 田野和树林的走兽都要来吞吃我的子民。

思高本赛56:9 田间的一切走兽,林中的一切野兽,你们都来吞噬罢!

文理本赛56:9 田野丛林之兽、其来吞噬、

修订本赛56:9 野地的走兽,你们都来吞吃吧! 林中的野兽,你们也来吞吃!

KJV 英赛56:9 All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest.

NIV 英赛56:9 Come, all you beasts of the field, come and devour, all you beasts of the forest!

和合本赛56:10 他看守的人是瞎眼的,都没有知识,都是哑巴狗,不能叫唤;但知做梦、躺卧、贪睡。

拼音版赛56:10 Tā kānshǒu de rén shì xiāyǎn de, dōu méiyǒu zhīshi, dōu shì yǎba gǒu, bùnéng jiào huàn. dàn zhī zuòmèng, tǎng wò, tān shuì.

吕振中赛56:10 他的守望人是瞎眼的,都没有知识;他们都是哑巴狗,不能叫唤;只是躺卧着,眯眯地睡,贪爱打盹。

新译本赛56:10 我的守望者都是瞎眼的,都没有知识;他们都是哑巴狗,不能吠;只会作梦、躺卧,贪爱睡觉。

现代译赛56:10 他说:「所有的守望者都瞎了眼;他们本应该警告我的子民,但是他们茫然无知。他们是一群不会吠的狗,只会躺下来睡觉做梦!

当代译赛56:10 人民的领袖都是瞎眼无知的,他们是不能吠叫的哑狗,他们只知贪睡,躺下来便做梦。

思高本赛56:10 我民族的守望者都是瞎子,什麽也看不清;都是哑巴狗,不能叫唤,只会作梦,偃卧,贪睡。

文理本赛56:10 彼之守望、瞽目无知、哑犬不吠、喜梦幻、好偃卧、贪寝睡、

修订本赛56:10 以色列的守望者都瞎了眼, 没有知识; 都是哑狗,不会吠叫, 只知做梦,躺卧,贪睡,

KJV 英赛56:10 His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.

NIV 英赛56:10 Israel's watchmen are blind, they all lack knowledge; they are all mute dogs, they cannot bark; they lie around and dream, they love to sleep.

和合本赛56:11 这些狗贪食,不知饱足。这些牧人不能明白,各人偏行己路,各从各方求自己的利益。

拼音版赛56:11 Zhèxie gǒu tānshí, bù zhī bǎozú. zhèxie mùrén bùnéng míngbai, gèrén piān xíng jǐ lù, ge cóng ge fāng qiú zìjǐ de lì yì.

吕振中赛56:11 这些狗的食欲极强,不知饱足;嘿,这种人竟是牧人!不知聪明为何物!他们都偏向自行的路,各从各方专求自己的利益。

新译本赛56:11 这些狗十分贪吃,不知饱足;他们是牧人,但什么都不明白;他们都偏行自己的道路,各从各方求自己的利益。

现代译赛56:11 他们像贪吃的狗,贪得无餍;他们原是牧人,却甚麽都不懂,个个任意妄为,只求自己的利益。

当代译赛56:11 这些人就像贪吃又不知饱足的狗,又像甚麽都不知道的牧人。他们只顾念自己,各人用各种方法,不择手段地寻求自己的利益。

思高本赛56:11 他们又是贪食的狗,总不知足;都是什麽也不明了的牧人,只顾自己的道路,各求各自的利益。

文理本赛56:11 斯犬饕餮、不知餍足、欺牧不明、各趋其途、悉求利己、

修订本赛56:11 这些狗贪食,不知饱足。 这些牧人不知明辨, 他们都偏行己路, 人人追求自己的利益。

KJV 英赛56:11 Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.

NIV 英赛56:11 They are dogs with mighty appetites; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; they all turn to their own way, each seeks his own gain.

和合本赛56:12 他们说:“来吧!我去拿酒,我们饱饮浓酒,明日必和今日一样,就是宴乐无量极大之日。”

拼音版赛56:12 Tāmen shuō, lái ba, wǒ qù ná jiǔ, wǒmen bǎo yǐn nóng jiǔ. míngrì bì hé jīnrì yíyàng, jiù shì yàn lè wú liáng jí dà zhī rì.

吕振中赛56:12 他们说∶「来!我去拿酒;我们来痛饮浓酒!明天也必像今天一样,盛大丰盈之极。」

新译本赛56:12 他们说:“来吧!我去拿酒,让我们痛饮烈酒吧!明天必像今天一样,而且比今天还要盛大和丰盈。”

现代译赛56:12 他们这些醉鬼说:『给我酒!我们尽量喝吧,明天会比今天好玩!』」

当代译赛56:12 他们说:“来吧,让我们痛痛快快大醉一场吧!明天嘛,要醉得比今天更厉害呢!”

思高本赛56:12 「来罢! 我去拿酒,让我们痛饮美酒;明天如今天一样,并且更要丰盛。」

文理本赛56:12 彼曰、其来、我将取酒、痛饮醇醪、明日同于今日、乐莫大焉、

修订本赛56:12 他们说:"来吧!我去拿酒, 让我们畅饮烈酒吧! 明天必和今天一样, 甚至更好!"

KJV 英赛56:12 Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.

NIV 英赛56:12 "Come," each one cries, "let me get wine! Let us drink our fill of beer! And tomorrow will be like today, or even far better."

 

回目录
切换多版
注释
概论
切换音频
收藏
  • 账号登录